Ryobi EXPAND-IT ABE04 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ABE04

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции вданном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytaćinstrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługąoraz
konserwacjąproduktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial săcitiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно еда прочетете инструкциите внастоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа спродукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції вцьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımınıyapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajůvyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisędaryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Єоб’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
blower attachment.
INTENDED USE
The blower attachment is approved for use
with all RYOBI/HOMELITE petrol-driven
power head of 30cc or less, or with RPH1100E
electric-driven power head.
It is intended to be used only by adults who
have read and understood the instructions
and warnings in this manual and relevant
power head manual and can be considered
responsible for their actions.
This product is only intended for use outdoors
in dry and well-illuminated conditions.
The product is designed for blowing light
debris including leaves, grass, and other
garden refuse.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire, and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
WARNING
Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the product.
Local regulations may restrict the age of the
operator.
TRAINING
■Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
product.
■Keep in mind that the operator is responsible
for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
■Never use the product when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs,
or medicine.
PREPARATION
■Some regions have regulations that restrict
the use of the product to some operations.
Check with your local authority for advice.
■Do not allow children or untrained
individuals to use the product.
■Never start or run the engine in a closed or
poorly ventilated area. Breathing exhaust
fumes can kill.
■Wear hearing protection at all times while
operating the product. The product is
extremely noisy and permanent hearing
injury may result if precautions to limit your
exposure, reduce noise, and wear hearing
protection are not strictly adhered to.
■Wear full eye protection at all times while
operating the product. The manufacturer
strongly suggests you use a full face
mask or fully enclosed goggles. Normal
spectacles or sun glasses are not adequate
protection. Objects can be thrown at high
speed by the powerful air jet at any time
and may rebound from hard surfaces
toward the operator.
■While operating the product, always wear
substantial footwear and long trousers.
Do not operate the product when barefoot
or wearing open sandals. Avoid wearing
clothing that is loose fitting or that has
hanging cords or ties.
■Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet.
■Secure long hair so it is above shoulder
level to prevent entanglement in moving
parts.
■Beware of thrown objects. Keep all
bystanders, children, and pets at least 15
m away from work area.
■Before each use, ensure that all controls
and safety devices function correctly. Do
not use the product if the off switch does
not stop the product.
■Operate the product in a recommended
position and only on a firm, level surface.
■Do not operate the product on a paved
or gravel surface where ejected material
could cause injury.
■Before each use, always inspect the
housing for damage. Ensure that guards
and handles are in place and properly
secured. Replace worn or damaged
components in sets to preserve balance.
Replace damaged or unreadable labels.
■Never operate the product while people,

2| English
especially children, or pets are nearby.
■Keep all cooling air inlets clear of debris.
■Use rakes and brooms to loosen debris
before blowing.
■Clear the work area before each use.
Remove all objects such as rocks, broken
glass, nails, wire, or string which can be
blown a considerable distance by high
velocity air.
For assembling with petrol-driven power
head
■Do not touch the area around the silencer
or the cylinder of the product. These parts
get hot from operation.
■Stop the engine and allow the product to
cool down before refuelling.
■For refuelling and fuel mixing, chose an
area that is well-ventilated, and is away
from ignition sources, such as sparks or
flames, and flammable materials.
■Do not smoke when mixing fuel or filling the
fuel tank.
■Mix and store fuel in a container approved
for fuel. Keep an appropriate type of fire
extinguisher nearby for dealing with fuel
fires.
■Remember to securely refit the fuel tank
cap before starting the engine. Check for
fuel leaks.
■Wipe away any fuel spillage. Move 9 m
away from refuelling site before starting
engine.
For assembling with electric-driven power
head
■Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce the risk of
electric shock.
■Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering the product will
increase the risk of electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
■Before every use, examine the power cord
for damage. If there are signs of damage,
it must be replaced by at an authorised
service centre.
■When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
■Before use, check the supply and extension
cord for signs of damage or aging. If the cord
becomes damaged during use, disconnect
the cord from the supply immediately. Do
not touch the cord before disconnecting the
supply. Do not use the product if the cord is
damaged or worn.
■If you need to use an extension cord,
ensure it is suitable for outdoor use and has
a current capacity rating sufficient to supply
your tool. Check the extension cord before
every use for damage. Always uncoil the
extension cord during use because coiled
cords can overheat. Damaged extension
cords should not be repaired, they should
be replaced with an equivalent type.
■Make sure the power cord is positioned
so that it will not be stepped on, tripped
over, or otherwise subjected to damage or
stress.
■Never pick up or carry the product by the
electric cable.
■Avoid unintentional starting. Always check
that the switch is in the off position before
plugging in the product to the power supply.
Do not carry a plugged-in product with your
finger on the switch.
■Never pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
■Keep the power cord away from heat, oil,
and sharp edges.
■Always direct the cable to the rear, away
from the machine.
■Make sure voltage is correct for your
product. A nameplate on the product
indicates the unit’s voltage. Never connect
the product to an AC voltage that differs
from this voltage.
■Make sure the switch is in off position
before disconnecting from power supply.

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■The manufacturer recommends you
connect to a power socket protected by an
RCD with a trip of 30 mA or less.
BLOWER SAFETY WARNINGS
■Operate the product only at reasonable
hours – not early in the morning or late at
night when people might be disturbed.
■Never operate the product in an explosive
atmosphere.
■Avoid using the product in bad weather
conditions, especially when there is a risk
of lightning.
■Do not operate in poor lighting. The
operator requires a clear view of the work
area to identify potential hazards.
■Operating similar tools nearby increases
both the risk of hearing injury and the
potential for other persons to enter your
working area.
■Always be sure of the footing on slopes.
Walk, never run.
■Keep proper footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance.
■Never use the product with defective
guards or shields, or without safety devices
in place.
■Keep the power source clear of debris and
other accumulations to prevent damage to
the power source or possible fire.
■Do not modify the product in any way or
use parts and accessories which are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy
impact, or begins to vibrate abnormally,
immediately stop the product and inspect
for damage or identify the cause of the
vibration. Any damage should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
■To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, always stop the
product, and disconnect from the power
supply (if applicable), and make sure all
moving parts have come to a stop before:
–leaving the product unattended
–clearing blockages
–checking, cleaning, or working on the
product
–inspecting the product after striking a
foreign object
■Immediately switch off the product and
disconnect from the power supply in the
event of accident or breakdown. Do not
operate the product again until it has been
fully checked by an authorised service
centre.
■Wear a face filter mask in dusty conditions
to reduce the risk of injury associated with
the inhalation of dust.
■Slightly dampen surfaces in dusty
conditions.
■Do not use the product near open windows.
■Never place objects inside the blower
tubes.
■Use the full blower nozzle extension so that
the air stream can work close to the ground
and perform effectively.
■Do not point the blower nozzle in the
direction of people or pets.
■Do not place blower on top of or near loose
debris. Debris may be sucked into intake
vent resulting in possible damage to the
product.
TRANSPORTATION AND STORAGE
For assembling with petrol-driven power
head
■Stop the engine and allow it to cool before
storing or transporting.
■Clean all foreign material from the product.
■Drain all fuel from the tank into a container
approved for petrol. Remember to properly
replace and tighten the fuel cap.
■Run the engine until it stops, this will
remove all fuel that could become stale and
leave varnish and gum in the fuel system.
■If applicable, drain all lubricant from tank
into a container approved for lubricant.
Remember to properly replace the lubricant
cap.
■Store the product in a cool dry and well-
ventilated place that is inaccessible to
children. Keep away from corrosive agents,
such as garden chemicals and de-icing
salts.
■Do not store outdoors.

4| English
■When transporting the product in a vehicle,
secure it against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
■Never transport the product while the
engine is running.
■Abide by all government and local
regulations for the safety storage and
handling of petrol.
Short term (less than 1 month)
■Stop the engine and allow it to cool before
storing.
■Clean all foreign material from the product.
■Store the product in a cool, dry, and well-
ventilated place that is inaccessible to
children.
■Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
■Do not store outdoors.
For assembling with electric-driven power
head
■Stop the product, disconnect from the
power supply, and allow it to cool down
before storing or transporting.
■Clean all foreign material from the product.
Store it in a cool, dry, and well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep
it away from corrosive agents, such as
garden chemicals and de-icing salts. Do
not store outdoors.
■For transportation in a vehicle, secure the
product against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury, poor performance, and may
void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge, and should be performed
only by a qualified service technician. For
service we suggest you bring the product to
your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical
replacement parts.
■Switch off, disconnect the product from the
power supply (if applicable), and make sure
all moving parts have come to a complete
stop before conducting any maintenance
or cleaning work.
■You may make adjustments and repairs
described in this manual. For other repairs,
contact the authorised service centre.
■After each use, clean the product with a
soft, dry cloth.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the
product is in safe working condition. Any
part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized
service centre.
■Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
CLEARING A BLOCKAGE
■To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, always stop the
engine, and make sure all moving parts
have come to a complete stop.
■Remove the blower tubes to inspect for
blockage. Clear the tubes if required.
■Reinstall the blower tubes before starting
the product.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use and the operator
should pay special attention to avoid the
following:
■Injury caused by vibration.
–Always use the right tool for the job. Use
designated handles and use the lowest
speed necessary to achieve the task.
■Hearing injury caused by exposure to
noise.

5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
–Wear ear protection and limit exposure.
■Injury from flying objects from the blow tube
airflow.
–Wear eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations
from handheld tools may contribute to a
condition called Raynaud’s Syndrome in
certain individuals. Symptoms may include
tingling, numbness, and blanching of the
fingers, usually apparent upon exposure to
cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking, and work
practices are all thought to contribute to the
development of these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves
to keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by
prolonged use of the product. When using
any tool for prolonged periods, ensure you
take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 162.
1. Attachment securing cap
2. Lower boom
3. Nylon threaded nut
4. Fan cover
5. High speed nozzle
6. Bottom volute
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand
all instructions before
operating the product, follow
all warnings and safety
instructions.
Beware of thrown or flying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15 m away from the
operating area.
Rotating fans. Keep hands and
feet out of openings while the
product is running.
104
The measured sound power
level is 104 dB(A).
Switch off: Remove the
plug from the mains before
cleaning or conducting
maintenance.
NOTE: This icon applies only
for assembling with electric-
driven power head.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not expose to rain or damp
condition.
Ukrainian mark of conformity
EurAsian Conformity Mark
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.

6| English
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your local authority
or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold
separately
Note
Warning
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in
property damage.

7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Votre accessoire souffleur a été conçu en
donnant priorité à la sécurité, à la performance
et à la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Cet accessoire souffleur est agréé pour une
utilisation avec toutes les têtes d’entraînement
à essence RYOBI/HOMELITE de 30 cc
ou moins, ou avec la tête d’entraînement
électrique RPH1100E.
Il doit être utilisé seulement par des adultes
ayant lu et compris les instructions et les
avertissements inclus dans le présent manuel
ainsi que dans le manuel sur les têtes
d'entraînement correspondant, et pouvant
être considérés comme responsables de
leurs actes.
Ce produit est conçu uniquement pour une
utilisation en extérieur dans des conditions
sèches et bien éclairées.
Ce produit est destiné au soufflage des débris
légers tels que les feuilles, l'herbe et autres
déchets du jardin.
Ne l'utilisez pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et indications.
Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner un décharge
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures. Bien garder tous les
avertissements et instructions.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser le produit. Les lois
locales peuvent imposer un âge minimum
à l’opérateur.
ENTRAÎNEMENT
■Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu'avec son utilisation
correcte.
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
■N'utilisez jamais le produit lorsque vous
êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
PRÉPARATION
■La législation de certaines régions restreint
l'utilisation du produit. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils.
■Ne laissez pas des enfants ou des
personnes inexpérimentées utiliser ce
produit.
■Ne jamais démarrer ou lancer le moteur
dans un endroit fermé ou mal ventilé.
L'inhalation de gaz d'échappement peut
être mortelle.
■Portez une protection auditive en
permanence lorsque vous utilisez ce
produit. Ce produit est extrêmement
bruyant et pourrait provoquer une perte
d'audition permanente si des mesures
de précautions telles que la réduction
de l'exposition, la réduction du bruit et le
port d'une protection auditive ne sont pas
suivies de façon stricte.
■Portez une protection oculaire totale
en permanence lorsque vous utilisez
ce produit. Le fabricant recommande
fortement le port d'un masque facial total
ou de lunettes de protection complètement
fermées. Des lunettes de vue ou de soleil
ne constituent pas une protection adéquate.
Des objets peuvent être projetés à haute
vitesse à tout moment par le puissant flux
d'air et peuvent rebondir sur des surfaces
dures en direction de l'opérateur.
■Lorsque vous utilisez le produit, portez
toujours des chaussures adéquates ainsi
que des pantalons longs. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou avec des sandales
ouvertes. Evitez de porter des vêtements
amples ou qui possèdent des cordons ou
attaches qui pendent.
■Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux qui pourraient être attirés vers
l'entrée d'air.
■Attachez les cheveux longs au-dessus du
niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
■Prenez garde à la projection d'objets.
Gardez tous les passants, en particulier
les enfants et les animaux, éloignés d'au
moins 15 m de distance de la zone de
travail.

8| Français
■Avant chaque utilisation assurez-vous que
toutes les commandes et tous les organes
de sécurité fonctionnent correctement.
N'utilisez pas le produit si son interrupteur
“arrêt” est inopérant à arrêter le moteur.
■Faites fonctionner le produit dans la
position recommandée et uniquement sur
une surface dure et horizontale.
■N'utilisez pas la machine sur une surface
pavée ou gravillonnée, la projection de ces
matériaux pouvant causer des blessures.
■Avant chaque utilisation, vérifiez toujours
le carter à la recherche de dommages
éventuels. Assurez-vous que les
protections et poignées sont en place
et bien fixées. Remplacez les éléments
usés ou endommagé par jeu complet pour
conserver le bon équilibrage. Remplacez
toute étiquette endommagée ou illisible.
■N'utilisez jamais la machine si des
personnes, en particulier des enfants,
ou des animaux familiers se trouvent à
proximité.
■Gardez toutes les entrées d'air de
refroidissement exemptes de débris.
■Utilisez un râteau et un balai pour détacher
les débris avant d'utiliser le souffleur.
■Dégagez la zone de travail avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets tels
que pierres, verre brisé, clous, câbles ou
ficelle qui pourraient se voir projeter à une
distance considérable par la haute vitesse
de l'air.
Pour montage avec tête d'entraînement à
essence
■Ne pas toucher à la zone se trouvant autour
du silencieux ou du cylindre du produit.
Ces pièces atteignent des températures
élevées lors de leur utilisation.
■Arrêter le moteur et laisser le produit
refroidir avant de le recharger.
■Pour recharger en carburant et mélanger
le carburant, choisir un endroit bien ventilé
et éloigné de toute source d'ignition
comme les étincelles ou les flammes et les
matériaux inflammables.
■Ne fumez pas lorsque vous mélangez du
carburant ou lorsque vous faites le plein.
■Mélangez et conservez le carburant dans
un récipient homologué pour contenir
de l'essence. Gardez un extincteur de
type approprié à proximité pour gérer un
éventuel feu d'essence.
■Se souvenir de bien remettre en place le
capuchon du réservoir avant de démarrer
le moteur. Assurez-vous que l'outil ne
présente pas de fuite de carburant.
■Essuyez le carburant répandu. Eloignez-
vous de 9 m de la zone de remplissage
avant de démarrer le moteur.
Pour montage avec tête d'entraînement
électrique
■Les fiches secteur doivent correspondre
à la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser
de fiches d'adaptateur avec des outils
électroportatifs avec mise à la terre. Les
fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de
choc électrique.
■Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
■N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d'eau dans un appareil augmente le risque
de décharge électrique.
■Ne malmenez pas le câble d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou
des parties de l'appareil en rotation. Un
cable endommagé ou torsadé augmente le
risque d'un choc électrique.
■Avant chaque utilisation, vérifiez que le
câble d'alimentation n'est pas endommagé.
En cas de signe de dommage faites-le
remplacer par un réparateur agréé.
■Au cas où l'outil électroportatif serait
utilisé à l'extérieur, utiliser une rallonge
appropriée pour les applications
extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications
extérieures réduit le risque d'un choc
électrique.
■Avant utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation et la rallonge ne sont
pas endommagés ou usés. Si le câble
d'alimentation venait à être endommagé
pendant utilisation, débranchez-le

9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
immédiatement du secteur. Ne touchez
pas au câble avant d'avoir débranché
l'alimentation. N'utilisez pas le produit si le
câble électrique est endommagé ou usé.
■Si vous devez utiliser une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est prévue
pour une utilisation à l'extérieur et que sa
capacité en courant est suffisante pour
alimenter votre produit. Vérifiez l'absence
de dommages avant chaque utilisation.
La rallonge électrique doit toujours être
déroulée pendant utilisation, les câbles
enroulés étant susceptibles de surchauffer.
Les rallonges endommagées ne doivent
pas être réparées, elles doivent être
remplacées par un modèle équivalent.
■Assurez-vous que le câble chemine de
façon à ce que l'on ne peut pas marcher
dessus ou se prendre les pieds dedans, et
qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé.
■Ne soulevez et ne transportez jamais
le produit en le tenant par son câble
d'alimentation.
■Evitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous que l'interrupteur est toujours
en position Off (arrêt) avant de brancher le
produit sur l'alimentation. Ne déplacez pas
un produit en ayant le doigt sur la gâchette
lorsque celui-ci est branché.
■Ne débranchez jamais le câble
d'alimentation en tirant dessus.
■Gardez le câble d'alimentation éloigné
de la chaleur, des graisses et des bords
coupants.
■Dirigez toujours le câble vers l'arrière en
l'éloignant du produit.
■Assurez-vous que la tension secteur
est adaptée à votre produit. La tension
de service est indiquée sur une plaque
signalétique présente sur le produit. Ne
branchez jamais le produit sus une source
de courant dont la tension est différente de
sa tension nominale.
■Assurez-vous que l'interrupteur est en
position Off (arrêt) avant de débrancher
l'alimentation.
■Le fabricant vous recommande le
branchement sur une prise protégée par
un interrupteur différentiel d'une sensibilité
minimale de 30mA.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU SOUFFLAGE
■N'utilisez la machine qu'à des heures
raisonnables – évitez de le faire tôt le matin
ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner
des gens.
■N'utilisez jamais le produit dans une
atmosphère explosive.
■Évitez d'utiliser le produit par mauvais
temps, en particulier en cas de risque
d'éclairs.
■N’utilisez pas cet outil dans une zone mal
éclairée. L'opérateur doit avoir une bonne
vue d'ensemble de la zone de travail pour
identifier les dangers éventuels.
■L'utilisation d'outils similaires alentour
augmente le risque d'atteinte à l'audition
ainsi que le risque que d'autres personnes
entrent dans la zone de travail.
■Gardez toujours un bon appui dans les
pentes. Marchez, ne courrez jamais.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
■N'utilisez jamais un appareil dont les carters
ou les protections sont endommagés, ou
dont les éléments de sécurité ne sont pas
en place.
■Gardez le moteur exempt de débris et autre
accumulation afin d'éviter tout dommage
au moteur et un possible incendie.
■Ne modifiez la machine d'aucune façon et
n'utilisez pas de pièces ou accessoires non
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc
important ou se met à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et
recherchez les dommages éventuels ou
identifiez la cause des vibrations Toute
pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-
vente agréé.
■Afin de réduire le risque de blessure
causée par des pièces mobiles en contact,
toujours arrêter le produit, le déconnecter
de l'alimentation (le cas échéant) et
s'assurer que toutes les pièces mobiles se
sont immobilisées avant:

10 | Français
–laisser le produit sans surveillance
–retirer les blocages
–vérifier, nettoyer ou travailler sur le
produit
–inspecter le produit après avoir
heurté un objet étranger
■Éteindre immédiatement l'appareil et le
couper de l'alimentation électrique en cas
d'accident ou de panne. N'utilisez plus le
produit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement
vérifié par un centre de service agréé.
■Portez un masque facial en conditions
poussiéreuses pour éviter toute blessure
due à l'inhalation des poussières.
■Humectez légèrement les surfaces en
conditions poussiéreuses.
■N'utilisez pas la produit à proximité de
fenêtres ouvertes.
■N'introduisez jamais aucun objet dans les
tubes du souffleur.
■Utilisez la rallonge complète d'embout de
soufflage afin que le souffle d'air agisse
près du sol et soit plus efficace.
■Ne faites pas pointer l'extrémité du souffleur
vers des personnes ou des animaux.
■Ne placez pas le souffleur sur ou à
proximité de débris épars. Les débris sont
susceptibles d'être aspirés dans les entrées
d'air ce qui risquerait d'endommager
l'appareil.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Pour montage avec tête d'entraînement à
essence
■Arrêtez le produit et laissez-le refroidir
avant de le ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers.
■Versez tout le carburant restant dans le
réservoir dans un récipient homologué
pour contenir de l'essence. N'oubliez pas
de bien remettre en place et serrer le
bouchon du réservoir.
■Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Cela retirera toute l'essence qui
pourrait s'éventer et laisser du vernis et de
la gomme dans le système de carburant.
■Si nécessaire, purgez toute l'huile du
réservoir dans un conteneur homologué
pour l'huile. Souvenez-vous de remettre
correctement en place le couvercle de
l'huile.
■Rangez l’appareil dans un endroit bien
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la
rangez pas à proximité d'agents corrosifs
tels que produits chimiques de jardinage
ou sels de dégel.
■Ne rangez pas à l'extérieur.
■Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin
d'éviter toute blessure et tout dommage
matériel.
■Ne jamais porter ou transporter le produit
pendant que le moteur est en marche.
■Référez-vous aux réglementations
nationales et locales en matière de
stockage et de manipulation de carburant.
Stockage de courte durée (moins d'un mois)
■Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir
avant le stockage.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers.
■Rangez la en un endroit frais, sec et
correctement ventilé, hors de portée des
enfants.
■Ne la rangez pas à proximité d'agents
corrosifs tels que produits chimiques de
jardinage ou sels de dégel.
■Ne rangez pas à l'extérieur.
Pour montage avec tête d'entraînement
électrique
■Arrêtez le produit, débranchez-le du
secteur et laissez-le refroidir avant de le
ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais,
sec et correctement ventilé, hors de portée
des enfants. Ne la rangez pas à proximité
d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ne rangez pas à l'extérieur.
■Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin
d'éviter toute blessure et tout dommage
matériel.

11Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent
être effectuées que par un réparateur
qualifié. Pour l'entretien et les réparations,
apportez le produit à un service après-vente
agréé. N’utilisez que des pièces détachées
identiques pour effectuer les réparations.
■Arrêter le produit et le débrancher de
l'alimentation électrique (le cas échéant),
s'assurer que toutes les pièces mobiles
sont complètement arrêtées avant toute
opération de nettoyage ou de maintenance.
■Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour
les autres réparations, contactez un service
après-vente agréé.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
soit toujours en bon état de fonctionnement.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■Apportez le produit à un service après-
vente agréé pour le remplacement des
étiquettes abîmées ou illisibles.
DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE
■Afin de réduire le risque de blessure associé
au contact avec les pièces en rotation,
toujours arrêter le moteur et assurez-vous
que toutes les pièces mobiles se sont bien
arrêtées.
■Retirez les tubes du souffleur pour déceler
tout blocage. Dégagez les tubes au besoin.
■Réinstaller les tubes de la souffleuse avant
de démarrer le produit.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent
de se présenter en cours d'utilisation et
l'utilisateur doit prêter particulièrement garde
à ce qui suit:
■Blessures dues aux vibrations
–Utilisez toujours un outil adapté au
travail à effectuer. Utiliser les poignées
prévues à cet effet et choisir la vitesse
la plus basse permettant de réaliser la
tâche.
■Blessures dues au bruit
–Portez une protection auditive et limitez
le temps d'exposition
■Blessure par projection d'objets due au flux
d'air du tuyau de soufflage.
–Portez en permanence une protection
oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils à main peuvent contribuer à
l'apparition d'un état appelé le Syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant
très largement à l'apparition du Syndrome
de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Sivousressentezl'undessymptômesassociés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le

12 | Français
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 162.
1. Bouchon de sécurité de l'accessoire
2. Rampe inférieure
3. Écrou fileté en nylon
4. Carter de turbine
5. Embout haute vitesse
6. Volute inférieure
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins
15 m de distance de la zone de
travail.
Turbine rotative. Éloignez
les mains et les pieds des
ouvertures du produit en
fonctionnement.
104
Le niveau de courant
acoustique mesuré est de 104
dB.
Arrêt: Débrancher la prise de
l'alimentation secteur avant
d'effectuer toute opération de
nettoyage ou de maintenance.
REMARQUE: Cette icône
correspond uniquement à
l'assemblage sur la tête de
coupe électrique.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
N'exposez pas ce produit à
la pluie ou à des conditions
humides.
Marque de conformité
ukrainienne
Marque de conformité
d’Eurasie
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de
l’UE où il a été acheté.
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorités locales ou votre
distributeur pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Remarque

13Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Imminence d'un danger qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.

14 | Deutsch
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres Bläseraufsatzes.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Dieser Gebläseaufsatz ist zur Verwendung mit
allen benzinbetriebenen RYOBI/HOMELITE
Motor-Grundgeräten mit 30 cc oder weniger
zugelassen, bzw. mit RPH1100E elektrischem
Motor-Grundgerät.
Der Aufsatz ist nur für den Gebrauch
von Erwachsenen vorgesehen, die die
Anweisungen und Warnungen in diesem
Handbuch und relevanten Motor-Grundgerät-
Handbuch gelesen und verstanden haben,
und als verantwortlich für ihre Handlungen
erachtet werden können.
Das Gerät ist ausschließlich zur Nutzung im
Freien unter trockenen Bedingungen und bei
guter Beleuchtung geeignet.
Das Produkt ist zum Wegblasen von leichtem
Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen
Gartenabfällen vorgesehen.
Es darf zu keinen anderen Zwecken
verwenden werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
WARNUNG
Erlauben Sie niemals Kindern oder
Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt
das Mindestalter des Benutzers.
UNTERWEISUNG
■LesenSiedieAnweisungensorgfältigdurch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren,
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
■Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
VORBEREITUNG
■Einige Regionen können Vorschriften
haben, die die Benutzung dieses Produktes
auf bestimmte Tätigkeiten beschränken.
Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde
beraten.
■Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten
Personen nicht den Gebrauch des
Produktes.
■Starten oder betreiben Sie den Motor
niemals in geschlossenen Räumen oder
in schlecht belüfteten Bereichen. Einatmen
von Abgasen kann tödlich sein.
■TragenSieimmervollenGehörschutz,wenn
Sie das Produkt benutzen. Das Produkt ist
extrem laut und dauerhafter Hörschaden
kann entstehen, wenn die Anweisungen
zu Exposition, Lärmreduzierung und
Gehörschutz nicht streng befolgt werden.
■Tragen Sie immer vollen Augenschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Der
Hersteller empfiehlt dringend eine volle
Gesichtsmaske oder voll geschlossene
Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen
oder Sonnenbrillen sind kein ausreichender
Schutz. Gegenstände können mit hoher
Geschwindigkeit geschleudert werden
und von harten Oberflächen in Richtung
Benutzer abprallen.
■Tragen Sie beim Betrieb des Produktes
immer festes Schuhwerk und lange
Hosen. Arbeiten Sie mit der Maschine
niemals Barfuß oder mit offenen Sandalen.
Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung
oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern
zu tragen.
■Tragen Sie keine lose Kleidung oder
Schmuck, die in den Lufteinlass gesaugt
werden könnten.
■Binden Sie lange Haare zurück, so dass
diese sich über Schulterhöhe befinden, um
zu verhindern, dass sie sich in beweglichen
Teilen verfangen.

15Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Achten Sie auf fliegende Gegenstände.
Halten Sie unbeteiligte Personen
(insbesondere Kinder und Tiere)
mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
■Stellen Sie vor jeder Benutzung
sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß
funktionieren. Benutzen Sie das Produkt
nicht, wenn der "Aus" -Schalter den Motor
nicht stoppt.
■Bedienen Sie das Produkt in der
empfohlenen Position und nur auf einem
festen, ebenen Untergrund.
■Betreiben Sie diese Maschine nicht
auf gepflastertem Untergrund oder
Schotter, wo ausgeworfenes Material zu
Verletzungen führen könnte.
■Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder
Benutzung auf Beschädigung. Stellen
Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen
und Griffe montiert und ordnungsgemäß
gesichert sind. Ersetzen Sie abgenutzte
oder beschädigte Teile satzweise, um das
Gleichgewicht zu erhalten. Ersetzen Sie
beschädigte oder unleserliche Etiketten.
■Benutzen Sie nicht das Produkt, wenn
andere Personen, insbesondere Kinder, in
der Nähe sind.
■Halten Sie alle Lüftungseinlässe von
Verunreinigungen frei.
■Verwenden Sie Rechen und Besen um
Verschmutzungen zu lösen, bevor sie das
Blasgerät einsetzen.
■Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte
wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel,
Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom
eine beträchtliche Distanz geblasen
werden können.
Montage mit verbrennungsmotorischen
Motor-Grundgerät
■Berühren Sie den Bereich rund um den
Schalldämpfer und den Zylinder des
Geräts nicht. Diese Teile werden während
des Betriebs heiß.
■Halten Sie das Gerät vor dem Betanken an
und lassen Sie es abkühlen.
■Wählen Sie zum Betanken und zum
Mischen des Treibstoffs einen gut
belüfteten Bereich fern von Zündquellen wie
Funken oder Flammen und entflammbaren
Materialien.
■Rauchen Sie nicht, wenn Sie Treibstoff
mischen oder den Tank auffüllen.
■Mischen und lagern Sie Treibstoff in einem
für Treibstoff zugelassenen Behälter.
Halten Sie einen für Treibstofffeuer
geeigneten Feuerlöscher griffbereit.
■Vergewissern Sie sich vor der
Inbetriebnahme des Motors, dass der
Tankdeckel sicher angebracht wurde. Auf
Kraftstofflecks prüfen.
■Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen.
Entfernen Sie sich 9 m von dem Ort der
Betankung, bevor Sie den Motor starten.
Montage mit elektrischen Motor-
Grundgerät
■Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages!
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
■Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten,
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder
BenutzungaufSchäden.Esmussvoneinem
autorisierten Kundendienst ausgetauscht
werden, wenn Beschädigungen sichtbar
sind.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die

16 | Deutsch
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Prüfen Sie vor der Benutzung Netz- und
Verlängerungskabel auf Anzeichen von
Beschädigung und Alterung. Trennen
Sie das Kabel unverzüglich von der
Stromversorgung, falls es während des
Gebrauchs beschädigt werden sollte.
Berühren Sie das Kabel nicht, bevor Sie die
Stromzufuhr getrennt haben. Verwenden
Sie die Maschine nicht, falls das Kabel
beschädigt oder abgenutzt ist.
■Wenn Sie ein Verlängerungskabel
benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass
es für den Einsatz im Freien geeignet ist
und ausreichend für die Strombelastung
Ihres Werkzeugs ist. Überprüfen Sie das
Verlängerungskabel vor jeder Benutzung
auf Beschädigung. Entrollen Sie bei der
Benutzung immer das Verlängerungskabel,
weil aufgerollte Kabel überhitzen können.
Beschädigte Verlängerungskabel sollten
nicht repariert werden, sie sollten durch
einem gleichwertigen Typ ersetzt werden.
■Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel
so liegt, dass man nicht darauf tritt,
darüber stolpert, oder es auf andere
Weise Beschädigungen und Belastungen
ausgesetzt wird.
■Benutzen Sie niemals das Netzkabel, um
das Produkt aufzuheben oder zu tragen.
■Unterlassen Sie unbeabsichtigtes Starten
des Gerätes. Überprüfen Sie immer,
dass der Schalter sich in der AUS-
Position befindet, bevor Sie das Produkt
an die Stromversorgung anschließen.
Tragen Sie kein Gerät, welches an die
Stromversorgung angeschlossen ist, mit
dem Finger am Schalter herum
■Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die
Stromversorgung zu trennen.
■Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, und scharfen Kanten.
■Führen Sie das Kabel immer nach hinten
vom Produkt weg.
■Stellen Sie sicher, dass die Spannung
für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild
auf dem Produkt zeigt die Spannung
des Produktes an. Schließen Sie das
Produkt niemals an eine andere als diese
Gleichstromspannung an.
■Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter
auf der Aus-Position befindet, bevor Sie
die Stromversorgung trennen.
■Der Hersteller empfiehlt, dass sie das
Gerät an einen Stromkreis mit einer
Fehlerstromschutzschaltung die bei 30 mA
oder weniger auslöst anschließen.
BLÄSER SICHERHEITSWARNUNGEN
■Betreiben Sie die Maschine nur zu
angemessenen Zeiten – nicht früh am
Morgen oder spät am Abend, wenn das
andere Personen stören könnte.
■Benutzen Sie das Produkt niemals in
explosionsfähiger Atmosphäre.
■Vermeiden Sie es das Produkt bei
schlechtem Wetter zu benutzen, besonders
bei Gefahr von Blitzschlag.
■Nicht bei schlechter Beleuchtung
verwenden. Der Benutzer braucht einen
ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich,
um mögliche Gefahren zu erkennen.
■Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in
der Umgebung erhöht das Risiko von
Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit,
dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich
betreten.
■Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf
einen festen Stand. Gehen Sie immer,
laufen Sie nie.
■Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung.
Eine abnormale Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen.
■Benutzen Sie das Produkt niemals
mit defekten Schutzvorrichtungen
oder Abschirmungen, oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen.
■Halten Sie den Motor frei von Fremdkörpern
oder anderen Ablagerungen um Schäden
an dem Motor oder mögliche Feuer zu
verhindern.
■Verändern Sie die Maschine nicht auf
irgendeine Weise, und verwenden Sie
keine Teile oder Zubehör die vom Hersteller
nicht empfohlen sind.

17Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde
oder einen schweren Schlag erhielt oder
anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, stoppen
Sie das Produkt sofort und überprüfen
es auf Schäden oder identifizieren
Sie die Ursache der Vibration. Jeder
Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■Um das mit dem Berühren von rotierenden
Teilen einhergehende Verletzungsrisiko zu
verringern, halten Sie immer das Gerät an,
unterbrechen Sie die Stromzufuhr (sofern
vorhanden) und vergewissern Sie sich,
dass alle beweglichen Teile vollständig
stillstehen, bevor Sie:
–Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zurücklassen
–Sie eine Blockierung entfernen
–Sie das Produkt prüfen, reinigen oder
daran arbeiten
–Sie das Produkt auf Schäden
überprüfen, nachdem ein
Fremdkörper getroffen wurde
■Im Falle eines Unfalls oder einer
Betriebsstörung schalten Sie sofort
das Gerät aus und trennen Sie es vom
Stromnetz. Das Produkt darf nicht wieder
in Betrieb genommen werden, bis es
vollständig von einem autorisierten
Kundendienst überprüft wurde.
■Tragen Sie bei staubigen Bedingungen
einen Atemschutz um das Verletzungsrisiko
durch das Einatmen von Staub zu
verringern.
■Befeuchten Sie bei staubigen Bedingungen
die Oberflächen leicht.
■Betreiben Sie die Maschine nicht in der
Nähe eines geöffneten Fensters.
■Stecken Sie niemals Gegenstände in die
Gebläserohre.
■Verwenden Sie die Verlängerung der Düse,
so dass der Luftstrom nah am Boden und
effektiv arbeiten kann.
■Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf
Personen oder Tiere.
■Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die
Nähe losen Kehrguts. Das Kehrgut könnte
in den Lufteinlass gesaugt werden und
möglicherweise das Gerät beschädigen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Montage mit verbrennungsmotorischen
Motor-Grundgerät
■Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie
sie abkühlen, bevor Sie sie lagern oder
transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt.
■Den gesamten Kraftstoff aus dem Tank in
einen für Benzin zugelassenen Behälter
ablassen. Denken Sie daran, den
Tankdeckel wieder richtig aufzusetzen und
ihn festzuziehen.
■Den Motor laufen lassen, bis er stoppt.
Das entfernt das gesamte Kraftstoff-/
Ölgemisch, das alt werden könnte und
Ablagerungen und eine Verharzung des
Kraftstoffsystems verursachen könnte.
■Lassen Sie das Motoröl aus dem Tank in
einen für Motoröl zugelassenen Behälter
aus (falls zutreffend). Denken Sie daran,
den Motoröldeckel richtig zu ersetzen.
■Lagern Sie das Produkt an einem kühlen,
trockenen und gut belüfteten Ort, der
Kindern keinen Zugang bietet. Von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten.
■Nicht im Freien lagern.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen an
Personen und Beschädigung des Produkts
zu verhindern.
■Halten oder tragen Sie das Gerät niemals,
während der Motor läuft.
■Alle Gesetze und örtlichen Vorschriften
für die sichere Aufbewahrung und den
Umgang mit Benzin einhalten.
Kurzfristige Aufbewahrung (weniger als 1
Monat)
■Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie
sie abkühlen, bevor Sie sie lagern.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt.
■Lagern Sie das Produkt an einem kühlen,
trockenen und gut belüfteten Ort, der
Kindern keinen Zugang bietet.
■Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,

18 | Deutsch
fernhalten.
■Nicht im Freien lagern.
Montage mit elektrischen Motor-
Grundgerät
■Stoppen Sie das Produkt, trennen es von
dem Stromnetz und lassen sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem
kühlen, trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen an
Personen und Beschädigung des Produkts
zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifiziertes Personal
durchgeführt werden. Für Wartung und
Reparaturen müssen Sie das Produkt zu
Ihrem nächsten autorisierten Kundendienst
bringen. Beim Service sollten Sie nur
originale Ersatzteile benutzen.
■Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie das
Produkt von der Stromversorgung (sofern
vorhanden) und stellen Sie sicher, dass alle
beweglichen Teile vor der Durchführung
von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
zum Stillstand gekommen sind.
■SiedürfendieindieserBedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren
Sie Ihren autorisierten Kundendienst für
andere Reparaturen.
■Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen,
ob sie alle fest angezogen sind, um somit
sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte
oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
ENTFERNUNG EINER BLOCKIERUNG
■Damit die Gefahr durch sich drehenden
Teile verringert wird, stoppen Sie das
Produkt immer, und stellen sicher, dass
alle sich drehende Teile gestoppt haben.
■Entfernen Sie die Blasrohre, um sie auf
Verstopfung zu kontrollieren. Reinigen Sie
die Rohre, wenn erforderlich.
■Setzen Sie die Rohre wieder auf, bevor Sie
das Gerät starten.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
■Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen.
–Verwenden Sie für jede Arbeit das
immer richtige Werkzeug. Nutzen
Sie die vorgesehenen Griffe und
verwenden Sie die niedrigste mögliche
Geschwindigkeit, um die Aufgabe
durchzuführen.
■Lärm kann zu Gehörschaden führen.
–Tragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
■Verletzungen durch fliegende Objekte
durch den Luftstrom aus dem Gebläserohr.
–Tragen Sie immer einen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Werkzeugen können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Blower manuals

Ryobi
Ryobi PSBLB01 User manual

Ryobi
Ryobi RY404015 User manual

Ryobi
Ryobi RY404012 User manual

Ryobi
Ryobi P2107VN User manual

Ryobi
Ryobi RESV1300 User manual

Ryobi
Ryobi RY36BLA User manual

Ryobi
Ryobi RBV3000CSV User manual

Ryobi
Ryobi RBV254 User manual

Ryobi
Ryobi OBV18 User manual

Ryobi
Ryobi RY40402 User manual

Ryobi
Ryobi RY18BLXB User manual

Ryobi
Ryobi RBV26 User manual

Ryobi
Ryobi RY09550 User manual

Ryobi
Ryobi RY36BLA User manual

Ryobi
Ryobi R18EZBLW User manual

Ryobi
Ryobi RBL3626 User manual

Ryobi
Ryobi RY08420 User manual

Ryobi
Ryobi ABE04G User manual

Ryobi
Ryobi RY09051 User manual

Ryobi
Ryobi OBL-1801 User manual