Ryobi DP121L User guide

Su nueva taladradora de columna ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
MANUAL DEL OPERADOR
TALADRADORA DIGITAL DE COLUMNA
DE 305 mm (12 pulg.)
DP121L

2
Introducción ............................................................................................................................................................................... 2
Garantíe...................................................................................................................................................................................... 2
Reglas de seguridad generales...............................................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas ............................................................................................................................................... 5
Símbolos .................................................................................................................................................................................6-7
Aspectos eléctricos.................................................................................................................................................................... 8
Glosario de términos.................................................................................................................................................................. 9
Características ....................................................................................................................................................................10-11
Herramientas necesarias.......................................................................................................................................................... 11
Piezas sueltas .......................................................................................................................................................................... 12
Armado................................................................................................................................................................................13-17
Funcionamiento...................................................................................................................................................................18-20
Ajustes...................................................................................................................................................................................... 21
Mantenimiento ......................................................................................................................................................................... 22
Corrección de problemas......................................................................................................................................................... 23
Pedidos de piezas / Servicio..................................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI
®
–
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS
One World Technologies, Inc.
, garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede
solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica
RYOBI®
que no funcione
correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió.
Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba
de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda
cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en
la herramienta eléctrica
RYOBI®
por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las pilas, los
accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las pilas están garantizadas por dos años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe
presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos
toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción.
Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo
caso en menos de noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede
transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún
malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación
efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados.
One World Technologies, Inc.
no ofrece ninguna
garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las
señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra.
One World
Technologies, Inc.
no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones
y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
GARANTÍA

3
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incum-
plimiento de cualquiera de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y
lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los
usos, limitaciones y posibles peligros relacionados con
esta herramienta.
PROTÉJASE CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS
EVITANDO TOCAR CON EL CUERPO SUPERFI-
CIES CONECTADAS A TIERRA. Por ejemplo: tubos,
radiadores, estufas y cajas de refrigeradores.
MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y
en buenas condiciones de trabajo.
RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE.
Adquiera el hábito de verificar que se haya retirado de la
herramienta eléctrica toda llave y herramienta de ajuste
antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Una mesa
o área de trabajo mal despejada es causa común de
accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera
en la herramienta mientras esté funcionando.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS PE-
LIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en
lugares húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia.
Mantenga bien iluminada el área de trabajo.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS
CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben llevar
puestos anteojos de seguridad y permanecer a una
distancia segura del área de trabajo. No permita que
ninguno de los presentes toque la herramienta eléctrica
o el cordón de extensión mientras esté funcionando la
unidad.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con
candados, interruptores maestros y retirando las llaves
de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Efectúa el trabajo
mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad
de avance para la que está diseñada.
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA PARA LA TAREA.
No fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar
tareas para las que no están hechos.
USE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón
de extensión. Al utilizar un cordón de extensión sólo
utilice uno del calibre suficiente para soportar la
corriente que consume el producto. Un cordón de un grueso
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se
recomienda que los conductores sean de calibre 16
(A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de
15 m (50 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un
cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es
el número de calibre, mayor es el grueso del cordón.
VÍSTASE ADECUADAMENTE. Evite ponerse ropas
holgadas, corbatas ni joyas que puedan engancharse
y tirar de usted hacia las piezas en movimiento. Se
recomiendan guantes y calzado antiderrapantes al
trabajar al aire libre. Si tiene el pelo largo cúbraselo de
alguna manera para contenerlo.
SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON
PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso diario
tienen lentes resistentes a golpes únicamente; NO son
anteojos de seguridad.
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de
mano o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando
resulte práctico hacerlo; es más seguro que utilizar la
mano y quedan ambas manos libres para manejar la
herramienta.
NO ESTIRE EL CUERPO PARA ALCANZAR MAYOR
DISTANCIA. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento.
DÉ MANTENIMIENTO CON CUIDADO A LAS
HERRAMIENTAS. Mantenga afiladas y limpias las herra-
mientas para obtener de las mismas un desempeño mejor
y más seguro. Siga las instrucciones correspondientes al
cambio y lubricación de accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las herra-
mientas deben desconectarse del suministro de corriente
cuando no estén usándose, o al cambiarles aditamentos,
hojas de corte, brocas, fresas, etc.
EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la clavija de cualquier
herramienta.
USE ACCESSORIOS RECOMENDADOS. Consulte este
manual del operador, donde aparecen los accesorios
recomendados. El empleo de accesorios inadecuados
puede causar lesiones.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Puede
ocurriruna lesión grave si la herramienta se vuelca o si
accidentalmentese toca la hoja.
INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes
de seguir utilizando la herramienta, es necesario
inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza
dañada para determinar si funcionará correctamente
y desempeñará la función a la que está destinada.
Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya
atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas,
el montaje de las piezas y cualquier otra condición que
pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o
pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente
o reemplazarse en un centro de servicio autorizado.

4
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN
CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo
hacia la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido
de rotación de éstos.
NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESATENDIDA LA
HERRAMIENTA. APAGUE LA CORRIENTE. No se aleje
la herramienta hasta no verla completamente detenida.
PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o
mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera
mucho polvo.
PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos prolongados
de utilización de la unidad póngase protección para los
oídos.
NO MALTRATE EL CORDÓN ELÉCTRICO. Nunca porte
la herramienta sujetándola por el cordón eléctrico, ni tire
del mismo para desconectarla de la toma de corriente.
Mantenga el cordón eléctrico alejado del calor, del aceite
y de los bordes afilados.
UTILICE CORDONES DE EXTENSIÓN PARA USO EN
EL EXTERIOR. Al utilizar la herramienta en el exterior,
sólo utilice cordones de extensión con conexión a tierra
aprobada apropiados para uso al aire libre y marcados
para tal tipo de uso.
PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste
atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido
común. No utilice la herramienta cuando esté cansado.
No se apresure.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR
NO ENCIENDE O NO APAGA. Lleve todo interruptor
defectuoso a un centro de servicio autorizado para que
lo reparen.
SIEMPRE APAGUE EL INTERRUPTOR antes de
desconectar la herramienta para evitar un arranque
accidental.
NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría
encender los gases presentes.
INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LOS CORDONES
DE CORRIENTE DE LAS HERRAMIENTAS. Si están
dañados, llévelos a un establecimiento de servicio
autorizado para que los revise un técnico de servicio
calificado. El conductor con aislamiento que tiene una
superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el
conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesaria
la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la
clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a
una terminal portadora de corriente. Repare o reemplace
de inmediato todo cordón dañado o gastado. Siempre
esté consciente de la ubicación del cordón y manténgalo
bien alejado de la hoja en movimiento de giro.
INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LOS CORDONES
DE EXTENSIÓN y reemplácelos si están dañados.
CONECTE A TIERRA TODA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA. Si la herramienta está equipada de una
clavija de tres patillas, debe conectarse en un enchufe
eléctrico de tres agujeros.
SOLAMENTE UTILICE DISPOSITIVOS ELÉCTRI-
COS CORRECTOS:Cordones de extensión de tres
conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos
de tres polos que acepten la clavija del cordón de la
herramienta.
MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y
LIBRE DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño
limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni
solventes para limpiar la herramienta.
NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO
LA PIEZA GIRATORIA CORRESPONDIENTE ESTÉ
TOCANDO LA PIEZA DE TRABAJO.
NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA MIENTRAS
SE ENCUENTRE BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS,
ALCOHOL O MEDICAMENTOS.
AL DAR SERVICIO a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
SOLAMENTE UTILICE ACCESORIOS recomendados
en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios
no señalados en este manual puede presentar riesgos
de lesiones corporales. Con los accesorios se incluyen
instrucciones para el uso seguro de los mismos.
SI ESTÁ DAÑADO EL CORDóN DE CORRIENTE, debe
ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un
centro de servicio autorizado para evitar riesgos.

5
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la
construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de una exposición corporal a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Parareducirlaexposicióncorporalaestassustanciasquímicas,trabajeenáreasbienventiladas,y conequipodeseguridad
aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
MANTENGA LAS BROCAS LIMPIAS Y AFILADAS.
Las brocas afiladas reducen al mínimo los atorones. Las
brocas sucias y desafiladas pueden causar la
desalineación del material y posibles lesiones corporales
al operador.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE
TRABAJO. Mantanga las manos alejadas de la broca.
Contenga la ropa holgada, joyas o cabello largo, etc.,
que puedan enredarse en la broca.
SIEMPRE ASEGURE CON DISPOSITIVOS DE
SUJECIÓN LA PIEZA DE TRABAJO, O FÍJELA A
LA COLUMNA PARA EVITAR QUE GIRE. Nunca use
la mano para sujetar la pieza de trabajo durante el
taladrado.
UTILICE LA VELOCIDAD RECOMENDADA PARA EL
ACCESORIO DE TALADRAR Y PARA EL MATERIAL
DE LA PIEZA DE TRABAJO.
ASEGÚRESE DE QUE LA BROCA O HERRAMIENTA
DE CORTE ESTÉ FIRMEMENTE SUJETA EN EL
PORTABROCAS.
ASEGÚRESE DE HABER RETIRADO LA LLAVE DEL
PORTABROCAS antes de conectar la herramienta al
suministro de corriente o de ENCENDERLA.
AJUSTE LA MESA O EL TOPE DE PROFUNDIDAD
PARA EVITAR TALADRAR LA MESA MISMA. Apague
la corriente, retire la broca y limpie la mesa antes de dejar
la máquina.
EVITE EXPONER DIRECTAMENTE los ojos al utilizar la
guía láser.
SIEMPRE ASEGúRESE DE QUE EL RAYO LÁSER ESTé
APUNTANDO A UNA SUPERFICIE NO REFLEJANTE.
La chapa metálica o materiales brillantes similares no son
apropiados para usar el rayo láser.
NUNCA COLOQUE LOS DEDOS EN NINGUNA
POSICIÓN EN LA CUAL PUDIERAN TOCAR LA
BROCA, u otra herramienta de corte, si se mueve de
manera inesperada la pieza de trabajo.
NUNCA EFECTÚE NINGUNA OPERACIÓN movi-
endo el cabezal o la mesa uno con respecto al otro. No
encienda el interruptor del motor ni inicie ninguna
operación antes de verificar que el cabezal y la manija del
seguro del soporte de la mesa estén firmemente sujetos
en la columna y estén en la posición correcta los collares
de soporte del cabezal y de la mesa.
ANTES DE PONER EN ENCENDIDO EL INTERRUP-
TOR DE CORRIENTE, ASEGÚRESE DE QUE LA
PROTECCIÓN DE LAS CORREAS ESTÉ EN LA
POSICIÓN INFERIOR Y DE QUE ESTÉ INSTALADO
DEBIDAMENTE EL PORTABROCAS.
ASEGURE EL INTERRUPTOR DEL MOTOR EN
LA POSICIÓN DE APAGADO ANTES DE DEJAR LA
TALADRADORA DE COLUMNA. No realice ninguna
tarea de colocación, armado o preparación sobre la
mesa mientras la herramienta de corte esté girando, o
la máquina esté encendida o conectada al suministro
de corriente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios. Si
presta a alguien esta herramienta, facilítele también las
instrucciones.

6
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura
la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.Alerta de condiciones húmedas
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Protección ocular
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral y una
careta protectora completa.
Lea el manual del operador
Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerycomprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Tiempomin Minutos
Corriente alterna
Corriente continua
n
o
Fabricación con doble aislamiento
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
Por minuto
W
Frecuencia (ciclos por segundo)Hertz
A Amperes
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
VoltajeV Volts
SÍMBOLOS

7
SÍMBOLOS
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado
y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser
efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar
servicioalaherramienta,lesugerimosllevarlaalCENTRO
DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que
la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente
utilizar este producto sin haber leído y compren-
dido totalmente el manual del operador. Guarde este
manual del operador y estúdielo frecuentemente
para lograr un funcionamiento seguro y continuo
de este producto, y para instruir a otras personas
quienes pudieran utilizarlo. Llame al departamento de
atención al consumidor de Ryobi, y le brindaremos
asistencia.
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede
causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase
siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral y careta completa si es
necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o
los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.

8
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad en vacío de esta herramienta es 3000 rpm aproxima-
damente.
Esta velocidad no es constante y disminuye durante el
corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado de un
taller es tan importante como la potencia nominal del motor. Una
línea destinada sólo para luces no puede alimentar el motor de una
herramienta eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una
distancia corta será demsiado delgado para una mayor distancia.
Una línea que puedea limentar una herramienta eléctrica puede
no ser capaz de alimentar dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión
a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima
resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta
herramienta está equipada de un cordón eléctrico con un conduc-
tor y una clavija de conexión a tierra para equipo. La clavija debe
conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y
conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos
y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de
corriente, llame a un electricista calificado para que instale una
toma de corriente adecuada. Si se conecta de forma incorrecta
el conductor de conexión a tierra del equipo puede presentarse
un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento
que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas
es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesaria
la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no
conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora
de corriente.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha
comprendidocompletamentelasinstruccionesdeconexiónatierrao
si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gasta-
do.
Esta herramienta debe utilizarse conectada a un circuito con una
tomade corriente comola mostrada enla figura 1.También dispone
de una patilla de conexión a tierra como la mostrada.
Fig. 1
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sóloutilice cordonesde extensión de 3conductoresconclavijas de
tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del
cordón de la herramienta. Al utilizar una herramienta eléctrica a una
distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de
utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar
el consumo de corriente de la herramienta. Un cordón de extensión
de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea,
además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento
del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar
el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de
extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo
registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la herramienta)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud del Calibre conductores
cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Al trabajar a la intemperie con la herramienta, utilice un cordón de
extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está
indicada con las letras “WA” en el forro del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o
gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al
trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal
manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni
en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de
usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la
parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje
de120V,60Hz,decorrientealternasolamente(corrientenormal
para uso doméstico). No utilice esta herramienta con corriente
continua (c.c.).Unacaídaconsiderabledevoltajecausaunapérdida
de potencia y el recalentamiento del motor. Si la esmeriladora no
funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar
el suministro de corriente.
Patilla
de conexión
a tierra
toMa de corriente
con tierra, de 120 V
ASPECTOS ELÉCTRICOS

9
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa)
Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento
correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para
no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra
durante una operación de corte al hilo.
Árbol
Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte.
Corte en bisel
Es una operación de corte efectuada con la hoja a un
ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de
la mesa.
Chaflán
Es un corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque
de manera que el extremo (o una parte del mismo) quede a
un ángulo diferente de 90°.
Corte combinado
Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel.
Corte transversal
Es una operación de corte o fresado efectuada a través de
la fibra o ancho de la pieza de trabajo.
Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas)
Es una pieza giratoria con cuchillas ajustables. La cabeza
de corte elimina material de la pieza de trabajo.
Corte de ranura
Es un corte parcial sin traspaso que produce una muesca,
o un canal de lado a lado, de lados a escuadra, en la pieza
de trabajo (se requiere una hoja especial).
Peine de sujeción
Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la
pieza de trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o
la guía durante las operaciones de corte al hilo.
PPM o CPM
Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea
refiriéndose al movimiento de la hoja.
A pulso
Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna
guía, guía de ingletes ni ningún otro medio.
Goma
Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera.
Talón
Es la alineación de la hoja con respecto a la guía de corte
al hilo.
Corte
Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte
completo con traspaso, o en una ranura producida por la
hoja en un corte sin traspaso o parcial.
Contragolpe
Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se
atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en dirección
del operador.
Extremo delantero
Es el extremo de la pieza de trabajo que se empuja primero
hacia la herramienta.
Corte a inglete
Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo
a un ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja.
Cortes sin traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte
no traspasa completamente el espesor de la pieza de
trabajo.
Agujero guía (taladradoras de columna)
Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo,
el cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros
más grandes.
Planchas y estacas empujadoras
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo
a través de la sierra durante operaciones de corte. Para las
operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse una
estaca empujadora (no una plancha empujadora). Estos
medios ayudan al operador a mantener las manos alejadas
de la hoja de corte.
Reaserrado
Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor
de la pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas.
Resina
Es la sustancia pegajosa a base de savia que se
endurece.
Revoluciones por minuto (RPM)
Es el número de vueltas realizadas por un objeto en
movimiento de giro en un minuto.
Corte longitudinal o al hilo
Es una operación de corte paralela al largo de la pieza
de trabajo.
Cuchilla separadora/Abridor/Separador (sierras de mesa)
Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja,
la cual se emplea para mantener abierto el corte y también
ayuda a evitar un contragolpe.
Trayectoria de la hoja de la sierra
Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En
relación con la pieza de trabajo, es el área que será o ha
sido cortada por la hoja.
Triscado
Es la distancia que se ha doblado hacia afuera (que se ha
triscado) la punta de los dientes de la hoja de la sierra, a
partir de la cara de la hoja.
Redondeo de aristas (cepillos)
Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos
de una pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no
se proporciona un apoyo adecuado a la pieza de trabajo.
Aserrado con traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de
corte traspasa completamente el espesor de la pieza de
trabajo.
Lanzamiento
Es el lanzamiento hacia atrás de una pieza de trabajo, y
normalmente es causado al dejar caer dicha pieza en la hoja
o al hacerla tocar accidentalmente ésta.
Pieza de trabajo o material
Es la pieza a la que se efectúa la operación.
Mesa
Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo
mientras se le efectúa una operación de corte, taladrado,
cepillado o lijado.

10
CARACTERÍSTICAS
Fig. 2
Carrera del husillo ...................................... 76 mm (3 pulg.)
Tamaño de la mesa ...........273 mm (10 3/4 pulg.) de diám.
Movimiento de la mesa .....45° de inclinación, 360° de giro
Altura total .............................................. 889 mm (35 pulg.)
Peso neto ..................................................... 41,3 kg (91 lb)
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Portabrocas.............................................13 mm (1/2 pulg.)
Corriente de entrada ......... 120 V, 60 Hz, 5 A, sólo corr. alt.
Motor..................................................1/3 HP, de inducción
Velocidad en vacío ..................De 500 a 3 000 r/min (RPM)
Profundidad............................................ 305 mm (12 pulg.)
Palanca de
fijación del
husillo
láMPara de
trabajo
Pantalla
digital
Palanca de
Velocidad
interruPtor de
encendido del
láser
interruPtor de encendido de
la láMPara de trabajo
llaVe del
interruPtor
interruPtor
de corriente
Perilla de
fijación
ManiVela de
ajuste de la
Mesa
Palanca
de aVance
Portabrocas
Mesa
laser
base
graduador
de
Profundidad

11
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA TALADRADORA DE
COLUMNA
Vea la figura 2.
Antes de intentar utilizar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad de la unidad.
ESCALA DE INCLINACIÓN
La escala de inclinación indica el grado de inclinación de la
mesa de la unidad.
PORTABROCAS
La taladradora de columna incorpora un portabrocas de
tres mordazas con llave autoexpulsante, la cual impide un
encendido accidental de la taladradora cuando la llave está
aún engranada en el portabrocas.
GRADUADOR DE PROFUNDIDAD
Hayungraduadordeprofundidadsituadoentreelalojamiento
de las poleas y las palancas de avance, el cual sirve para
taladrar la profundidad deseada.
TOPE DE PROFUNDIDAD
El tope ajustable de profundidad permite efectuar de forma
exacta mediciones de profundidad y taladrado repetitivo.
PANTALLA DIGITAL
Losnúmerosrojosdelapantalladigitalmuestranlavelocidad
de giro (RPM) de la herramienta.
HERRAMIENTO DEL PORTABROCA
El herramiento del portabroca sirve para retirar el porta-
brocas y el husillo.
LÁSER ExACTLINE™
Elláser Exactline™permiteefectuarcortesexactosy precisos
con sencillez y facilidad.
PALANCAS DE AVANCE
Las palancas de avance suben y bajan el portabrocas y la
broca durante las operaciones de taladrado.
MOTOR
La taladradora de columna está equipada de un motor de
inducción para uso industrial para dar a la unidad una gran
durabilidad y un desempeño eficiente.
PALANCA DE FIJACIÓN DEL HUSILLO
Lapalanca de fijacióndel husillo sirvepara asegurar elhusillo
a la profundidad deseada para el taladrado.
VELOCIDAD DEL HUSILLO
Lascincodiferentesvelocidadesdelhusillopermitentaladrar
una amplia variedad de materiales, como madera, plástico
y metal.
MESA
La mesa de la taladradora de prensa gira 360˚ y se inclina
45˚ para taladrar en ángulo.
CAJÓN PARA GUARDAR HERRAMIENTAS
Hay un cajón para guardar herramientas ubicado en la base
de la taladradora de columna para guardar de conveniente
manera accesorios pequeños.
VELOCIDAD VARIABLE
La velocidad de taladrado se ajusta mediante la palanca
de velocidad situada en el costado de la herramienta. La
velocidad puede cambiarse únicamente cuando está en-
cendida la herramienta.
LÁMPARA DE TRABAJO
La lámpara de trabajo integrada puede emplearse para
iluminareláreadetrabajo.Requiereunfocode15W(máximo)
y 120 V con base tipo candelabro (no viene incluido).
Fig. 3
Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para el armado y la alineación:
HERRAMIENTAS NECESARIAS
llaVe ajustable
Mazo de goMa
o Martillo
destornillador PhilliPs
llaVe de 18 mm

12
PIEZAS SUELTAS
Fig. 4
Los siguientes accesorios vienen incluidos con la taladradora de columna:
Conjunto del cabezal.........................................................1
Conjunto de la columna ....................................................1
Mesa..................................................................................1
Soporte de la mesa ...........................................................1
Base ..................................................................................1
Llaves hexagonales (3, 4 y 5 mm) .....................................3
Pernos de cabeza hexagonal (M8)....................................4
Palancas de avance ..........................................................3
Engrane sinfín....................................................................1
Palanca de fijación del husillo ..........................................1
Manivela de ajuste de la mesa..........................................1
Manija de fijación de la mesa............................................1
Palanca de velocidad ........................................................1
Herramienta del portabroca ..............................................1
Portabrocas.......................................................................1
Llave del portabrocas........................................................1
Árbol..................................................................................1
Manual del operador (no se muestra) ...............................1
herraMienta
del Portabroca
conjunto del
cabezal
ManiVela de
ajuste de la
Mesa
soPorte de la
Mesa
Mesa
llaVe hexagonal
Palancas
de aVance
Portabrocas
llaVe del
Portabrocas
Manija de fijación
de la Mesa
conjunto de
la coluMna
Pernos de
cabeza
hexagonal
engrane
sinfín
Palanca de
Velocidad
Palanca de
fijación del
husillo
árbol
base

13
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Colóquela sobre una superficie de trabajo
nivelada.
NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar sufrir
lesiones en la columna, levante con las piernas, no con
la espalda, y obtenga ayuda cuando sea necesario.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado antes
de terminar de inspeccionar cuidadosamente la
herramienta, identificar todas las piezas sueltas y utilizar
satisfactoriamente la herramienta.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramienta sin haber reemplazado todas las piezas. La
inobservancia de esta advertencia podría causar posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato, el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
ARMADO
Fig. 5
MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA COLUMNA
EN LA BASE
Vea la figura 5.
Coloque la base sobre una superficie horizontal. Alinee
los agujeros para tornillo del conjunto de la columna con
los agujeros para tornillo de la base.
Coloque un perno de cabeza hexagonal en cada agujero
y apriételo con una llave de tuercas ajustable.
Perno de cabeza
hexagonal
conjunto de la
coluMna
base

14
INSTALACIÓN DE LA MESA Y SOPORTE DE
LA MESA
Vea las figuras 6 y 8.
■Afloje el tornillo figador del collar de la columna. Retire
de la columna el collar y la cremallera, y deposítelos a
un lado.
Localice el engrane sinfín e introduzca el eje en “D” del
mismo a través del agujero del soporte de la mesa.
Pase la cremallera a través de la ranura en el soporte de
la mesa de manera que los dientes queden hacia afuera
y el extremo liso más largo quede hacia arriba. El engrane
sinfín debe engranar en la cremallera.
Deslice con ambas manos todo en el soporte de la mesa
y la cremallera por la columna hasta que la parte inferior
de la cremallera quede colocada en el collar de la base
y contra la columna.
Deslice el collar de la columna por ésta con el lado del
bisel hacia abajo, hasta que el lado biselado se acople
al extremo biselado de la cremallera. Apriete el tornillo
fijador del collar con la llave hexagonal. No efectúe un
apriete excesivo.
NOTA: Debe poder moverse de lado a lado la mesa.
Instale la manivela de ajuste de la mesa por el extremo
del eje en “D” de manera que el lado plano de dicho eje
se alinee con el tornillo fijador. Con la llave hexagonal,
apriete el tornillo fijador en manija de fijaciàón de la
mesa..
Localice la manija de fijación de la mesa. Introdúzcala en
el agujero roscado de la parte trasera en el soporte de la
mesa y apriétela con la mano.
Retire la cubierta protectora de la mesa y deséchela.
Coloque ésta en el soporte de la misma y apriete a mano
dicho seguro.
NOTA: Si la mesa no entra fácilmente en el soporte de la
misma, abra éste con un destornillador de punta plana.
ARMADO
engrane
sinfín
eje en
“d”
ranura
soPorte de la Mesa
collar de
la coluMna
tornillo
fijador
soPorte de
la Mesa
agujero
roscado
Manija de
fijación
de la Mesa
collar de
la base
soPorte
de la
Mesa tornillos
fijadores
ManiVela de
ajuste de la
Mesa
Mesa
Manija de
fijación
de la Mesa
creMallera
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8

15
ARMADO
conjunto
del
cabezal
INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS, EL
CONJUNTO DEL CABEZAL Y LAS PALANCAS
DE AVANCE
Vea las figuras 9 a 11.
NOTA: Mueva la mesa fuera de la manera antes de empezar
la instalación.
Acomode el conjunto del cabezal en la columna, con el
portabrocas sobre la mesa.
NOTA: El conjunto del cabezal es pesado. Obtenga ayuda
cuando sea necesario.
Deslice el conjunto del cabezal hacia abajo, hasta donde
llegue. Alinee el conjunto del cabezal con la base, y luego
apriete los dos tornillos fijadores del cabezal con la llave
hexagonal.
Monte las tres palancas de avance; para ello enrósquelas
en los orificios roscados del cubo del eje de avance.
Acomode el portabrocas en el árbol. El portabrocas
debe estar completamente abierto para evitar dañar las
mordazas.
Con un pedazo de madera de desecho interpuesto para
proteger el portabrocas, golpee éste firmemente con un
mazo de goma o martillo para introducirlo en su lugar.
Inserte el árbol en el eje del husillo girándolo a la
derechahasta que se deslice a su lugar y la canilla con
el mazo que utiliza un pedazo de madera.
NOTA: Antes del montaje, limpie con un paño limpio y
seco las superficies del eje del husillo y del árbol para
eliminar la grasa sobrante. No utilice productos de
limpieza químicos.
tornillos
fijadores
Palanca de
aVance
cubo
Fig. 9
Portabrocas
conjunto
del
cabezal
árbol
Fig. 11
Fig. 10

16
ARMADO
Pernos de
Montaje
INSTALACIÓN Y CAMBIO DEL FOCO DE LA
LÁMPARA DE TRABAJO
Vea la figura 12.
La lámpara de trabajo integrada puede emplearse para
iluminar el área de trabajo. La lámpara de trabajo requiere
un foco de 15 W y 120 V con base tipo candelabro (no viene
incluido).
Para instalar el foco, introdúzcalo en el receptáculo de la
lámpara y déle vuelta a la derecha para asegurarlo.
MONTAJE DE LA TALADRADORA DE
COLUMNA
Vea la figura 13.
Si la taladradora de columna va a ser utilizada en un lu-
gar permanente, asegúrela en un banco de trabajo u otra
superficie estable.
Si la taladradora va a ser utilizada como herramienta portátil,
asegúrela permantentemente en una tabla de montaje que
puedasujetarsefácilmenteconprensasdemanoenunbanco
de trabajo u otra superficie estable. La tabla de montaje
debe ser del suficiente tamaño para impedir el volcamiento
de la taladradora de columna durante su utilización. Se
recomienda madera contrachapada de buena calidad de
3/4 pulg. de espesor.
■Marque en la superficie la ubicación de los agujeros
donde va a montarse la taladradora, utilizando los
agujeros de la base de ésta como plantilla.
■Taladre los agujeros a través de la superficie de
montaje.
■Coloque la taladradora de columna en la superficie
de montaje, alineando los agujeros de la base con los
agujeros taladrados en la superficie de montaje.
■Introduzca pernos (no vienen incluidos) y apriételos
firmemente con arandelas de seguridad y tuercas
hexagonales (no vienen incluidas).
Si va a utilizar tornillos para madera, asegúrese de que
sean de la suficiente longitud para traspasar los agujeros
de la base de la taladradora y el material donde se va a
montar ésta. Si va a utilizar pernos de máquina, asegúrese
de que sean de la suficiente longitud para atravesar los
agujeros de la base de la taladradora, el material donde
se va a montar ésta, las arandelas de seguridad y las
tuercas hexagonales.
NOTA: Todos los pernos deben introducirse por
arriba. Instale las arandelas de seguridad y las tuercas
hexagonales por abajo del banco de trabajo.
Una vez que la taladradora esté montada firmemente en una
superficie resistente, realice lo siguiente:
Revise para ver si hay vibración cuando está
ENCENDIDO el motor.
Ajuste las piezas de montaje y vuelva a apretarlas según
sea necesario.
foco
Revise el conjunto de la mesa para asegurarse de que se
desplace suavemente de arriba abajo por la columna.
Revise para asegurarse de que se mueva suavemente el
eje del husillo.
Fig. 13
base
Fig. 12

17
ARMADO
Perilla de
ajuste del
láser
alojaMiento
del láser
tornillos
fijadores
INSTALACIÓN Y USO DE LA PALANCA DE
FIJACIÓN DEL HUSILLO
Vea la figura 14.
El seguro del husillo se instala alineando el poste roscado
de la palanca de fijación con el agujero del lado izquierdo
de la herramienta y luego girando a la derecha el poste.
Apretando firmemente la palanca de fijación del husillo se
asegura éste en su lugar. Si se gira a la izquierda la palanca
de fijación se afloja el husillo.
VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA ALINEACIÓN
DEL LÁSER
Vea la figura 15.
Verifique la alineación del láser para asegurarse de que
la intersección de las líneas láser esté precisamente en el
punto donde la broca toca la pieza de trabajo. Si no es así,
es necesario ajustar las líneas láser con las perillas de ajuste
situadas en los costados del conjunto del cabezal.
Trace una “X” en una pieza de madera de desecho.
Introduzca una broca pequeña en el portabrocas y alinee
la punta de la misma con la intersección de las líneas de
la “X”.
Asegure la tabla a la mesa.
Encienda el láser y verifique que las líneas láser estén
alineadas con la “X” trazada en la pieza de trabajo.
Si las líneas del láser no están alineadas, con una llave
hexagonal afloje los tornillos fijadores del alojamiento
de cada láser y gire las perillas de ajuste hasta que las
líneas láser se intersecten en el centro de la “X”. Apriete
de nuevo los tornillos fijadores para asegurarlos.
ADVERTENCIA:
Todo control, ajuste o procedimiento diferente de
los especificados aquí, podría causar una exposición
peligrosa a la radiación.
D
A
N
G
E
R
/
D
A
N
G
E
R
/
P
E
L
I
G
R
O
D
A
N
G
E
R
/
D
A
N
G
E
R
/
P
E
L
I
G
R
O
Fig. 14
Fig. 15
se gira a la derecha
Para instalar y
asegurar el husillo

18
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase
siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con
protección lateral. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por
consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-
dado por el fabricante de esta herramienta. El empleo
de aditamentos o accesorios no recomendandos puede
causar lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Taladrado en madera
Taladrado en cerámica, plásticos, fibra de vidrio y
material laminado
Taladrado en metales
INTERRUPTOR DE CORRIENTE
Vea la figura 16.
La taladradora de columna está equipada con un interruptor
de corriente dotado de cerradura de llave integrada. Esta
característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado
y posiblemente peligroso por niños y otras personas.
PARA ENCENDER LA TALADRADORA:
Para encender la herramienta, introduzca la llave en el
interruptor y levante éste a la posición de ENCENDIDO ( l ).
PARA APAGAR LA TALADRADORA:
Para apagar la herramienta, teniendo la llave en el
interruptor, baje éste a la posición de APAGADO ( O ).
Para ASEGURAR la taladradora:
Ponga el interruptor en la posición de APAGADO (O).
Retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar
seguro.
llaVe del
interruPtor
retirada
interruPtor
en Posición de
encendido
interruPtor
en Posición
de aPagado
ADVERTENCIA:
Cuando no esté en uso la herramienta, siempre retire la
llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En
caso de una interrupción en el suministro de corriente,
ponga el interruptor en la posición de APAGADO ( O )
y retire la llave. De esta manera se evita un arranque
por accidente de la herramienta al restablecerse la
corriente.
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de que la pieza de trabajo no toque
la broca antes de accionar el interruptor para encender
la herramienta. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento violento de la pieza de
trabajo hacia el operador, con consiguientes posibles
lesiones serias.
Fig. 16

19
FUNCIONAMIENTO
LLAVEAUTOEXPULSANTEDEL PORTABROCAS
Vea la figura 17.
La llave autoexpulsante del portabrocas sale
automáticamente de éste antes de encenderse la taladra-
dora de columna.
Para aflojar o apretar el portabrocas con la llave del
mismo, empuje la llave para introducirla en el agujero del
portabrocas. Para apretar el portabrocas, gire a la derecha
la llave, y para aflojarlo, gírela a la izquierda.
ADVERTENCIA:
Sólo use la llave autoexpulsante del porta-
brocas’s uministrada. Siempre retire la llave del porta-
brocas. La inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones serias.
ROTACIÓN DE LA MESA
Vea la figura 18.
La mesa puede rotarse para quitarla de enmedio al taladrar
objetos grandes.
Afloje la manija de fijación de la mesa.
Gire la mesa a la posición deseada.
Apriete de nuevo la manija de fijación de la mesa.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS BROCAS
Vea la figura 19.
Desconecte la taladradora de columna.
Abra o cierre las mordazas del portabrocas hasta que
la abertura sea levemente más grande que la broca
deseada.
Introduzca la broca en el portabrocas, en toda la
profundidad de las mordazas del mismo.
ADVERTENCIA:
No introduzca la broca en las mordazas del portabro-
cas para después apretarla como se muestra en la
figura 19. Podría causar el lanzamiento de la broca, y
por consecuencia, posibles lesiones serias, o daños al
portabrocas.
Apriete firmemente las mordazas con la llave suministrada
para el portabrocas. No utilice ninguna llave de tuercas
para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas.
Retire la llave del portabrocas.
Para desmontar del portabrocas la broca, invierta el orden
de los pasos descritos arriba.
llaVe del
Portabrocas
agujero Para
la llaVe
Manija de
fijación
de la
Mesa
Mesa
forMa incorrecta
Fig. 19
Fig. 17
Fig. 18

20
FUNCIONAMIENTO
TALADRADO
Vea las figuras 20 - 21.
Con la prensa, asegure la pieza de trabajo a la mesa.
Para proteger la superficie superior de la pieza de tra-
bajo, coloque un pedazo de madera de desecho entre la
prensa.
Seleccione la broca adecuada según el tamaño del
agujero deseado. Para taladrar agujeros más grandes,
taladre un agujero guía primero con una broca de
diámetro menor.
Afloje la palanca de fijación del husillo y la perilla de
fijación. Con las palancas de avance coloque el husillo
a la profundidad deseada y apriete fimemente de nuevo
la palanca y la perilla de fijación.
Con un giro de la manivela de ajuste de la mesa coloque
ésta a la altura deseada.
NOTA: Asegúrese de que la mesa esté libre de objetos
sueltos y de que la broca no esté en contacto con la pieza
de trabajo.
Conecte el cordón eléctrico en el suministro de
corriente y ENCIENDA el interruptor. Asegúrese de que
gire libremente el husillo.
■Teniendo encendido el motor, puede cambiar la velocidad
del husillo con la palanca de velocidad.
NOTA: La pantalla digital de la parte delantera de la ta-
ladradora de columna le da la velocidad exacta del husillo.
Basándose en el cuadro mostrado abajo determine la
Palanca de
Velocidad
Variable
velocidad correcta según el material y el tamaño de la broca:
Lentamente baje la broca y vaya introduciéndola en
la pieza de trabajo. No fuerce la broca; permita que la
taladradora de columna realice el trabajo.
Una vez habiendo terminado el agujero, permita que
el husillo regrese a la posición normal. De esta manera
suben el portabrocas y la broca.
SUGERENCIAS PARA EL TALADRADO
Si se necesita un agujero grande, es una buena idea
taladrar un agujero guía pequeño antes de taladrar el
agujero final. El agujero queda situado con mayor
precisión, más redondo y las brocas duran más.
Si la profundidad del agujero es superior a la anchura del
mismo, retroceda ocasionalmente la broca para desplazar
las rebabas.
Al taladrar metal lubrique la broca con aceite para mejorar
la acción de taladrado y aumentar la vida de servicio de
la broca.
A medida que se aumenta el tamaño de la broca, puede
ser necesario reducir la velocidad del husillo.
Si va a taladrar de lado a lado un agujero, asegúrese de
que la broca no taladre la mesa después de atravesar la
pieza de trabajo.
Fig. 21
Fig. 20
Prensa
Other manuals for DP121L
5
Table of contents
Other Ryobi Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Craftsman
Craftsman 137.219120 owner's manual

Metabo
Metabo KHE 5-40 Original instructions

Hitachi Koki
Hitachi Koki DM 20V Handling instructions

Hitachi
Hitachi DV 12DV Handling instructions

Chicago Electric
Chicago Electric 1/2" variable Speed Reversible HEAVY DUTY DRILL... Owner's manual & safety instructions

Milwaukee
Milwaukee HEAVY-DUTY SUPER HAWG 1680-20 Operator's manual