Ryobi P741 User manual

Estaradioportátilhasidodiseñadayfabricadodeconformidadcon
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT PORTABLE RADIO
RADIO PORTATIVE 18 V
RADIO PORTÁTIL DE 18 V
P741
La radio portative a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your portable radio has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.

2 — English
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Warranty .......................................................................................................................................................................... 2
General Safety Rules....................................................................................................................................................... 3
Specific Safety Rules....................................................................................................................................................... 4
Symbols........................................................................................................................................................................... 5
Features........................................................................................................................................................................... 6
Assembly......................................................................................................................................................................... 6
Operation......................................................................................................................................................................7-9
Maintenance.................................................................................................................................................................... 9
Figure Numbers (Illustrations)................................................................................................................................... 10-11
Parts Ordering / Service ...................................................................................................................................Back Page
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
WARRANTY
Ryobi®POWER TOOL - LIMITED TWO YEAR WARRANTY AND 30 DAY EXCHANGE POLICY
One World Technologies, Inc., warrants its Ryobi®power tools with the following conditions:
30-DAY EXCHANGE POLICY: During the first 30 days after date of purchase, you may either request service under this
warranty or you may exchange any Ryobi®power tool which does not work properly due to defective workmanship or
materials by returning the power tool to the dealer from which it was purchased. To receive a replacement power tool or re-
quested warranty service, you must present proof of purchase and return all original equipment packaged with the original
product. The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from
the date of the original purchase.
WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your Ryobi®power
tool for a period of two years from the date of purchase. With the exception of batteries, power tool accessories are war-
ranted for ninety (90) days. Batteries are warranted for two years.
HOW TO GET SERVICE: Just return the power tool, properly packaged and postage prepaid, to an Authorized Ser-
vice Center. You can obtain the location of the Service Center nearest you by contacting a service representative at
One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, by calling 1-800-525-2579 or by logging on to
www.ryobitools.com. When you request warranty service, you must also present proof of purchase documentation, which
includes the date of purchase (for example, a bill of sale). We will repair any faulty workmanship, and either repair or replace
any defective part, at our option. We will do so without any charge to you. We will complete the work in a reasonable time,
but, in any case, within ninety (90) days or less.
WHAT’S NOT COVERED: This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred. This
warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defects resulting
from misuse, abuse, neglect, alteration, modification or repairs by other than Authorized Service Centers. One World Tech-
nologies, Inc. makes no warranties, representations or promises as to the quality or performance of its power tools other
than those specifically stated in this warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS: Any implied warranties granted under state law, including warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to two years from the date of purchase. One World Technologies, Inc. is not
responsible for direct, indirect, or incidental damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

3 — English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
READ THESE INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
HEED ALL WARNINGS
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate products in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Products create sparks which may ignite the
dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated product with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk
of fire when used with another battery.
Use battery operated product only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries
may create a risk of fire.
Use only with charger listed. For use with 18V nickel-
cadmium and 18 V lithium-ion battery packs, see tool/
appliance/battery pack/charger correlation supplement
987000-432.
PERSONAL SAFETY
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the product in unexpected situations.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
product in unexpected situations.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PRODUCT USE AND CARE
Do not use product if switch does not turn it on or
off. A product that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from product or place the
switch in the locked or off position before making
any adjustments, changing accessories, or storing
the product. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the product accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Keep the radio and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your
radio. Following this rule will reduce the risk of loss of
control and deterioration of the enclosure plastic.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
SERVICE
Product service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of shock or injury.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.

4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this product.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Battery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery product or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery product in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
For best results, your battery product should be
charged in a location where the temperature is
more than 50°F but less than 100°F. To reduce the
risk of serious personal injury, do not store outside or in
vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water,
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid
gets into your eyes, flush them with clean water for
at least 10 minutes, then seek immediate medical
attention. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
Toreducetheriskof personal injuryandelectric shock,
theproductshould not be played with or placedwhere
small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain.
Do not use the radio to listen to music or other audio
programs while operating machinery. Doing so may
cause distractions that could result in serious personal
injury.
This radio is capable of producing sound levels that
can be dangerous to long-term hearing. Listening to
music at high volume for any period of time may cause
noise-induced hearing loss. The higher the volume, the
less time required before your hearing may be affected.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
SYMBOL SIGNAL MEANING
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Recycle Symbols
This product uses nickel-cadmium and lithium-ion batteries. Local,
state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
Class II Construction Double-insulated construction
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION

6 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Radio Voltage .....................................................18 Volt DC
AM Tuner .................................................... 520-1710 (KHz)
FM Tuner ................................................. 87.5 - 107.9 MHz
Auxiliary Cable.........................................................3.5 mm
KNOW YOUR PORTABLE RADIO
See Figure 1, page 10.
The safe use of this product requires an understanding
of the information on the product and in this operator’s
manual. Before use of this product, familiarize yourself with
all operating features and safety rules.
INTEGRATED AUXILIARY CABLE
The radio can be used as an amplifier for MP3 players,
CD players, and other audio devices using the integrated
auxiliary cable.
DIGITAL DISPLAY
Displays the time in hours and minutes or the radio frequency
and mode.
NOTE: The illustrations of the display shown in this
manual are only examples of the frequencies you may see
on your radio and are not the exact frequencies that you
may choose to listen to.
RETAINER STRAP
A retainer strap is located on the back of the radio for holding
small music devices such as MP3 players.
TOUCHPAD CONTROLS
Use the touchpad, located on the front of the radio, to adjust
time, frequency, and settings.
PACKING LIST
18 Volt Radio
AAA Batteries (2)
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.

7 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
WARNING:
This radio is capable of producing sound levels that can
be dangerous to long-term hearing. Listening to music
at high volume for any period of time may cause noise-
induced hearing loss. The higher the volume, the less time
required before your hearing may be affected.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Listening to AM/FM radio
Amplifying MP3 players, CD players, and other audio
devices
This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-ion battery
packs and Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium battery packs.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manual for the battery packs and chargers listed in the
General Safety Rules.
BATTERY PROTECTION FEATURES
Ryobi lithium-ion battery packs are designed with features
that protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
TO INSTALL / REMOVE AAA BATTERIES
(INCLUDED)
See Figure 2, page 10.
It is advisable to write down stored frequencies before
replacing the clock batteries.
OPERATION
There is a 15-second time frame for replacing the AAA
batteries. If batteries are not replaced within 15 seconds,
the radio will lose all settings previously stored in memory,
and they will require reprogramming.
Always use new alkaline batteries for replacement.
Loosen the screw from the battery cover.
Remove the battery cover.
Install two new AAA batteries according to polarity
indicators inside the battery compartment.
NOTE: Do not mix old and new batteries.
Replace the battery cover and secure with the screw.
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 3, page 10.
WARNING:
Always remove battery pack from the product when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning, or
when not in use.
To install:
Place the battery pack in the radio, aligning the raised rib
on the battery pack with the groove in the radio’s battery
port.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that battery pack is secured in the
radio.
To remove:
Depress the latches on both sides of the battery pack to
release and remove the battery pack.
DIGITAL DISPLAY
See Figure 4, page 10.
The digital display on the front of the radio illuminates when
the radio is switched ON, displaying the time or frequency,
and mode. If the battery charge is low, a flashing low battery
indicator [ ] will also be displayed.
NOTE: Charge battery when low battery indicator begins to
flash. If the radio continues to operate with the low battery
indicator flashing, the radio will drain the battery until the radio
no longer emits sound. To avoid deep discharge, remove the
battery pack from the radio and charge immediately.
TURNING THE RADIO ON/OFF
See Figure 4, page 10.
Press the ON/OFF button to turn the radio on or off.
NOTE: When the radio is off, the time will be shown on the
display even if the 18V battery is removed after the AAA
batteries have been installed.

8 — English
OPERATION
ADJUSTING THE VOLUME
See Figure 4, page 10.
When the radio is turned ON, it will return to the last volume
setting used.
NOTE: If the 18V battery is removed from the radio or has
no charge, the radio will return to the default volume setting.
To increase the volume: push the VOLUME UP button.
Todecreasethevolume: pushthe VOLUME DOWNbutton.
NOTE: To change volume quickly, hold the VOLUME UP or
VOLUME DOWN button.
MODE SELECTION
See Figure 4, page 10.
Toswitchmodes,presstheMODEbutton.Theselectedmode
will be shown in the digital display. There are three modes:
FM mode
AM mode
AUX mode
NOTE: When turned on, the radio will return to the last
mode that was used unless the 18V battery is removed or
has no charge.
MANUAL TUNING
See Figure 4, page 10.
The TUNE/SEEK buttons are used to manually tune to the
desired radio frequency. The selected frequency is displayed
on the digital display.
To use tune feature:
Press the TUNE/SEEK DOWN button and quickly release
to tune to the next lowest frequency step.
Press the TUNE/SEEK UP button and quickly release to
tune to the next highest frequency step.
To use seek feature:
Press and hold TUNE/SEEK DOWN button for one
second to tune to the next lowest frequency with clear
reception.
Press and hold TUNE/SEEK UP button for one second to
tune to the next highest frequency with clear reception.
To use the antenna:
Raise or lower radio antenna until radio channel can be
heard clearly.
STORING A PRESET IN MEMORY
See Figure 4, page 10.
The memory feature saves up to 20 frequencies as presets
in the radio’s memory. You can save 10 frequencies in FM
mode and 10 in AM mode.
To store a frequency in memory:
Tune to the frequency you want to save.
Press and hold the PRESET button. A memory location
number will blink on and off.
Press the TUNE/SEEK UP or TUNE/SEEK DOWN button
to select a memory location.
Press the PRESET button to store the frequency in the
selected memory location.
To recall a preset frequency:
Press the PRESET button and quickly release to cycle
through stored frequencies.
SETTING THE CLOCK
See Figure 5, page 11.
Press the CLOCK button to view the time in the digital
display. To return to the frequency view, press the CLOCK
button again.
NOTE: In AUX mode, the time is always displayed.
To set the clock:
Press the CLOCK button until the time is displayed on
the digital display.
Press and hold the CLOCK button. The number
representing the hours will blink on and off.
Press the VOLUME UP or VOLUME DOWN button to
set the hour.
NOTE: To set the clock to an hour between noon and
midnight, press the VOLUME UP or VOLUME DOWN
button until "PM" appears in the display.
Press the CLOCK button. The number representing the
minutes will blink on and off.
Press the VOLUME UP or VOLUME DOWN button to
set the minutes.
Press the CLOCK button. The clock is now set.
NOTE: If AAA batteries are removed or lose charge for more
than 15 seconds, clock settings will be lost. Settings are not
affected by the removal of the 18 V battery.

9 — English
OPERATION
USING MP3 AND CD PLAYERS (NOT INCLUDED)
See Figure 6, page 11.
Select AUX mode.
The retainer strap may be used to secure an MP3 player
into position.
NOTE: The retainer strap cannot secure CD players.
Connect the integrated auxiliary cable to the MP3 or CD
player.
NOTE: The auxiliary cable cannot be removed from the
radio.
The CD or MP3 player must be ON and in PLAY mode
for sound to be heard through the speaker.
All MP3 player controls can be used normally while
connected to the radio.
NOTE: Volume for any device connected through the
auxiliary connector can be adjusted using the volume
control for that device or with the VOLUME UP or
VOLUME DOWN buttons on the radio.
Turning the radio OFF will NOT turn the MP3 player
OFF.
The integrated auxiliary cable DOES NOT provide
charging function.
For complete operating instructions for all MP3 and CD
players, always refer to the manual that was included with
your model.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an Authorized Service Center.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy
or disassemble battery pack or remove any of its
components. Lithium-ion and nickel-cadmium batteries
must be recycled or disposed of properly. Also, never
touch both terminals with metal objects and/or body
parts as short circuit may result. Keep away from children.
Failure to comply with these warnings could result in fire
and/or serious injury.
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 10
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.

2 — Français
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Garantie........................................................................................................................................................................... 2
Règles de sécurité générales .......................................................................................................................................... 3
Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................... 4
Symboles......................................................................................................................................................................... 5
Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 6
Assemblage..................................................................................................................................................................... 6
Utilisation......................................................................................................................................................................7-9
Entretien .......................................................................................................................................................................... 9
Figure numéros (illustrations)....................................................................................................................................10-11
Commande de pièces / Réparation ...............................................................................................................Page arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses caractéristiques destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Afin
de rendre cet outil facile à utiliser et à entretenir, nous avons conçu ce produit en mettant l’accent sur la sécurité, les
performances et la fiabilité.
GARANTIE
OUTILS ÉLECTRIQUES Ryobi®– GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours
des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique Ryobi®au titre de cette garantie
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,
l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni en
échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de
cet outil électrique Ryobi®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les
accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de
réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant
du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207,
par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de
réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons
à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les
réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,
ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres
que celles expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.

3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT !
LIRE CES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
OBSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser de produits dans des atmosphères
explosives, en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables par exemple. Les produits créent
des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou
les vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les batteries du produit, qu’elles soient intégrées
ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le
chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type de
batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de batterie.
Utiliser le produit exclusivement avec le bloc de batteries
indiqué. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque
d’incendie.
Ne recharger les batteries qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au
lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de raccordement
pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler le produit en cas de situation
imprévue.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler le produit en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU PRODUIT
Ne pas utiliser le produit si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche et de l’arrêter. Un produit qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Déconnecter le bloc de batteries du produit et mettre le
commutateur en position d’arrêt ou de verrouillage avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de
remiser le produit.Ces mesures de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel du produit.
Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le
tenir à l’écart d’articles métalliques tels que : attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d’une
batterie peut entraîner des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
Garder la radio et sa poignée sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon
propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de
freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour
nettoyer la radio. Le respect de cette consigne réduira les
risques de perte de contrôle et d’endommagement du boîtier
en plastique.
Ne pas utiliser cet appareil près d’eau.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas bloquer les ouïes d’aération. Installer l’appareil
conformément aux instructions du fabricant.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
Utiliser uniquement les raccords ou les accessoires
spécifiés par le fabricant.
DÉPANNAGE
L’entretien de l’outil doit être réalisé uniquement par
un personnel de réparation qualifié. Les réparations
ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées
présentent des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Faire effectuer toutes les réparations par un personnel
d’entretien qualifié. Il est nécessaire de faire réparer
l’appareil lorsqu’il a subi des dommages quelconques ;
si, par exemple, le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets
sont tombés dans l’appareil, si celui-ci a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement
ou s’il a chuté.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Bien connaître le produit. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites
du produit, et connaître les dangers spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Les produits fonctionnant sur batteries n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte
des dangers possibles lorsque le produit fonctionnant
sur batterie n’est pas utilisé et lors du remplacement
d’accessoires. Le respect de cette consigne réduit les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Ne pas placer un produit fonctionnant sur batterie ou
sa batterie à proximité de flammes ou d’une source
de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de batteries. Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un
chargeur endommagé ou soumis à un choc violent.
Une batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer
immédiatement toute batterie endommagée, selon une
méthode appropriée.
Les batteries peuvent exploser en présence d’une
source d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire
les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un
appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une batterie peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur batterie
dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette
règle réduira les risques de choc électrique.
Pour un résultat optimal, recharger le produit
fonctionnant sur batterie dans un local où la
température est comprise entre 10 et 38 °C. Ne pas
ranger le produit à l’extérieur ou dans un véhicule, afin
de réduire le risque de blessures graves.
Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous
des températures extrêmes, des fuites de batterie
peuvent se produire. En cas de contact du liquide
avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte
avec de l’eau savonneuse, puis neutraliser avec du
jus de citron ou du vinaigre. En cas de projection
dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au
moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un
médecin. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Pour réduire le risque de blessures et de choc
électrique, ne pas utiliser ni placer ce produit à la
portée d’enfants en bas âge.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
Ne pas utiliser l’appareil radio pour écouter de la
musique ou d’autres émissions audio au moment
d’opérer de la machinerie. Ne pas respecter cette
directive peut causer des distractions qui pourraient
entraîner des blessures graves.
Cet appareil radio est suffisamment puissant pour
endommager l’ouïe à long terme. L’écoute de la
musique à un niveau sonore élevé pendant une certaine
période peut entraîner une perte auditive attribuable au
bruit. Plus le niveau sonore est élevé, moins il faudra de
temps pour endommager l’ouïe.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le niveau de risques associés
à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
causera des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut causer des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut causer des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant causer
des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion ou nickel-cadmium.
Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles au nickel-cadmium dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour
les options de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Construction de classe II Construction à double isolation
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
min Minutes Temps
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION

6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Tension de la radio ................................................ 18 V c.c.
Syntoniseur AM........................................ 520 – 1710 (kHz)
Syntoniseur FM ....................................... 87,5 - 107,9 MHz
Câble auxiliaire ........................................................3,5 mm
BIEN CONNAÎTRE CETTE RADIO PORTATIVE
Voir la Figure 1, page 10.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des informations figurant sur l’outil et contenues dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
CÂBLE AUXILIAIRE INTÉGRÉE
Cette radio peut servir d’amplificateur pour un lecteur MP3,
un lecteur de CD et d’autres périphériques numériques
utilisant le câble auxiliaire intégrée.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Affiche le temps en heures et en minutes ou la fréquence
radio et le mode.
NOTE: Les images de l’afficheur présentées dans le
manuel d’utilisation constituent seulement des exemples de
fréquences qu’il est possible de voir sur la radio. Il ne s’agit
pas de fréquences exactes qu’il est possible de syntoniser.
COURROIE DE RETENUE
Une courroie de retenue est prévue au dos de la radio pour
y attacher de petits périphériques de musique comme un
lecteur MP3.
COMMANDES DU PANNEAU DE TOUCHE
À l’aide du panneau de touche situé à l’avant de la chaîne
radio, ajuster l’heure, la fréquence et les réglages.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Radio 18 Volt
Piles AAA (2)
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de
batteries de l’outil avant d’assembler des pièces.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.

7 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec produits faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
La chaîne radio est suffisamment puissante pour
occasionner des problèmes auditifs à long terme.
L’écoute de la musique à un niveau sonore élevé pendant
une certaine période peut entraîner une perte auditive
attribuable au bruit. Plus le niveau sonore est élevé, moins
il faudra de temps pour endommager l’ouïe.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Écoute de la radio FM et AM
Amplification des signaux de lecteur MP3, de lecteur de
CD et d’autres périphériques audio
Ce produit est compatible avec les batteries 18 V au lithium-
ion et au nickel cadmium de Ryobi One+.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulterlemanueld’utilisationdesbatteries et des chargeurs
à la section des règles de sécurité générales.
CARACTÉRISTIQUES DE PROTECTION DES
PILES
Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à
protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie
des piles.
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES DES
PILES DE AAA (COMPRISES)
Voir la figure 2, page 10.
Il est recommandé de prendre en note les canaux enregistrés
avant de remplacer les batteries de l’horloge.
UTILISATION
L’utilisateur dispose d’un délai de 15 secondes pour
remplacer les piles AAA. Si les nouvelles piles ne sont pas
installées dans ce délai, tous les réglages de la radio qui ont
été mis en mémoire seront perdus. Il sera alors nécessaire
de la reprogrammer.
Toujours remplacer les batteries usées par des batteries
neuves.
Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles
Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Installer deux nouvelles piles AAA en respectant les
indicateurs de polarité se trouvant à l’intérieur du
compartiment des piles.
NOTE : Ne pas mélanger des piles neuves et usées.
Remettre le couvercle du compartiment des piles et le
serrer à l’aide d’une vis.
RETRAIT/INSTALLATION DUE BLOC-PILES
Voir la figure 3, page 10.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Pour installer :
Placer la batterie dans la radio et aligner la nervure
surélevée de la batterie avec la rainure du compartiment
pour batterie de la radio.
S’assurer que les attaches de chaque côté de la batterie
s’enclenchent en place et que la batterie est bien fixée
dans la radio
Pour enlever :
Appuyer sur les attaches de part et d’autre de la batterie
pour la retirer.
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
Voir la figure 4, page 10.
L’afficheur numérique devant la radio s’allume lorsque la
radio est MARCHE et affiche l’heure ou la fréquence et le
mode. Si la charge de la batterie est basse, un témoin de
niveau bas de batterie clignote [ ] sur l’écran.
NOTE : Charger la batterie lorsque le témoin de niveau bas
de la batterie commence à clignoter. Si la radio continue
de fonctionner alors que l’indicateur de batterie clignote,
la radio videra la batterie jusqu’à ce que la radio n’émette
plus de son. Afin d’éviter une décharge complète, retirer le
bloc-piles de la radio et le charger immédiatement.
MISE EN MARCHE ET HORS TENSION DE LA
RADIO
Voir la figure 4, page 10.
Appuyer l’interrupteur marche/arrêt pour éteindre ou arréter
la radio.

8 — Français
UTILISATION
NOTE : Lorsque la radio est éteinte, l’heure est affichée
même si la pile de 18 V est retirée après l’installation des
piles AAA.
RÉGLAGE DU VOLUME
Voir la figure 4, page 10.
Lorsque la radio est allumée, elle revient au dernier réglage
de volume utilisé.
NOTE : Si la pile de 18 V est retirée de la radio ou si elle
est vide, la radio revient au réglage de volume par défaut.
Pour augmenter le volume: appuyer le bouton de
«VOLUME UP» (volume vers le haut).
Pour réduire le volume: appuyer le bouton de «VOLUME
DOWN» (volume vers le bas).
NOTE : Pour augmenter ou réduire le volume rapidement,
maintenir enfoncé le bouton «VOLUME UP» (volume vers le
haut) ou «VOLUME DOWN» (volume vers le bas).
SÉLECTION DU MODE
Voir la figure 4, page 10.
Pour changer les modes, prise le bouton de MODE. Le mode
sélectionné est affiché au-dessus de la fréquence. La radio
comprend les quatre modes suivants :
Le mode « FM »
Le mode « AM »
Le mode « AUX »
NOTE : Lorsque la radio est allumée, elle revient au dernier
mode utilisé à moins que la pile de 18 V ne soit retirée ou
vide.
SYNTONISATION MANUELLE
Voir la figure 4, page 10.
Les boutons TUNE/SEEK (syntonisation/recherche) sont
utilisés pour syntoniser manuellement la fréquence radio
désirée. La fréquence sélectionnée apparaît sur l’afficheur.
Pour utiliser la fonction syntonisation:
Appuyer le bouton de «TUNE/SEEK DOWN»
(syntonisation/recherche vers le bas) et relâcher
rapidement pour syntoniser la fréquence inférieure
suivante.
Appuyer le bouton de «TUNE/SEEK UP» (syntonisation/
recherche vers le haut) et relâcher rapidement pour
syntoniser la fréquence supérieure suivante.
Pour utiliser la fonction recherche :
Appuyer et prise le bouton de «TUNE/SEEK DOWN»
(syntonisation/recherche vers le bas) pendant une
seconde pour syntoniser la fréquence inférieure suivante
avec une réception claire.
Appuyer et prise le bouton de «TUNE/SEEK UP»
(syntonisation/recherche vers le haut) pendant une
seconde pour syntoniser la fréquence supérieure suivante
avec une réception claire.
Pour utiliser l’antenne :
Relever ou abaisser l’antenne radio pour une meilleure
écoute.
MISE EN MÉMOIRE DES CANAUX PRÉRÉGLÉS
Voir la figure 4, page 10.
La fonction de mise en mémoire permet d’enregistrer jusqu’à
20 fréquences à titre de canaux préréglés dans la mémoire
de la radio. Il est possible de sauvegarder 10 fréquences en
mode FM et 10 fréquences en mode AM.
Pour mettre une fréquence en mémoire :
Syntoniser la fréquence à enregistrer.
Appuyer et prise le bouton de «PRESET». Un numéro
d’espace de mémoire clignotera.
Appuyer le bouton de «TUNE/SEEK UP» (syntonisation/
recherche vers le haut) ou le bouton de «TUNE/SEEK
DOWN»(syntonisation/recherche vers le bas) pour
sélectionner un espace de mémoire.
Appuyer le bouton de «PRESET» (préréglé) tpour
emmagasiner la fréquence dans l’espace de mémoire
sélectionné.
Pour sélectionner une fréquence préréglée :
Appuyer le bouton de «PRESET» (préréglé) et
relâcher rapidement pour faire défiler les fréquences
emmagasinées.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Voir la figure 5, page 11.
Appuyer le bouton de «CLOCK» (l’horloge) pour visualiser
l’horloge sur l’écran. Appuyer le bouton de «CLOCK»
(l’horloge)de nouveaupour retournerà l’affichage par défaut.
NOTE : En mode AUX, l’heure est affichée en permanence.
Pour régler de l’horloge :
Appuyer le bouton de «CLOCK» (l’horloge) jusqu’à ce
que l’horloge s’affiche à l’écran.
Appuyer et prise le bouton de «CLOCK» (l’horloge). Le
nombre représentant les heures clignote.
Appuyer le bouton de «VOLUME UP» (volume vers le
haut) ou le bouton de «VOLUME DOWN» (volume vers
le bas) pour régler l’heure.
NOTE : Pour régler l’horloge à une heure entre midi et
minuit, appuyer sur le bouton «VOLUME UP» (volume
vers le haut) ou «VOLUME DOWN» (volume vers le bas)
jusqu’à ce que « PM » s’affiche.
Appuyer et prise le bouton de «CLOCK» (l’horloge). Le
nombre représentant les minutes clignote.
Appuyer le bouton de «VOLUME UP» (volume vers le
haut) ou le bouton de «VOLUME DOWN» (volume vers
le bas) pour régler les minutes.
Appuyer et prise le bouton de «CLOCK» (l’horloge).
L’horloge est maintenant réglée.
NOTE : Si les piles AAA ont été retirées ou perdent de leur
charge pendant plus de quinze secondes, les réglages de
l’horloge seront perdus. Le retrait de la pile de 18 V n’aura
toutefois aucune incidence sur les réglages.

9 — Français
UTILISATION
UTILISATION D’UN LECTEUR MP3 OU DE CD
(N’EST PAS INCLUSE)
Voir la figure 6, page 11.
Sélectionner le mode «AUX».
La courroie de retenue peut être utilisée pour maintenir
un lecteur MP3 en place.
NOTE : La courroie de retenue ne peut maintenir en place
des CD.
Brancher le câble auxiliaire intégrée à la lecteur MP3 ou
de CD.
NOTE : Il est impossible de retirer le câble auxiliaire de
la radio.
Le lecteur MP3 ou de CD doit être à en MARCHE et en
mode LECTURE pour transmettre le son par les haut-
parleurs.
Toutes les commandes de lecteur MP3 ou de CD
fonctionnent normalement lorsque l’appareil est branché
la radio.
NOTE : Le volume de tout dispositif branché par le
connecteur auxiliaire peut être réglé à l’aide de la
commande de volume de ce dispositif ou à l’aide du
bouton VOLUME UP (volume vers le haut) ou VOLUME
DOWN (volume vers le bas) de la radio.
ÉTEINDRE la radio n’éteint pas le lecteur MP3.
Le fait d’ÉTEINDRE la chaîne stéréo ne permet PAS
d’ÉTEINDRE les lecteur MP3s.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
d’utilisation sur les lecteurs CD et MP3, toujours consulter
le manuel fourni avec le produit.
Seulesles pièces figurantsur la listede contrôle sontconçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autres pièces doivent être remplacées dans un centre
de réparations agréé.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BATTERIES
POUR LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le batteries, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le batteries, ni de retirer des
composants quels qu’ils soient. Les batteries épuisées
doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode
appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec
des objets en métal ou une partie du corps, car cela
pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut
résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
ENTRETIEN
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENÇANT SUR 10
DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.

2 — Español
Introducción..................................................................................................................................................................... 2
Garantía........................................................................................................................................................................... 2
Reglas de seguridad generales....................................................................................................................................... 3
Reglas de seguridad específicas..................................................................................................................................... 4
Símbolos.......................................................................................................................................................................... 5
Características................................................................................................................................................................. 6
Armado............................................................................................................................................................................ 6
Funcionamiento............................................................................................................................................................7-9
Mantenimiento................................................................................................................................................................. 9
Figura numeras (ilustraciones).................................................................................................................................. 10-11
Pedidos de piezas / Servicio.......................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo
y mantenimiento.
GARANTÍA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Ryobi
®
– GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS
30 DÍAS
One World Technologies, Inc.
, garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar
servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica
Ryobi®
que no funcione correctamente
debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir la
herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra,
y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda cubierta por
la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la
herramienta eléctrica
Ryobi®
por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los ac-
cesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por dos años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete pagado
por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autor-
izado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar
documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos toda mano de
obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. Lo hacemos sin
cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo caso en menos de
noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transfer-
irse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento,
falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terce-
ros diferentes de los centros de servicio autorizados.
One World Technologies, Inc.
no ofrece ninguna garantía, declaración o
promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en
esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra.
One World
Technologies, Inc.
no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y
exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.

3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA!
LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS
ADVERTENCIAS
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala
iluminación son causas comunes de accidentes.
No utilice productos en entornos explosivos, como
los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las productos generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los productos de pilas, ya sean de pilas integradas
o de paquete de pilas separado, deben recargarse
únicamente con el cargador especificado para la pila.
Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de
pila puede significar un riesgo de incendio si se emplea
con otro tipo de pila.
Utilice el producto sólo con la pila específicamente
indicada. El empleo de pilas diferentes puede presentar
un riesgo de incendio.
Cargue la pila solamente con el cargador indicado.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium
et au lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚
987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor
a la natural. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento. La firmeza de los pies y
el equilibrio permiten un mejor control del producto en
situaciones inesperadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control del producto
en situaciones inesperadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
EMPLEO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
No utilice el producto si el interruptor no enciende o
no apaga. Un producto que no puede controlarse con
el interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte la pila del producto o ponga el interruptor
en la posición de aseguramiento o apagado antes de
efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar
el producto. Con tales medidas preventivas de seguridad
se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente
el producto.
Cuando no esté usando la pila, manténgala alejada
de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillosy otros objetosmetálicos pequeños que
puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Al establecer una conexión directa entre las dos terminales
se puede causar chispas, quemaduras o incendios.
Mantenga la radio y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para
limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar la radio. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el
deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco.
No bloquear ninguna de las aberturas de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
No instale cerca de fuentes de calor como, por
ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos
que generen calor (entre ellos, amplificadores).
Use sólo los accesorios/aditamentos especificados
por el fabricante.
SERVICIO
El servicio del producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Remita todo servicio de mantenimiento a personal
técnico calificado. Es necesario dar mantenimiento al
aparato si ha sufrido cualquier tipo de daño, p. ej., se
ha dañado el cordón de alimentación, se ha derramado
líquido o han caído objetos dentro del aparato, si el mismo
ha estado expuesto a lluvia o humedad, no funciona
normalmente o se ha dejado caer.

4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con el producto. Lea cuidadosamente
el manual del operador. Aprenda sus aplicaciones
y limitaciones así como los posibles peligros
específicos de este producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
No se necesita conectar a una toma de corriente
los productos de pilas, por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando
el producto de pilas o cuando esté cambiando los
accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque productos de pilas ni las pilas mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce
el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de pilas. No
utilice el paquete de pilas ni el cargador si han sufrido
una caída o un golpe contundente. Las pilas dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda
pila que haya sufrido una caída o que haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una pila puede lanzar fragmentos y
compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.
No cargue la pila en lugares mojados o húmedos. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar el
producto de baterías en un lugar donde la temperatura
esté entre 10 °C (50 °F) y 30 °C (100 °F). Para reducir
el riesgo de sufrir lesiones personales graves, no guarde
el producto a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura
las pilas pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón, y después neutralice la sustancia con jugo
de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones serias.
Para reducir el riesgo de lesiones personales y
descargas eléctricas, no debe usarse ni colocarse el
producto en lugares al alcance de los niños.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no
exponga la unidad al agua o la lluvia.
No utilice la radio para escuchar música u otros
programas de audio mientras usa maquinaria. Si lo
hace, puede ocasionar distracciones que podrían resultar
en lesiones graves.
Esta radio alcanza niveles de sonido que pueden ser
peligrosos para la audición a largo plazo. Escuchar
música a volumen elevado por cualquier cantidad de
tiempo puede causar pérdida de la audición inducida por
el ruido. A mayor volumen, será necesario menos tiempo
para que se vea afectada la audición.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin
de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Portable Radio manuals