Ryobi CSB133L User guide

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Este sierra circular ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
MANUAL DEL OPERADOR
SIERRA CIRCULAR DE 184 mm
(7-1/4 pulg.) CON LÁSER
DOBLE AISLAMIENTO
CSB133L
45
51.5
30
15

2
Introducción..................................................................................................................................................................... 2
Garantía........................................................................................................................................................................... 2
Reglas de seguridad generales....................................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas..................................................................................................................................4-5
Símbolos.......................................................................................................................................................................6-7
Aspectos eléctricos ......................................................................................................................................................... 8
Características............................................................................................................................................................9-10
Armado.....................................................................................................................................................................10-11
Funcionamiento........................................................................................................................................................12-21
Ajustes........................................................................................................................................................................... 22
Mantenimiento............................................................................................................................................................... 23
Accesorios..................................................................................................................................................................... 23
Pedidos de piezas / Servicio.......................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Esta producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
GARANTÍA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI®– GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30
DÍAS
One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar
servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI®que no funcione correctamente
debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir la
herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra,
y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda cubierta por la
garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en
la herramienta eléctrica RYOBI®por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las pilas, los
accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las pilas están garantizadas por dos años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe
presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos
toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción.
Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo
caso en menos de noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse.
Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla
o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros
diferentes de los centros de servicio autorizados. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o
promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en
esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra. One World
Technologies, Inc. no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y
exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.

3
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y lesiones serias. El término “herramienta
eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia
enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de
cordón (alámbricas) y de pilas (inalámbricas).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite,
bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo
de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el
polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos
en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo
de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de estos dispositivos puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte
inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocodad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptorno enciende ni
se apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire
el paquete de pilas de la herramienta eléctrica, según sea
el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente
la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientasson peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

4
Preste mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise
para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas
móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen
antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con
estas instrucciones, y de la forma apropiada para cada una
de dichas herramientas, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área de corte
y de la hoja. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o
en el alojamiento del motor. Si ambas manos están sujetando
la sierra, la hoja de corte no puede lesionarlas.
No meta la mano debajo de la pieza en la que se está
trabajando. El protector no lo puede proteger de la cuchilla
debajo de la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza de
trabajo. Menos que un diente repleto de los dientes de hoja
debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.
Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos ni puesta
en la pierna. Sujete la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante apoyar correctamente la pieza para
reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el atoramiento de
la hoja y la pérdida de control.
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de
una herramienta con un cable "cargado" "carga" las piezas
metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga
eléctrica al operador.
Al cortar al hilo, siempre utilice una guía de corte al hilo
o una guía recta. De esta manera se mejora la precisión del
corte y se reduce la posibilidad de un atoramiento de la hoja
de corte.
Siempre utilice hojas con orificio (para el eje o árbol) del
tamañoyformacorrectos(enformaderombooredondo).Las
hojas que no corresponden a las piezas de montaje de la sierra
giran de forma excéntrica y causan la pérdida de control.
Nunca utilice arandelas ni pernos de hoja de corte dañados
o inadecuados. Las arandelas y pernos de las hojas de corte se
diseñaron especialmenteparalograrun desempeñoyseguridad
óptimos de la sierra.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DE
CONTRAGOLPES:
El contragolpe es una reacción súbita a un pellizcamiento,
atoramiento o desalineación de la hoja de la sierra, lo cual causa
el descontrol, levantamiento y salida de la misma de la pieza de
trabajo, hacia el operador.
Cuando el corte al irse cerrando pellizca o atora ajustadamente
la hoja de corte, ésta tiende a detenerse y la reacción del motor
impulsa de forma rápida y violenta la unidad hacia el operador.
Si la hoja se tuerce o desalinea en el corte, los dientes situados
en el borde posterior de la hoja pueden encajarse en la superficie
externa de la madera, causando de esta manera la salida de la hoja
fuera del corte y un salto de la misma hacia el operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la herramienta
y/o de procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y
puede evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas,
como las señaladas abajo:
Mantengaunasujeción firme de la sierraconambasmanos,
y coloque los brazos de manera que le permitan resistir las
fuerzas de un contragolpe. Coloque el cuerpo en cualquier
lado de la hoja, pero no en línea con ella. El contragolpe
puede hacer que la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas del
contragolpe pueden ser controladas por el operador, si toma
las medidas de precaución adecuadas.
Cuando esté atorándose la hoja, o esté interrumpiéndose el
corte por alguna razón, suelte el gatillo y mantenga inmóvil
lasierraen elmaterialhasta quesedetenga completamente
la sierra. Nunca intente retirar la sierra de la pieza de trabajo
ni tirar de la misma hacia atrás mientras esté en movimiento
la hoja de corte, ya que puede ocasionar un contragolpe.
Investigue y tome las medidas correctivas adecuadas para
eliminar la causa del atoramiento de la hoja.
Al volver a arrancar la sierra en la pieza de trabajo, centre la
hoja en el corte y verifique que los dientes de la misma no
estén encajados en el material.Si la sierra está atorándose,
puede salirse de la pieza de trabajo o dar un contragolpe al
volverse a encender.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual
de instrucciones.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.

5
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EL USO DE LA SIERRA CIRCULAR
Apoye debidamente los paneles grandes para reducir al
mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de corte y
de un contragolpe. Los paneles grandes tienden a combarse
bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo ambos
lados del panel, cerca de la línea de corte y de la orilla del
mismo.
No utilice hojas de corte desafiladas o dañadas. Las hojas
de corte desafiladas o triscadas de forma incorrecta producen
un corte angosto el cual causa fricción excesiva, atoramiento
de la hoja misma y contragolpe.
Las palancas de fijación de profundidad y de bisel deben
estar apretadas y aseguradas antes de efectuarse el corte.
Si cambia el ajuste de la hoja durante el corte, puede causarse
el atoramiento de la misma y un contragolpe.
Tenga precaución extra al efectuar cortes en cavidad en
paredes o en otras partes ciegas (sin vista por ambos
lados). La parte sobresaliente de la hoja puede cortar objetos
que pueden causar un contragolpe.
Cada vez antes de utilizar la unidad verifique que cierre
correctamente la protección inferior. No utilice la sierra si
la protección inferior no se mueve libremente y no cierra
instantáneamente. Nunca asegure de ninguna forma la
protección inferior en la posición abierta. Si se deja caer
accidentalmente la sierra, la protección inferior puede sufrir un
doblamiento. Suba la protección inferior conel mango retractor.
Asegúresedequese muevelibremente ynotoca la hojade corte
ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y profundidades de
corte.
Verifique el funcionamiento y el estado del resorte de la
proteccióninferior.Silaproteccióny el resorteno funcionan
correctamente, debe proporcionárseles servicio antes
de utilizar la unidad. La protección inferior puede moverse
con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o
acumulación de desechos.
La protección inferior debe retraerse manualmente sólo
para cortes especiales, como los "cortes en cavidad" o
los "compuestos". Para subir la protección inferior utilice
el mango retractor. Tan pronto como la hoja entre en el
material, debe soltarse la protección inferior. Para todos los
demás tipos de cortes, la protección debe dejarse funcionar
automáticamente.
Siempre asegúrese de que la protección inferior esté
cubriendo la hoja de corte antes de colocar la sierra en un
banco de trabajo o en el piso. Si la hoja no está protegida y
está aún en movimiento, la sierra avanza hacia atrás y corta
cualquierobjetosituadoensutrayecto.Tengapresenteeltiempo
requerido por la hoja para detenerse después de soltarse el
interruptor.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
seria.
Siempre use gafas de seguridad. Los anteojos de uso diario
tienen lentes resistentes a impactos únicamente; NO son
anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de
las herramientas, y si están dañados, permita que los
reparen en el centro de servicio autorizado más cercano
de la localidad. Observe constantemente la ubicación del
cordón eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de las
mismas, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada
debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión grave.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente que
consume el producto. Se recomienda que los conductores
sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón
de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. No
se recomienda utilizar un cordón con más de 100 pies (30
metros) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del
calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número
de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de
un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea,
y produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Inspeccione la madera y elimine todos los clavos
presentes en la misma antes de usar esta herramienta.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Siestádañadoelcordóndecorriente,debeserreemplazado
únicamente por el fabricante o en un centro de servicio
autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

6
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Herramienta Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Alerta de condiciones
húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Protección ocular
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de seguridad
o anteojos protectores con protección lateral y una careta
protectora completa.
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños
materiales evite tocar toda superficie caliente.

7
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar
este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Si no comprende los avisos de
advertencia y las instrucciones del manual del operador,
no utilice este producto. Llame al departamento de
atención al consumidor de Ryobi, y le brindaremos
asistencia.
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la
herramienta, le sugerimosllevarlaal CENTRODESERVICIO
AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al
dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede
causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente siempre
utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea
necesario, un protector para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima
de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase
protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.

8
DOBLE AISLAMIENTO
Eldobleaislamientoesunacaracterísticade seguridaddelas
herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar
descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la herramienta, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con
precisión.Debeconectarseúnicamenteaunalíneadevoltaje
de120Volts,decorr.alt.solamente(corrientenormalpara
uso doméstico), 60 Hertz. No utilice esta herramienta con
corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje
causaunapérdidadepotenciayelrecalentamientodelmotor.
Si la herramienta no funciona al conectarla en una toma de
corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar
un cordón de extensión con la suficiente capacidad para
soportarlacorrientedeconsumodelaherramienta.Uncordón
de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de
potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el
gruesomínimorequeridodelcordóndeextensión.Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este
tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la herramienta)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp.
NOTA: AWG = American Wire Gauge
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado,
ya que si toca la parte dañada puede producirse una
descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS

9
GUÍA LÁSER
DELANTERA
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Diámetro de la hoja....................... 184 mm (7-1/4 pulg.)
Árbol de la hoja de corte ....................16 mm (5/8 pulg.)
Profundidad de corte a 0° .............. 60 mm (2-3/8 pulg.)
Profundidad de corte a 45° ........ 46 mm (1-13/16 pulg.)
Profundidad de corte a 51.5° ......... 41 mm (1-5/8 pulg.)
Corriente de entrada.....120 V, sólo corr. alt., 60 Hz,13 A
Velocidad en vacío............................5 000 r/min. (RPM)
Peso neto.....................................................5 kg (11 lb.)
Guía láser........................... Clase II, <1 mW, de 650 nm
PERILLA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
MANIJA DE LA
PROTECCIÓN
INFERIOR DE LA HOJA
45
51.5
30
15
Fig. 1
BASE
MANGO DELANTERO
LUGAR DE GUARDAR
LA LLAVE DE LA HOJA
HOJA
INDICADOR DE
HERRAMIENTA CON
CORRIENTE
BOTÓN DEL BLOQUEO DEL HUSILLO
PROTECCIÓN
SUPERIOR DE LA HOJA
BOTÓN DE LA
GUÍA LÁSER
PROTECCIÓN
INFERIOR DE LA HOJA
MANGO
TRASERO
INTERRUPTOR
PERILLA DE
AJUSTE DE BISEL
PERILLA DE LA GUÍA
DE BORDES
VERTEDERO
DE ASERRÍN

10
CARACTERISTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA CIRCULAR
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
LUGAR DE GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA
Conveniente lugar para guardar la llave, para cambios rápidos
de hoja.
VERTEDERO DE ASERRÍN
Hay un vertedero de aserrín situado en el costado de la
protección superior de la hoja para alejar del operador el aserrín
y las virutas.
CONCEPTION ERGONOMIQUE
Ce modèle de scie circulaire permet de tenir la scie à deux
mains pendant la coupe. Il a été conçu pour être confortable
et facile à saisir.
GUÍA LÁSER
La guía láser generan un rayo láser de color rojo en la superficie
de trabajo delante y detrás de la sierra cuando la misma está
encendida.
BLOQUEO DEL HUSILLO
El botón de bloqueo del husillo le permite asegurar la hoja
cuando gire el tornillo de la hoja.
NOTA: No haga funcionar su sierra circular cuando el husillo
esté bloqueado.
INTERRUPTOR
Su sierra circular está equipada con un interruptor de seguridad
contra puesta en marcha accidental. Cuando oprime el
interruptor, usted observará que la sierra no funcionará hasta
que no pase la posición contra puesta en marcha accidental.
Usted debe oprimir completamente el interruptor para activar
la sierra.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay alguna pieza dañada o faltante, llame al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Sierra circular Llave de la hoja
Hoja de 184 mm (7-1/4 pulg.) Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta
sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La
inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
La máxima capacidad de diámetro de hoja de la sierra es
184 mm (7-1/4 pulg.). También, nunca utilice una hoja tan
gruesa que no pueda acoplarse la arandela exterior de la
hoja en la parte plana del husillo. Las hojas más grandes
tocan las protecciones de la hoja, y las más gruesas
impiden asegurarlas con el tornillo correspondiente en el
husillo. Cualquiera de estas dos situaciones puede causar
un accidente serio.

11
BOTÓN DEL
BLOQUEO
DEL HUSILLO
HOJA
ARMADO
PRECAUCIÓN:
Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre
deje que el motor se detenga completamente antes de
enganchar el seguro.
MONTAJE DE LA HOJA
Vea las figuras 2 a 4.
Desconecte la sierra.
Oprima y mantenga oprimido el botón de bloqueo del
husillo.
Retire el tornillo de la hoja; para ello, gírelo hacia la izquierda
con la llave de tuercas mientras mantiene oprimido el botón
de bloqueo del husillo.
Retire la arandela resorte y la arandela exterior (arandela en
“D”) de la hoja.
Unte una gota de aceite en el buje de brida interior y en
la arandela exterior de la hoja (arandela en “D”), en donde
entran en contacto con la hoja.
ADVERTENCIA:
Si el buje de brida interior ha sido retirado, vuelva a colocarlo
antes de instalar la hoja en el husillo. De lo contrario puede
impedirse el apriete correcto de la hoja, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
Con la manija correspondiente, retraiga la protección
inferior de la hoja hacia adentro de la protección superior.
Asegúrese de que el resorte de la protección inferior funcione
correctamente y permita a ésta moverse libremente.
Revise para ver si los dientes de la sierra, la flecha de la
hoja y la flecha de la protección superior están apuntando
en la misma dirección.
NOTA: Los dientes de la sierra apuntan hacia arriba en la
parte delantera de la sierra, como se muestra.
Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección inferior,
y luego móntela en el husillo.
Vuelva a colocar la arandela en “D”.
Vuelva a colocar la arandela resorte con el lado cóncavo
hacia la arandela en “D”.
Oprima el botón de bloqueo del husillo y vuelva a colocar
el tornillo de la hoja.
Apriete firmemente el tornillo de la hoja; para ello, gírelo
hacia la izquierda con la llave.
NOTA: Nunca utilice una hoja tan gruesa que no permita
acoplar la arandela en “D” en la parte plana del husillo.
DESMONTAJE DE LA HOJA DE CORTE
Vea las figuras 2 a 4.
Desconecte la sierra.
Oprima y mantenga oprimido el botón de bloqueo del
husillo.
Retire el tornillo de la hoja; para ello, gírelo hacia la izquierda
con la llave de tuercas mientras mantiene oprimido el botón
de bloqueo del husillo.
Retire la arandela resorte y la arandela exterior (arandela en
“D”) de la hoja.
Levante la protección inferior de la hoja.
Retire la hoja.
Fig. 2
Fig. 4
MANIJA
DE LA
PROTECCIÓN
DE LA
HOJA
Fig. 3
PARA
AFLOJAR
PARA
APRETAR
LADO “ACOPADO”
DE LA ARANDELA
DE RESORTE
LADO ExTERIOR
DE LA ARANDELA
DE RESORTE
ARANDELA ExTERIOR
(ARANDELA EN “D”)
LLAVE DE
LA HOJA
PERNO DE
LA HOJA
ARANDELA
RESORTE
BUJE DE BRIDA
INTERIOR
HUSILLO
ARANDELA ExTERIOR
(ARANDELA EN “D”)
FLECHA EN
PROTECTOR
SUPERIOR

12
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase
siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con
protección lateral. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por
consecuencia posibles lesiones graves.
USOS
Este producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Para cortar todo tipo de productos de madera (tablas,
madera contrachapada, paneles, madera aglomerada y
madera dura)
Cortes en bisel
Corte al hilo
Cortes de cavidades
NOTA: No se recomienda emplear discos abrasivos de
troceado con esta sierra.
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 5 a 8.
Elcontragolpesucedecuandolahojasedetienerápidamente
y la sierra sale empujada hacia el operador. El atoramiento
de la hoja es causado por cualquier acción que produzca
el pellizcamiento de la hoja en la madera.
PELIGRO:
Si la hoja se atora o se detiene la sierra, suelte de
inmediato el interruptor. El contragolpe podría causar
la pérdida de control de la sierra. La pérdida de control
puede originar lesiones serias.
Para protegerse y evitar contragolpes, evite prácticas
peligrosas como las siguientes:
Ajustar de forma incorrecta la profundidad de la hoja
Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo
Torcer la hoja al efectuar un corte
Cortar con una hoja desafilada, mal triscada o cubierta
de goma
Apoyar de forma incorrecta la pieza de trabajo
Efectuar cortes forzados
Cortar madera combada o húmeda
Utilizar la herramienta de forma incorrecta o para un uso
inadecuado
FUNCIONAMIENTO
CONTRAGOLPE - LA HOJA SE AJUSTÓ MUY PROFUNDA
SOPORTE INCORRECTO
AJUSTE CORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA LESS
THAN A FULL TOOTH OF THE BLADE TEETH SHOULD BE
VISIBLE BELOw THE wORkPIECE.
56
15
30
45
51.5
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7

13
FUNCIONAMIENTO
Para disminuir el peligro de un contragolpe, siga estas
prácticas de seguridad.
Mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto.
Por debajo de la pieza de trabajo, debe verse menos de
un diente completo de la hoja.
Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos
o clavos antes de empezar a cortar. Nunca corte nudos
ni clavos.
Corte en línea recta. Siempre utilice una guía al efectuar
cortes al hilo. Esto ayuda a evitar el torcimiento de la
hoja.
Use hojas limpias, afiladas y triscadas correctamente.
Nunca efectúe cortes con hojas sin filo.
Apoye adecuadamente la pieza de trabajo antes de iniciar
un corte.
Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el
corte. Nunca efectúe cortes forzados.
No corte madera combada o húmeda.
Sujete firmemente la sierra con ambas manos y mantenga
el cuerpo en una postura bien equilibrada de manera que
pueda resistir las fuerzas de un contragolpe si llegara a
ocurrir.
ADVERTENCIA:
Al utilizar la sierra, siempre permanezca alerta y en control
de la herramienta. No retire la sierra de la pieza de trabajo
mientras continúe en movimiento la hoja.
HOJAS DE LA SIERRA
Inclusolasmejoreshojasparasierranocortaneficientemente
sinosemantienen,limpias,afiladasydebidamentetriscadas.
Si se utiliza una hoja desafilada, se le impone una carga muy
pesada a la sierra y se aumenta el peligro de un contragolpe.
Mantenga hojas extra a la mano, de manera que siempre
haya hojas afiladas disponibles.
Lagomaylaresinaendurecidasenlashojashacenmáslentala
sierra.Retirelahojadelasierrayutilicelimpiadordegomayde
resina,aguacalienteo querosenoparalimpiarlaacumulación
de estas sustancias. NO UTILICE GASOLINA.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA HOJA
Vea la figura 9.
La protección inferior montada en la sierra circular es para
protección y seguridad del operador. No la altere de ninguna
forma.Si se daña, no utilicela sierra hasta que hayareparado
o reemplazado la protección, según sea necesario. Siempre
deje la protección en la posición de trabajo al utilizar la
sierra.
PELIGRO:
Al cortar de lado a lado, la protección inferior no cubre
la hoja por dicho lado de la pieza de trabajo. Puesto que
la hoja queda expuesta por la parte inferior de la pieza
de trabajo, mantenga las manos y los dedos alejados
del área de corte. Cualquier parte del cuerpo que
toque la hoja en movimiento puede resultar lesionada
gravemente.
Fig. 8
Fig. 9
15
30
45
51.5
SOPORTE CORRECTO
LA PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA ESTÁ EN LA
POSICIÓN ELEVADA AL EFECTUARSE CORTES
PORCIÓN ExPUESTA DE LA HOJA
BAJO LA PIEzA DE TRABAJO

14
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice la sierra cuando no esté funcionando
correctamente la protección. Siempre verifique el
funcionamiento de la protección antes de utilizar la
herramienta. La protección funciona correctamente
cuando se mueve librememente y regresa de inmediato
a la posición cerrada. Si deja caer la sierra, revise la
protección inferior de la hoja y el parachoques para ver
si tienen daños en todos los ajustes de la profundidad
antes de volver a usar la unidad.
ADVERTENCIA:
Nunca fije la protección inferior de la hoja en la posición
elevada. Si se deja expuesta la hoja pueden originarse
lesiones serias.
Si en cualquier momento la protección inferior de la hoja
no cierra de inmediato, desconecte la sierra del suministro
de corriente. Ponga en movimiento la protección inferior
moviéndola rápidamente de atrás hacia adelante, de la
posición abierta a la cerrada, varias veces. Normalmente de
esta manera se restablece el funcionamiento normal de la
protección. No con esto no se corrige la lentitud o falta de
libertad del movimiento de cierre de la protección inferior,
no utilice la sierra. Llévela a un centro de servicio autorizado
por la fábrica para su reparación.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
Vea la figura 10.
Para arrancar la sierra: Oprima el gatillo del interruptor.
Siempre permita que la hoja alcance su velocidad máxima,
y después guíe la sierra introduciéndola en la pieza de
trabajo.
ADVERTENCIA:
Si la hoja toca la pieza de trabajo antes de alcanzar la
velocidad máxima, podría causar un contragolpe de la
sierra hacia usted y podría producirle lesiones graves.
Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor.
Después de soltar el gatillo del interruptor permita que se
detenga completamente la hoja de corte. No retire la sierra
de la pieza de trabajo mientras continúe en movimiento
la hoja.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA
Vea la figura 11.
Siempre mantenga la hoja a un ajuste de profundidad
correcto. Por debajo de la pieza de trabajo, debe verse
menos de un diente completo de la hoja. Cuanto mayor
es la profundidad de la hoja mayor es la posibilidad de un
Fig. 11
Fig. 10
INTERRUPTOR
PUNTO DE ÍNDICE
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
DE CORTE
PERILLA DE AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
contragolpe y de un corte áspero. Para mayor precisión de la
profundidad de corte se incluye una escala en la protección
superior de la hoja.
Para ajustar la profundidad de la hoja de corte:
Desconecte la sierra.
Aflojela perilla de ajuste de profundidad.
Determine la profundidad de corte deseada.
Localice la escala de profundidad de corte, en la parte
posterior de la protección superior de la hoja.
Mantenga horizontal la base contra la pieza de trabajo y
suba o baje la sierra hasta que la punto de índice (o marca
indicadora) se alinee con la muesca de la protección de
la hoja.
Apriete firmemente la perilla de ajuste de profundidad.

15
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS LÁSER
Vea la figura 12.
ADVERTENCIA:
No vea de frente los rayos láser ni los encienda cuando
no tenga en uso la herramienta. La inobservancia de esta
advertencia podría causar posibles lesiones serias.
Las guías láser generan un rayo láser de color rojo en la
superficie de trabajo delante y detrás de la sierra cuando
está encendida ésta. La guía láser frontal ayuda a seguir la
línea de corte mientras se corta la pieza de trabajo. La guía
láser trasera ayuda a alinear cortes de penetración y a seguir
el corte al salir de la pieza de trabajo.
NOTA:Lasunidadesláservieneninstaladasyalineadasde la
fábrica.Si sedesalineala guía láserposteriormente,consulte
la sección Ajustes, donde encontrará las instrucciones de
realineación.
Desconecte la sierra.
Marque la línea de corte en la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad y ángulo de corte según sea
necesario.
Conecte la herramienta en el suministro de corriente y
oprima el botón de la guía para activar el láser.
Encienda el motor.
NOTA: No toque la pieza de trabajo con la hoja sin que
la sierra haya alcanzado su máxima velocidad.
Empuje lentamente la sierra hacia la pieza de trabajo.
NOTA: Mantenga el rayo láser en la línea marcada en la
pieza de trabajo para lograr un corte de precisión.
Una vez terminado el corte, permita que se detenga
completamente la sierra antes de apagar el rayo láser.
BOTÓN DE LA
GUÍA LÁSER
45
51.5
30
15
PRESIONE PARA
ENCENDERLA
PRESIONE PARA
APAGARLA
RAYO
LÁSER
Fig. 12

16
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DE LA SIERRA
Vea las figuras 13 a 15.
Es importante comprender la forma correcta de utilizar la
sierra. Consulte las figuras de esta sección para ver las
formas correctas e incorrectas de manejar la sierra.
ADVERTENCIA:
Para efectuar los cortes de forma más fácil y más segura,
siempre mantenga un control adecuado de la sierra. La
pérdida de control podría causar un accidente, y como
consecuencia posibles lesiones corporales serias.
PELIGRO:
Al levantar la sierra de la pieza de trabajo, la hoja queda
expuesta en la parte inferior de la sierra hasta que cierra
la protección inferior de la hoja. Asegúrese de que la
protección inferior cierre antes de dejar en reposo la
sierra.
Para efectuar el mejor corte que sea posible, siga estas
útiles sugerencias:
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Evite colocar la mano sobre la pieza de trabajo al efectuar
un corte.
Apoye la pieza de trabajo de manera que el corte le quede
siempre a la derecha.
Apoye la pieza de trabajo cerca del corte.
Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de
manera que no se mueva durante el trabajo.
Evite colocar la sierra en la parte de la pieza de trabajo
que vaya a caer una vez terminado el corte.
Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia
abajo.
Trace una línea guía a lo largo de la línea de corte antes
de iniciar éste.
Mantenga el cordón eléctrico alejado del área del corte.
Siempre coloque el cordón de tal manera que le impida
engancharse en la pieza de trabajo al efectuar un corte.
PELIGRO:
Si el cordón se engancha en la pieza de trabajo durante
un corte, suelte de inmediato el gatillo del interruptor y
permita que se detenga completamente la hoja de corte.
Desconecte la sierra y cambie la posición del cordón para
evitar que vuelva a engancharse.
PELIGRO:
Si utiliza la sierra con el cordón dañado puede causarse
lesiones serias e incluso la muerte. Si se daña el cordón,
permita que lo repare un técnico antes de volver a utilizar
la sierra.
45
51.5
30
15
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
30
15
15

17
FUNCIONAMIENTO
ESCALA DE LARGO DEL CORTE
Vea la figura 16.
Susierra está equipadaen la basecon una escalade largode
corte. Es paralela con la hoja de la sierra y se puede usar para
medir el largo del corte que hace la hoja en el material.
NOTA: El largo máximo del corte que puede ser medido
es seis pulgadas. Además es exacto solamente cuando
la profundidad de corte ha sido ajustada a la profundidad
máxima del corte.
CORTES TRANSVERSALES Y AL HILO
Vea las figuras 17 y 18.
Al efectuar un corte transversal o al hilo, alinee la línea
de corte con la muesca guía exterior de la base, como se
muestra en la figura.
Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre efectúe
un corte de prueba en material desechable a lo largo de una
línea guía para determinar qué tanto debe desplazar la línea
guía para producir un corte preciso.
NOTA: La distancia existente de la línea de corte a la línea
guía es la distancia que debe desplazar la guía.
PARA CORTAR AL HILO SIN LA GUÍA DE
BORDES
Vea la figura 18.
Al efectuar cortes al hilo largos o anchos con la sierra utilice
una guía.
NOTA: Usted también puede usar la guía de bordes que
se suministra con su sierra. Consulte la sección GUÍA DE
BORDES que se incluye más adelante en este manual.
Asegure la pieza de trabajo.
Sujete una regla (pieza recta) a la pieza de trabajo
mediante prensas de mano.
Corte a lo largo de la pieza recta para lograr un corte
recto al hilo.
NOTA: No permita que se atore la hoja en el corte.
VISTA SUPERIOR DE LA SIERRA
LÍNEA GUÍA
REGLA
ESCALA DE
LONGITUD DE CORTE
0
1
2
3
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
0
1
2
3
30
15
LÍNEA GUÍA
PIEzA DE TRABAJO
PRENSA DE MANO
PRENSA DE MANO
MUESCA GUÍA DE LA HOJA

18
FUNCIONAMIENTO
CORTES EN BISEL
Vea las figuras 19 y 20.
Para hacer el mejor corte posible, siga estos consejos
útiles:
Alinee su línea de corte con la muesca de guía interior
de la hoja en la base de la sierra cuando haga cortes en
bisel de 45°.
Haga un corte de prueba en un resto de madera a lo
largo de una línea de guía para determinar cuanto debe
desviar la línea de guía en el material del corte.
Ajuste el ángulo del corte en cualquier punto entre cero
y 51,5°. Consulte la sección siguiente PARA REGULAR
EL AJUSTE EN BISEL.
PARA REGULAR EL AJUSTE EN BISEL
Vea la figura 20.
Desconecte la sierra.
Afloje la perilla de ajuste de bisel.
Levante el extremo de la caja del motor de la sierra hasta
que alcance el ajuste de ángulo deseado en la escala de
bisel.
Apriete firmemente la perilla de ajuste de bisel.
ADVERTENCIA:
Si se intenta hacer un corte en bisel sin que la tuerca de
mariposa de ajuste de bisel esté firmemente apretada se
puede producir una lesión grave.
PARA HACER CORTES EN BISEL
Vea la figura 21.
Sujete firmemente la sierra con ambas manos como se
muestra.
Haga descansar el borde delantero de la base en la pieza
de trabajo.
Ponga en marcha la sierra y deje que la hoja alcance la
velocidad plena.
Guíe su sierra hacia el trabajo y complete el corte.
Suelte el gatillo del interruptor y deje que la hoja se
detenga completamente.
Levante la sierra de la pieza de trabajo.
LÍNEA GUÍA
ESCALA
DE BISELES
Fig. 19
Fig. 20
15
30
51.5
45
MUESCA
DEL BISEL
DE 51,5º
0
1
2
3
51.5
15
30
45
MUESCA GUÍA DE
LA HOJA DE 90°
MUESCA GUÍA DE
LA HOJA DE 45°
Fig. 21
PERILLA DE
AJUSTE DE BISEL ESCALA DE
BISELES
PERILLA DE
AJUSTE DE BISEL
MUESCA GUÍA
DE LA HOJA
ALOJAMIENTO DEL MOTOR
ESCALA DE BISELES

19
FUNCIONAMIENTO
CORTE DE CAVIDADES
Vea la figura 22.
ADVERTENCIA:
Siempre regule el ajuste de corte en bisel a cero antes
de hacer un corte de cavidad. Si intenta hacer un corte
de cavidad en cualquier otro ajuste, puede resultar en
pérdida de control de la sierra posiblemente causando
una lesión grave.
Regule el ajuste de bisel a cero.
Coloque la hoja a la altura de corte correcto.
Gire hacia arriba el protector de la hoja inferior usando
la manija del protector inferior de la hoja.
NOTA: Siempre levante el protector inferior usando la
manija para evitar lesiones graves.
Sujete el protector de la hoja inferior con la manija.
Haga descansar firmemente la parte delantera de la base
de modo que quede plana contra la pieza de trabajo, con
la parte trasera de la manija levantada de modo que la
hoja no toque la pieza de trabajo.
Ponga en marcha la sierra y deje que la hoja alcance la
velocidad plena.
Guíe su sierra hacia el trabajo y complete el corte.
ADVERTENCIA:
Cuando corte cavidades siempre hágalo en dirección
hacia adelante. Si corta en la dirección inversa puede
causar de que la hoja trepe sobre la pieza de trabajo y
retroceda hacia usted.
Suelte el gatillo del interruptor y deje que la hoja se
detenga completamente.
Levante la sierra de la pieza de trabajo.
Las esquinas pueden entonces ser perfeccionadas con
una sierra manual o con una sierra alternativa.
ADVERTENCIA:
Nunca sujete el protector inferior de la hoja de modo que
quede en la posición elevada. Si se deja la hoja expuesta
se pueden causar lesiones graves.
45
51.5
30
15
Fig. 22
PROTECCIÓN
INFERIOR DE
LA HOJA
MANIJA DE LA
PROTECCIÓN
INFERIOR DE LA HOJA
CORTE EN
CAVIDAD

20
FUNCIONAMIENTO
TOPE DE BISEL DE 0°
Vea la figura 23.
Su sierra tiene un tope de bisel de 0° que ha sido ajustado
en la fábrica para asegurar un ángulo de 0° de la hoja de su
sierra cuando se hacen cortes de 90°. Sin embargo, puede
producirse desalineamiento durante el embarque.
Verificacion del tope de bisel de 0°:
Desconecte la sierra.
Coloque la sierra al revés en un banco de trabajo.
Usando una escuadra de combinación, revise la
perpendicularidad de la hoja de la sierra en relación con
la base de la sierra.
Ajuste del tope de bisel de 0°:
Desconecte la sierra.
Afloje la perilla de ajuste de bisel.
Afloje la tuerca hexagonal que sujeta el tornillo de
ajuste.
Gire el tornillo y ajuste la base hasta que quede
perpendicular a la hoja de la sierra.
Apriete firmemente la tuerca hexagonal y la perilla de
ajuste de bisel.
ADVERTENCIA:
Si se intenta hacer un corte en bisel sin que la perilla
de ajuste de bisel esté firmemente apretada se puede
producir una lesión grave.
Fig. 23
51.5
15
30
45
PERILLA DE
AJUSTE DE
BISEL
ESCUADRA DE
COMBINACIÓN
TUERCA
HExAGONAL
TORNILLO DE
AJUSTE
TOPE DE BISEL A 0° HOJA
Other manuals for CSB133L
5
Table of contents
Other Ryobi Saw manuals

Ryobi
Ryobi EMS190DCL User manual

Ryobi
Ryobi EMS190DC User manual

Ryobi
Ryobi P505 User manual

Ryobi
Ryobi EMS2305SCL Operation manual

Ryobi
Ryobi RTS20 Operating and installation instructions

Ryobi
Ryobi RPR1201 User manual

Ryobi
Ryobi CSS1000 Operation manual

Ryobi
Ryobi TSS701 User manual

Ryobi
Ryobi BS902 User manual

Ryobi
Ryobi RJ162V User manual

Ryobi
Ryobi RJS980 User manual

Ryobi
Ryobi RMS305DB User manual

Ryobi
Ryobi RSW1240G2 User manual

Ryobi
Ryobi WS720S Quick setup guide

Ryobi
Ryobi P500 Configuration guide

Ryobi
Ryobi CS120L User manual

Ryobi
Ryobi ts1341 User manual

Ryobi
Ryobi P2503 User manual

Ryobi
Ryobi BTS211 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi EMS216L-LSG User manual