Ryobi RTS20 User guide

MANUAL DEL OPERADOR
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg)
BTS16
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Su sierra de mesa ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.

2
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introducción......................................................................................................................................................................2
Garantía............................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales .................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas.................................................................................................................................. 4-5
Símbolos....................................................................................................................................................................... 6-7
Aspectos eléctricos ..........................................................................................................................................................8
Glosario de términos ........................................................................................................................................................9
Características.......................................................................................................................................................... 10-13
Herramientas necesarias ...............................................................................................................................................13
Piezas sueltas.................................................................................................................................................................14
Armado..................................................................................................................................................................... 15-19
Funcionamiento........................................................................................................................................................ 19-33
Ajustes...................................................................................................................................................................... 34-36
Mantenimiento................................................................................................................................................................37
Corrección de problemas...............................................................................................................................................38
Pedidos de piezas/Servicio ......................................................................................................................... Pág. posterior
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ofrece múltiples características que hacen más agradable y placentero su uso. Resulta fácil de manejar
y mantener porque en su diseño se ha dado prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad del producto.
GARANTÍA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI
®
–
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS
One World Technologies, Inc.
, garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede
solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica
RYOBI®
que no funcione
correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió.
Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba
de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda
cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en
la herramienta eléctrica
RYOBI®
por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las pilas, los
accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las pilas están garantizadas por dos años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe
presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos
toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción.
Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo
caso en menos de noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede
transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún
malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación
efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados.
One World Technologies, Inc.
no ofrece ninguna
garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las
señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra.
One World
Technologies, Inc.
no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones
y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.

3
ADVERTENCIA:
Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones.
El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede
ser causa de descargas eléctricas, incendios y lesiones
graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los
usosylimitaciones de la sierra,asícomo los posiblespeligros
específicos de esta herramienta.
PROTÉJASE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO
TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES CONECTADAS
A TIERRA. Por ejemplo, tubos, radiadores, estufas y cajas
de refrigeradores.
MANTENGA LAS PROTECCIONES COLOCADAS y en
buenas condiciones de trabajo.
RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE.
Hágase el hábito de comprobar que se haya retirado de
la herramienta eléctrica toda llave y herramienta de ajuste
antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Una mesa
o zona de trabajo mal despejada es causa común de
accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera en
la sierra mientras esté funcionando.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS
PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares
húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga
bien iluminada el área de trabajo.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS
CIRCUNSTANTES. Todoslospresentesdebenusaranteojos
de seguridad y permanecer a una distancia segura del área
de trabajo. No permita que ninguno de los presentes toque
la herramienta ni la extensión eléctrica mientras la unidad
esté funcionando.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS, con candados,
interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y con
mayor seguridad si se usa a la velocidad de avance para la
que fue diseñada.
USE LA HERRAMIENTA APROPIADA ENCADA CASO. N o
fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas
para las que no fueron hechos. No la use para propósitos
no indicados en las instrucciones.
USE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese
deque laextensión eléctricaestéen buenestado. Sise utiliza
un cable de extensión, debe ser del calibre suficiente para
soportar la corriente que consume el producto. Un cordón
de grosor insuficiente causará una caída del voltaje de línea,
lo que produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se
recomienda un calibre mínimo de 14 (A.W.G.) para cables
de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si
tiene alguna duda, utilice un cable del calibre más grueso
siguiente.Cuantomenor es elnúmerodecalibre,tanto mayor
es el grosor del cordón.
USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes
flojos, corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de
usted hacia partes en movimiento. Se recomiendan guantes
y calzado antiderrapantes al trabajar al aire libre. Si tiene el
pelo largo, cúbraselo para que quede recogido.
USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON
PROTECCIÓNLATERAL. Losanteojosdeusodiarioresisten
sólo ciertos golpes; NO son anteojos de seguridad.
AFIANCE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando convenga,
sujete la pieza de trabajo con prensas de mano o de banco.
Es más seguro que detenerla manualmente y así ambas
manos quedan libres para manejar la herramienta.
NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR OBJETOS. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento.
DÉ UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO A LAS
HERRAMIENTAS. Manténgalas afiladas y limpias para
que funcionen mejor y sin riesgos. Siga las instrucciones
referentes al cambio y lubricación de accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las
herramientas deben desconectarse cuando ya no vayan a
usarse o cuando deban cambiarse aditamentos, hojas de
corte, brocas, fresas, etc.
EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD.
Antes de conectar la herramienta a la corriente, compruebe
que el interruptor esté en posición de apagado.
USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
este manual del operador, donde aparecen los accesorios
recomendados.Elempleode accesorios inadecuadospuede
plantear el riesgo de lesiones.
NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden
producirse lesiones graves si la herramienta eléctrica se
vuelca o si se toca accidentalmente la herramienta de
corte.
INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada, para
verificarsifuncionará correctamentey cumplirá lafuncióna la
queestádestinada. Compruebe que laspartesmóviles estén
bien alineadas y que no estén trabadas, que no haya piezas
rotas, el montaje de las partes y cualquier otra condición
que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o
pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o
reemplazarse en un centro de servicio autorizado.
AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN
CORRECTA. Empuje la pieza de trabajo hacia la hoja o
herramientadecorte solamente contra el sentidoderotación
de ésta.
NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA
FUNCIONANDO. APAGUE LA CORRIENTE. No se aleje
de la herramienta hasta ver que se detenga totalmente.
PROTÉJASE LOSPULMONES.Useunacaretao mascarilla
contra el polvo si la operación de corte genera mucho
polvo.
PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos largos de uso de
la unidad póngase protección para los oídos.
NO MALTRATE EL CABLE ELÉCTRICO. Nunca tire del
cable para desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga
el cable eléctrico alejado del calor, del aceite y de bordes
afilados.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN PARA USO EN
EXTERIORES. Si la herramienta va a estar a la intemperie,
utilice sólo cables de extensión con conexión a tierra
certificada y que lleven marca de aprobación para uso en
exteriores.
SIEMPRE MANTENGA EL PROTECTOR DE LA HOJA Y
EL SEPARADOR (PLACA ABRIDORA) EN SU LUGAR y en
buenas condiciones de funcionamiento.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

4
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
MANTENGALASHOJASDECORTELIMPIASYAFILADAS.
Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y
los contragolpes.
MANTENGALAS MANOSALEJADAS DELÁREA DECORTE.
Mantenga lasmanosalejadasde lahojadecorte.Nometalas
manos por abajo de la pieza de trabajo ni alrededor o por encima
delahoja de cortemientras ésta estágirando.No intente retirar
ningúnmaterialcortado mientras la hojadecorte esté girando.
LAHOJADE CORTECONTINÚA GIRANDO POR INERCIA
DESPUÉS DE APAGAR LA UNIDAD.
NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender
los gases presentes.
REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE LA
HERRAMIENTA. Si están dañados, llévelos a un centro
de servicio autorizado para que los revise un técnico de
servicio calificado. El conductor con aislamiento que tiene
una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el
conductor de conexión a tierra del equipo. Si el cable o la
clavija necesitan reparación o reemplazo, no conecte el
conductor de conexión a tierra a una terminal portadora
de corriente. Repare o reemplace de inmediato todo cable
dañado o gastado. Tenga presente siempre la ubicación del
cable y manténgalo bien alejado de la hoja giratoria.
REVISEPERIÓDICAMENTE LOSCABLES DEEXTENSIÓN
y reemplácelos si están dañados.
CONECTE A TIERRA TODA HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Si la herramienta está provista de una clavija de tres puntas,
debe conectarse en un enchufe eléctrico de tres polos.
CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o técnico
de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro de
que la herramienta está bien conectada a tierra.
USE SOLAMENTE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
CORRECTOS: cables de extensión de 3 conductores, con
clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten
la clavija del cable de la herramienta.
NO MODIFIQUE la clavija suministrada. Si no entra en la
toma de corriente, llame a un electricista calificado para que
instale una toma de corriente adecuada.
MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE
DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ATORNILLE FIRMEMENTE LA SIERRA A UN BANCO DE
TRABAJO O PEDESTAL DE PATAS aproximadamente a la
altura de la cadera.
NUNCA UTILICE LA SIERRA PUESTA SÓLO EN EL
PISO.
PROTÉJASE DE UN CONTRAGOLPE. El contragolpe
sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la pieza de
trabajo sale proyectada hacia el operador. Puede tirar de la
mano hacia la hoja y producir lesiones corporales graves.
Manténgase fuera de la trayectoria de la hoja y apague de
inmediato el interruptor si la hoja se traba o se detiene.
USE LA GUÍA DE CORTE AL HILO. Siempre utilice una
guía o una regla (tira recta) al efectuar cortes al hilo.
limpiar la unidad. No use nunca líquido para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la
herramienta.
PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención
a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice
la herramienta cuando esté cansado. No haga las cosas con
prisa.
NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO
ENCIENDE O NO APAGA. Todo interruptor defectuoso
debe llevarse a reparar a un centro de servicio autorizado.
USE SÓLO LAS HOJAS DE CORTE CORRECTAS. No
use hojas con orificios de tamaño incorrecto. Nunca utilice
arandelas ni pernos de hoja de corte que estén dañados o no
sean los adecuados. La sierra admite hojas de un diámetro
máximo de 25 cm (10 pulg).
ANTES DE EFECTUAR UN CORTE VERIFIQUE QUE
TODOS LOS COMPONENTES PRESENTEN EL AJUSTE
CORRECTO.
ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CLAVOS EN LA
TRAYECTORIA DE LA HOJA. Inspeccione la madera en
busca de clavos y elimínelos todos antes de empezar a
cortar.
NUNCA TOQUE LA HOJA ni ninguna otra pieza en
movimiento durante el funcionamiento de la unidad.
NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO UN
COMPONENTE GIRATORIO ESTÉ EN CONTACTO CON
LA PIEZA DE TRABAJO.
NOUTILICENINGUNAHERRAMIENTASISEENCUENTRA
BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS, ALCOHOL O
MEDICAMENTOS.
AL DAR MANTENIMIENTO a la unidad, utilice solamente
piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados
en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios
no mencionados en este manual plantea el riesgo de que
ocurran lesiones corporales. Cada accesorio se acompaña
de instrucciones para su uso sin riesgos.
REVISE DOS VECES TODA LA CONFIGURACIÓN DE LA
HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté apretada
y de que no toque la sierra ni la pieza de trabajo antes de
conectar la unidad al suministro de corriente.
APOYE LOS PANELES GRANDES. Para reducir al mínimo
el riesgo de que la hoja de corte se trabe y se produzca un
contragolpe, apoye debidamente los paneles grandes.
RETIRE TODAS LAS GUÍAS Y MESAS AUXILIARES antes
de transportar la sierra. De lo contrario, puede producirse
un accidente que origine lesiones corporales graves.
SIEMPRE USE EL PROTECTOR DE LA HOJA DE CORTE,
EL SEPARADOR Y LOS TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE
en todas las operaciones de “aserrado con traspaso”. Las
operaciones de aserrado con traspaso son aquéllas en que
la hoja corta traspasando completamente la pieza de trabajo,
como en el corte al hilo o el transversal. Mantenga abajo
el protector de la hoja y los trinquetes anticontragolpe, y el
separador en su lugar, por encima de la hoja.

5
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente
contra la guía de corte al hilo o la guía de corte a inglete.
NUNCA use la guía de corte al hilo y la de corte a inglete
en la misma operación de corte.
SIEMPRE UTILICE UN PALO DE EMPUJAR AL ASERRAR
AL HILO PIEZAS ANGOSTAS. Un palo empujador es un
implemento que sirve para empujar la pieza de trabajo por
la hoja de corte en lugar hacerlo con las manos. El tamaño
y la forma pueden variar, pero el palo de empujar siempre
debe ser más angosto que la pieza de trabajo, para evitar
que toque la hoja de la sierra. Al aserrar al hilo material
angosto, use siempre un palo de empujar, de manera
que la mano no se acerque a la hoja de la sierra. Para
cortes parciales sin traspaso utilice un peine y bloques
empujadores.
NUNCA realice ninguna operación “a pulso”, o sea nunca
use solamente las manos para dar apoyo o guiar la pieza
de trabajo. Siempre use la guía de corte al hilo o la guía
de corte a inglete y oriente la pieza de trabajo.
NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea
con la trayectoria de la hoja de la sierra.
NUNCA se estire por detrás o por encima de la hoja o
herramienta de corte, ni a menos de 7,6 cm (3 pulg) de
ésta, con ninguna mano, por ninguna razón.
HAGA A UN LADO LA GUÍA DE CORTE AL HILO al
efectuar cortes transversales.
NO UTILICE LA GUÍA DE CORTE A INGLETE Y LA DE
CORTE AL HILO en la misma operación de corte.
NUNCA utilice la guía de corte al hilo como guía tope al
efectuar cortes transversales.
NUNCA intente liberar la hoja de la sierra cuando esté
trabada, sin antes APAGAR y desconectar la sierra de la
toma de corriente.
APOYE ADECUADAMENTE la parte posterior y los lados
de la mesa de la sierra al cortar piezas de trabajo anchas o
largas. Utilice un soporte de tipo caballete si tiene unida a
la sierra una extensión de mesa de más de 61 cm (24 pulg)
de largo.
EVITE CONTRAGOLPES (que la pieza de trabajo salga
lanzada hacia usted) haciendo lo siguiente:
a) Mantenga limpia la hoja.
b) Mantenga la guía de corte al hilo paralela a la hoja
de la sierra.
c) Mantenga el separador, los trinquetes anti-
contragolpe y el protector de la hoja en su lugar y
en buenas condiciones de funcionamiento.
d) No suelte la pieza de trabajo hasta haberla
hecho pasar por completo por la sierra, con un
empujador.
e) No corte al hilo piezas de trabajo torcidas o combas
o que no tengan un canto recto que permita dirigirlas
por la guía de corte al hilo.
NO USE ESTE PEDESTAL DE PATAS CON NINGÚN OTRO
EQUIPO ni para otros propósitos.
SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de
servicio autorizado para evitar riesgos.
EVITE OPERACIONES Y POSICIONES EXTRAÑAS DE
LAS MANOS en las cuales un deslizamiento rápido puede
hacer que la mano toque la herramienta de corte.
USE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados en
este manual o en los apéndices. El uso de accesorios no
mencionados en este manual plantea el riesgo de que
ocurran lesiones corporales. Cada accesorio se acompaña
de instrucciones para su uso sin riesgos.
ASEGÚRESE DE QUE TODA EL ÁREA DE TRABAJO
ESTÉ BIEN ILUMINADA para ver la pieza de trabajo y que
ninguna obstrucción impida una operación segura ANTES
de efectuar cualquier trabajo con la sierra.
SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla,
para evitar un arranque accidental de la misma al volver a
conectarla al suministro de corriente.
ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos:
a) Póngase protección ocular.
b) Utilice la protección de la hoja y la cuchilla separadora
oseparadorentoda operación en laquepuedausarse,
como el aserrado con traspaso.
c) Mantenga las manos alejadas de la línea de la hoja
de corte.
d) Cuando se requiera, utilice un palo de empujar.
e) Preste especial atención a las instrucciones sobre
cómo reducir el riesgo de un contragolpe.
f) No efectúe a pulso ninguna operación.
g) Nunca trate de alcanzar nada cerca o por encima de
la hoja de corte.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios. Si
presta a alguien esta herramienta, facilítele también las
instrucciones.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la
construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad
aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

6
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura
la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.Alerta de condiciones húmedas
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Protección ocular
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Tiempomin Minutos
Tipo de corrienteCorriente alterna
Tipo o característica de corrienteCorriente continua
Velocidad de rotación, en vacío
n
o
Velocidad en vacío
Fabricación con doble aislamientoFabricación Clase II
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
.../min Por minuto
PotenciaW Watts
Frecuencia (ciclos por segundo)Hz Hertz
CorrienteA Amperes
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
VoltajeV Volts
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral, según
sea necesario, y una careta protectora completa.

7
SÍMBOLOS
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la
herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al
dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar
este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Si no comprende los avisos
de advertencia y las instrucciones del manual del op-
erador, no utilice este producto. Llame al departamento
de atención al consumidor de Ryobi y le brindaremos
asistencia.
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede
causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase
siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral o careta completa cuando sea
necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o
los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:

8
ASPECTOS ELÉCTRICOS
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad en vacío de esta herramienta es de 5 000 RPM
aproximadamente. Esta velocidad no es constante y disminuye
durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el
cableado dentro del taller es tan importante como la potencia
nominal del motor. Una línea pensada sólo para iluminación
no puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica. El
cable que tiene el calibre suficiente para una distancia corta,
será demasiado delgado para una distancia mayor. Una línea
que alimenta una herramienta eléctrica puede no ser suficiente
para alimentar dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión
a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima
resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica.
Esta herramienta está provista de un cable eléctrico con un
conductor y una clavija de conexión a tierra para equipos. La
clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté
correctamente instalada y conectada a tierra, de conformidad
con los códigos y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma
de corriente, llame a un electricista calificado para que instale
una toma de corriente adecuada. Si el conductor de conexión
a tierra del equipo se conecta de forma incorrecta, puede
presentarse un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con
aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin
tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo.
Si es necesaria la reparación o reemplazo del cable eléctrico
o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a
una terminal portadora de corriente.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no
ha comprendido completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si no está seguro si la herramienta está conectada a
tierra correctamente.
Repare o reemplace de inmediato todo cable dañado o
gastado.
Esta herramienta debe utilizarse conectada a un circuito con
una toma de corriente como la que se muestra en la figura 1.
Cuenta también con una punta de conexión a tierra, según se
muestra.
Fig. 1
CABLES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas
de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija
del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe
situarse a una distancia importante de la toma de corriente,
asegúrese de que el cable de extensión que utilice tenga el
grosor suficiente para soportar el consumo de corriente de la
herramienta. Un cable de extensión de un grueso insuficiente
causará caída del voltaje de la línea, además de producir
pérdida de potencia y recalentamiento del motor. Básese en
la tabla que se presenta abajo para calcular el calibre mínimo
requerido de los conductores del cable de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la herramienta)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Calibre conductores
del cordón (AWG)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = American Wire Gauge
Al trabajar con la herramienta a la intemperie, utilice un cable
de extensión fabricado para uso en exteriores. Tal característica
está indicada con las letras “WA” en el forro del cable.
Antes de utilizar un cable de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado
o gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cable de extensión fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el ca-
ble de tal manera que no pueda enredarse en la madera,
herramientas ni otros obstáculos. La falta de atención a
esta advertencia puede redundar en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de
usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la herramienta con un cable dañado, ya
que si toca la parte dañada puede sufrir una descarga
eléctrica, con las consecuentes lesiones graves.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de
voltaje de 120 Volts, 60 Hertz, de corriente alterna (corriente
normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta con
corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje
causa pérdida de potencia y recalentamiento del motor. Si la
sierra no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva
a revisar el suministro de corriente.
PUNTA DE
CONEXIÓN
A TIERRA TOMA DE CORRIENTE CON
TIERRA, DE 120 V

9
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Cortes sin traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo.
Agujero guía (taladradoras de columna)
Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el
cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más
grandes.
Bloques empujadores (para cepillos de juntas)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por
el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio ayuda
al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte.
Bloques y palos empujadores (para sierras de mesa)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo
a través de la sierra durante operaciones de corte. Para las
operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse un palo
empujador (no un bloque empujador). Estos medios ayudan al
operador a mantener las manos alejadas de la hoja de corte.
Reaserrado
Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor
de la pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas.
Resina
Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece.
Revoluciones por minuto (RPM)
Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento
de giro en un minuto.
Corte longitudinal o al hilo
Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de
trabajo.
Cuchilla separadora/abridor/separador (sierras de mesa)
Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la
cual se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda
a evitar un contragolpe.
Trayectoria de la hoja de la sierra
Eseláreaencima,abajo, detrás odelantede la hoja.Enrelacióncon
la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada por la hoja.
Triscado
Es la distancia que se ha doblado hacia afuera (que se ha
triscado) la punta de los dientes de la hoja de la sierra, a partir
de la cara de la hoja.
Redondeo de aristas (cepillos)
Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de
una pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se
proporciona un apoyo adecuado a la pieza de trabajo.
Aserrado con traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo.
Lanzamiento
Es el lanzamiento hacia atrás de una pieza de trabajo, y
normalmente es causado al dejar caer dicha pieza en la hoja o
al hacerla tocar accidentalmente ésta.
Pieza de trabajo o material
Es la pieza a la que se efectúa la operación.
Mesa
Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo
mientras se le efectúa una operación de corte, taladrado,
cepillado o lijado.
Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa)
Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento
correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no
ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante
una operación de corte al hilo.
Árbol
Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte.
Corte en bisel
Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo
diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
Chaflán
Es un corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque
de manera que el extremo (o una parte del mismo) quede a un
ángulo diferente de 90°.
Corte combinado
Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel.
Corte transversal
Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la
fibra o ancho de la pieza de trabajo.
Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas)
Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables.
Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo.
Corte de ranura
Es un corte parcial sin traspaso que produce una muesca, o
un canal de lado a lado, de lados a escuadra, en la pieza de
trabajo (se requiere una hoja especial).
Peine de sujeción
Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza
de trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía
durante las operaciones de corte al hilo.
PPM o CPM
Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose
al movimiento de la hoja.
A pulso
Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna
guía, guía de ingletes ni ningún otro medio.
Goma
Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera.
Talón
Es la alineación de la hoja con respecto a la guía de corte al
hilo.
Corte
Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte
completo con traspaso, o en una ranura producida por la hoja
en un corte sin traspaso o parcial.
Contragolpe
Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se
atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en dirección
del operador.
Extremo delantero
Es el extremo de la pieza de trabajo que se empuja primero
hacia la herramienta.
Corte a inglete
Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a
un ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja.

10
CARACTERÍSTICAS
Fig. 2
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Árbol de la hoja de corte ..........................16 mm (5/8 pulg)
Diámetro de la hoja ................................ 254 mm (10 pulg)
Inclinación de la hoja................................................ 0˚ - 45˚
Peso neto sin el pedestal ............................ 20,9 kg (46 lb.)
Peso neto con el pedestal........................... 25,4 kg (56 lb.)
Especificaciones eléctricas ...........................120 V~, 60 Hz
Corriente de entrada .................................................... 15 A
Velocidad en vacío ................................... 5 000/min (RPM)
Profundidad de corte a 0º: ......................... 76 mm (3 pulg)
Profundidad de corte a 45º: ................. 64 mm (2-1/2 pulg)
SEPARADOR
GUÍA DE
INGLETES
PROTECCIÓN
DE LA HOJA
SOPORTE(S) DE
GUARDAR
RIEL DELANTERO
PALANCA DE FIJACIÓN
INTERRUPTOR
INDICADOR DE LA
ESCALA
VOLANTE DE AJUSTE
DE ALTURA Y BISEL
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
BISEL
ESCALA DE
BISELES
INDICADOR
DE BISEL
GUÍA DE CORTE
AL HILO EXTENSIÓN DE MESA
DESLIZABLE
SOPORTE DE
SALIDA
EXTENSIÓN
DE MESA
DESLIZABLE PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
MESA

11
VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL - Este volante,
situado en la parte delantera de la armazón de la unidad,
sirve para subir y bajar la hoja con el fin de efectuar ajustes
a la altura de la misma, o reemplazarla. Este volante también
facilita el ajuste del ángulo de biselado.
GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes sirve para alinear
la madera para cortes transversales. Este indicador de fácil
lectura muestra el ángulo exacto para cortes a inglete, y
tiene topes a 90° y a 45°.
RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes
se desplaza por las ranuras de la mesa de la sierra.
SOPORTE DE SALIDA - Esta extensión de mesa situada
en la parte posterior de la herramienta brinda al operador
soporte adicional al cortar piezas de trabajo largas.
GUÍA DE CORTE AL HILO - Es una resistente guía metálica
que sirve de apoyo a la pieza de trabajo y se fija con la
manija de bloqueo. Las ranuras están colocadas a lo largo
de la parte superior y en los lados de la guía de corte al hilo
para permitir el uso de mordazas (prensas) y accesorios
optativos.
ESCALA - Esta escala de fácil lectura se encuentra en el
riel delantero, y permite obtener mediciones exactas en los
cortes al hilo.
EXTENSIONES DE MESA DESLIZABLES - Estas
extensiones de mesa están situadas a cada lado de la mesa
de la sierra, y brindan al operador soporte adicional al cortar
piezas de trabajo anchas.
SEPARADOR - Es una pieza metálica, levemente más
delgada que la hoja de la sierra, la cual se emplea para
mantener abierto el corte y evitar así un contragolpe.
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR - Esta sierra de mesa
dispone de un interruptor de corriente de fácil acceso
ubicado bajo el riel delantero. Para asegurar el interruptor
en la posición de APAGADO, retire la llave del interruptor.
Coloque la llave en un lugar inaccesible a los niños y a otras
personas no calificadas para el uso de la herramienta.
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA
Vea la figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de
la información impresa en la herramienta y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE - El contragolpe es
un peligro en el cual la pieza de trabajo resulta lanzada
hacia atrás, en dirección del operador. Los trinquetes
anticontragolpe apuntan hacia la dirección opuesta de la
pieza de trabajo. En caso de que ésta resulte empujada hacia
el operador, entonces los dientes muerden la madera para
impedir o reducir la posibilidad de un contragolpe.
ESCALA DE ÁNGULO DE BISEL - Esta escala de fácil
lectura situada en la parte frontal de la caja de la sierra
muestra el ángulo exacto de la hoja de corte.
HOJA DE CORTE - Esta sierra viene con una hoja de corte
de 254 mm (10 pulg) y 36 dientes con puntas de carburo.
La hoja se sube y baja con el volante de ajuste de altura.
Los ángulos de bisel se fijan con la palanca de fijación de
bisel.
ADVERTENCIA:
No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de
esta herramienta. La falta de atención a esta advertencia
puede causar lesiones corporales.
PROTECIÓN DE LA HOJA - Siempre mantenga la
protección de la hoja sobre ésta al efectuar cortes con
traspaso del espesor de la pieza.
PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL - Esta palanca, situada
justo bajo la superficie de la mesa de la sierra al frente de la
caja de la sierra, sirve para fijar el ángulo de la hoja.
CARACTERÍSTICAS

12
CARACTERÍSTICAS
Fig. 3
LLAVE DEL
INTERRUPTOR
INTERRUPTOR EN
POSICIÓN ASEGURADA
INTERRUPTOR EN POSICIÓN
DE APAGADO
INTERRUPTOR EN POSICIÓN
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA:
Cuando no esté en uso la herramienta, siempre retire la
llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En
caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición
de APAGADO ( O ) y retire la llave. De esta manera se
evita un arranque por accidente de la herramienta al
restablecerse la corriente.
ADVERTENCIA:
SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque
la hoja, antes de accionar el interruptor para encender
la herramienta. La falta de atención a esta advertencia
puede causar el lanzamiento violento de la pieza de traba-
jo hacia el operador, con posibilidad de lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de un arranque accidental, SIEM-
PRE asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de APAGADO ( O ) antes de conectar la herramienta en
la toma de corriente.
COMPONENTES EMPLEADOS EN EL MANEJO
DE LA UNIDAD
La porción superior de la hoja sobresale de la mesa, y está
rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La
altura de la hoja se fija por medio de un volante ubicado en
la parte frontal de la caja. Para recibir paneles anchos, la
sierra de mesa dispone de rieles a cada lado. Se incluyen
instrucciones detalladas para los cortes básicos en la
sección Funcionamiento de este manual: cortes rectos
transversales, cortes en inglete, cortes en bisel y cortes
compuestos.
La guía de corte al hilo se emplea para acomodar la pieza
de trabajo con el fin de efectuar cortes longitudinales. Una
escala situada en el riel delantero muestra la distancia
existente entre la guía de corte al hilo y la hoja.
Es muy importante utilizar el conjunto de protección de la
hoja en todas las operaciones de corte con traspaso. El
conjunto protector de la hoja cortadora incluye: una cuchilla
separadora/abridor/separador, trinquetes anticontragolpe y
protección de la hoja de plástico.
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
Esta sierra está equipada con un interruptor de corriente
dotado de cerradura de llave integrada. Esta característica
tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado y posiblemente
peligroso por niños y otras personas.
PARA ENCENDER LA SIERRA:
Para encenderla, introduzca la llave en el interruptor
y levante el botón del mismo a la posición de
ENCENDIDO ( l ).
PARA APAGAR LA SIERRA:
Para apagarla, baje el botón del interruptor a la posición
de APAGADO ( O ).
PARA ASEGURAR LA SIERRA:
Oprima hacia abajo el botón del interruptor.
Retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar
seguro.

13
Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluidas):
HERRAMIENTAS NECESARIAS
CARACTERÍSTICAS
HOJAS DE CORTE
Para un óptimo desempeño, se recomienda el uso de la
hoja de corte de 254 mm (10 pulg) y 24 dientes con puntas
de carburo suministrada con la sierra. Hay disponibles
estilos adicionales de hojas de corte de la misma alta
calidad para operaciones específicas tales como el corte
al hilo. El distribuidor de la localidad puede proporcionarle
la información completa.
ADVERTENCIA:
No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de
esta herramienta. La falta de atención a esta advertencia
podría causar lesiones corporales.
Fig. 4
ESCUADRA DE CARPINTERO
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
DESTORNILLADOR DE
PUNTA PLANA
1/2 pulg. (13 mm)
LLAVE DE TUERCAS
ESCUADRA DE
COMBINACIÓN

14
PIEZAS SUELTAS
Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos:
A. Protección de la hoja con separador y trinquetes
anticontragolpe ....................................................... 1
B. Guía de ingletes ...................................................... 1
C. Guía de corte al hilo ................................................ 1
D. Quick Stand™ (Pedestal de patas) ......................... 1
E. Saco captador......................................................... 1
F. Llave de la hoja ....................................................... 2
G. Llave hexagonal ...................................................... 1
H. Conjunto de la manija de bisel................................ 1
Fig. 5
I. Extensión de la mesa (izquierda)............................. 1
J. Extensión de la mesa (derecha) .............................. 1
K. Indicador (izquierdo)................................................ 1
L. Indicador (derecho) ................................................. 1
M. Tapón del extremo, derecho.................................... 1
N. Tapón del extremo, izquierdo.................................. 1
O. Tornillo (M4 x 10 mm).............................................. 2
P. Tornillo (M4 x 25 mm).............................................. 2
AB
C
D
E
F
G
H
K
L
I
J
M
N
P
O

15
ARMADO
ADVERTENCIA:
Para evitar sufrir lesiones graves, siempre asegúrese de que
la sierra de mesa esté firmemente montada en un banco de
trabajo o en un pedestal de patas aprobado. NUNCA utilice
la sierra en el piso.
PARA ARMAR EL QUICK STAND™
Vea las figuras 6 y 7.
NOTA: NO use este pedestal de patas con ningún otro equipo
ni para otros propósitos.
Retire el Quick Stand™ de su lugar en la parte posterior de
la sierra; para ello, separe las correas de gancho y lazada.
Coloque el Quick Stand™ en el piso y ábralo; para ello,
empujelaspatas deladosopuestos en direccionesopuestas,
como indican las flechas de la figura 6.
CORREAS
DE GANCHO
Y LAZADA
Fig. 6
Fig. 7
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios.Colóquelasobreunasuperficiedetrabajonivelada.
NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar lesionarse la
espalda,mantengadobladaslasrodillas,levanteconlaspiernas,
no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite.
Inspeccionecuidadosamentelaherramientaparaasegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla
utilizado satisfactoriamente.
NOTA: Retire el bloque de espuma del área intermedia-
situada entre el alojamiento de la sierra y el motor.
La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes
exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la
misma.Sienelenvíoresultaronafectadoslosajustes,consulte
los procedimientos específicos explicados en este manual.
Sihay piezasdañadaso faltantes,sírvase llamaral1-800-525-
2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si faltan piezas, no utilice esta herramienta sin haber reem-
plazado todas las piezas faltantes. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca de su
cuerpo. Mantenga dobladas las rodillas y levante con las
piernas, no con la espalda. Si ignora estas medidas de pre-
caución, puede causarse lesiones en la columna.
ADVERTENCIA:
Nunca se pare directamente en la misma línea de la hoja ni
acerque las manos a menos de 76 mm (3 pulg) de la hoja.
No trate de alcanzar nada extendiendo el brazo por encima
o alrededor de la hoja. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.

16
ARMADO
MONTAJE DE LA BASE DE LA SIERRA DE
MESA EN QUICK STAND™
Vea la figura 8.
Coloque la base de la sierra de mesa sobre el pedestal.
Acomode las perillas de fijación con los agujero roscado
del pedestal.
Introduzca el tornillo de la perilla de fijación en el agujero
y gire a la derecha dicha perilla para asegurar la base de
la sierra al pedestal.
Para las otras tres perillas de fijación, repita el
procedimiento.
AGUJEROS DE MONTAJE
La sierra de mesa debe montarse en una superficie de soporte
firme, como un banco de trabajo o un pedestal de patas.
Si se atornilla a un banco de trabajo, retire las cuatro perillas
de fijación. Hay cuatro agujeros para perno en la base de la
sierra paraestefin.Cadaunodelos cuatroagujerosdemontaje
debe estar atornillado firmemente con pernos de máquina
de 9,5 mm (3/8 pulg), arandelas de seguridad y tuercas
hexagonales (no vienen incluidos). Los pernos deben ser
de la suficiente longitud para dar acomodo a la base de la
sierra, las arandelas de seguridad, las tuercas hexagonales
y el espesor del banco de trabajo. Apriete firmemente los
cuatro pernos.
Después del montaje revise cuidadosament el banco de
trabajo para asegurarse de que no haya ocurrido ningún
desplazamiento. Si el banco de trabajo se inclina, desliza o
camina, asegúrelo al piso antes de utilizar la unidad.
PARA INSTALAR EL MANIJA DE BISEL
Vea la figura 9.
Sujete firmemente la tuerca de nylon y gire a la izquierda
el tornillo para quitar la tuerca.
NOTA: No retire el tornillo del mango, ni la arandela del
extremo del tornillo.
Coloque la tuerca de nylon en el agujero en hueco de la
partetraseradelvolantedeajustedealturaymanténgalaen
su lugar.
Introduzca el mango, el tornillo y la arandela en el agujero
del volante de ajuste de altura.
Con un destornillador de punta plana gire a la derecha
el tornillo y apriételo.
PARA QUITAR Y PONER LA PLACA DE LA
GARGANTA
Vea la figura 10.
Gire a la izquierda el volante de ajuste de altura y bisel
para bajar la hoja de sierra.
Afloje los tornillos de la placa de la garganta.
Levante de la sierra la placa de la garganta.
Para volver a instalar la placa de la garganta, alinee los
orificios de la misma con los de la mesa de la sierra.
Vuelva a apretar los tornillos teniendo cuidado de no
hacerlo excesivamente, lo cual podría combar o doblar
la placa de la garganta.
PLACA DE LA
GARGANTA
TORNILLO
AGUJERO
ROSCADO
MANIJA DE
BISEL
TORNILLO
TUERCA
HEXAGONAL VOLANTE DE AJUSTE
DE ALTURA Y BISEL
ARANDELA
Fig. 8
Fig. 9
PERILLA DE
FIJACIÓN
Fig. 10

17
ARMADO
LLAVE PEQUEÑA
DE LA HOJA
LLAVE GRANDE
DE LA HOJA
SOPORTE DE
MONTAJE
TORNILLO DE
MARIPOSA
SACO PARA ASERRÍN
RANURAS
Fig. 11
PERCHAS
Para revisar, reemplazar o ajustar de la hoja, el conjunto de
protección de la hoja y separador. Verifique los espacios libres y
la libertad de movimiento del conjunto de protección de la hoja.
PARA INSTALAR EL SACO PARA ASERRÍN
Vea la figura 11.
Este saco para aserrín se cuelga bajo la base de la sierra. Cuelgue
el saco enganchándolo en las perchas de la parte interior del
pedestal.
NOTA: Para lograr un desempeño eficiente de la unidad, vacíe
el saco para aserrín cuando esté lleno a la mitad. De esta manera
se permite que el aire fluya mejor a través del saco.
PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA
DE LA SIERRA
Vea la figura 12.
PRECAUCIÓN:
Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja deben apun-
tar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo. De lo contrario
podrían causarse daños a la hoja, a la sierra o a la pieza de trabajo.
Baje la hoja de la sierra y quite la placa de la garganta.
Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté fijamente
a la izquierda. Suba la hoja a su máxima altura; para ello, gire a
la derecha el volante de ajuste de altura y bisel.
Para aflojar la hoja:
Coloque el extremo abierto plano de la llave pequeña de la hoja
en las partes planas del árbol.
Coloque el extremo cerrado de la llave grande de la hoja en la
tuerca hexagonal. Sujetando firmemente ambas llaves, tire de
la llave pequeña hacia la parte delantera de la máquina.
Para apretar la hoja:
Coloque el extremo abierto plano de la llave pequeña de la hoja
en las partes planas del árbol.
Coloque el extremo cerrado de la llave grande de la hoja en la
tuerca hexagonal. Sujetando firmemente ambas llaves, empuje
la llave grande hacia la parte posterior de la máquina. Asegúrese
de que la tuerca de la hoja esté firmemente apretada. No efectúe
un apriete excesivo.
NOTA: El árbol tiene rosca derecha.
Vuelva a instalar la placa de la garganta
Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir el
giro libre de la hoja. Vea el apartado En las operaciones de corte la
escala se ajusta con respecto al lado de la hoja donde se medirá
y efectuará el corte.
PARA INSTALAR EL CONJUNTO DE
PROTECCIÓN DE LA HOJA
Vea las figuras 13 y 14.
La instalación correcta de la protección de la hoja implica que
la hoja de la sierra y el separador estén alineados mutuamente.
SIEMPRE alinee la protección de la hoja con ésta antes de en-
cender la sierra.
Gire a la izquierda el volante de ajuste de altura y bisel para
bajar la hoja de sierra.
Retire el tornillo de mariposa y la arandela de la parte inferior
del soporte de montaje situado en la parte posterior
de la sierra.
Alinee las ranuras de la base del conjunto de protección
de la hoja con el agujero del tornillo de mariposa situado bajo
el soporte de montaje.
Asegure el conjunto de protección de la hoja en su lugar con
la arandela y el tornillo de mariposa. Apriételos firmemente.
NOTA: La alineación de la hoja de corte con el separador se puede
ajustar para hojas de diferentes espesores. Consulte el apartado
Fig. 12
Fig. 13

18
ARMADO
Fig. 14
PARA REVISAR Y ALINEAR LA HOJA Y EL
CONJUNTO DE PROTECCIÓN
Vea la figura 14.
Si el conjunto de la protección de la hoja está desalineado
con respecto a la hoja, ajuste la alineación del mismo. El
separador debe estar alineado con la hoja de la sierra.
Para verificar la alineación del separador:
Desconecte la sierra.
Eleve la hoja de la sierra; para ello, gire a la izquierda el
volante de ajuste de altura y bisel.
Levante los trinquetes anticontragolpe y coloque una
escuadra de carpintero o una regla tanto contra la hoja
de la sierra como contra el separador.
Se sabe que la hoja de la sierra y el separador están
alineados cuando la escuadra de carpintero toca tanto
la hoja como el separador de manera uniforme sin es-
pacios.
Si no están alineados el separador y la hoja de la sierra,
es necesario efectuar un ajuste. Para ajustar:
Desconecte la sierra y luego suba el conjunto de protec-
ción de la hoja.
Afloje la tuerca de mariposa hueca a cargo de fijar el con-
junto de protección de la hoja al soporte de montaje.
Mueva a la izquierda o derecha el conjunto de protección
de la hoja según sea necesario para alinear el separador
con la hoja de la sierra.
Una vez debidamente alineado el conjunto, apriete firme-
mente la tuerca de mariposa.
PARA MONTAR LAS EXTENSIONES
DESLIZABLES DE LA MESA
Vea las figuras 15 y 16.
Las barras traseras de las extensiones son de una longitud
superior a las delanteras, y deben introducirse primero en los
soportes de plástico situados bajo la mesa de la sierra.
Localice la extensión izquierda e introduzca las barras
de la misma en los soportes de plástico situados bajo la
mesa de la sierra.
Empujelaextensión de lamesahastaque descanse contra
la mesa de la sierra y quede completamente cerrada.
Acomode el tapón del extremo (LF) en la barra de la
extensión(enel ladoconel agujerodetornilloy eltrinquete
orientado hacia afuera) e introdúzcalo en su lugar.
Localice el indicador izquierdo.
NOTA: Los indicadores están claramente marcados con
una “RF” (el derecho) y una “LF” (el izquierdo).
Coloque el indicador (LF) en la ranura del riel delantero.
Acomode la ranura superior del indicador en el trinquete
y la ranura inferior en el agujero de tornillo.
SEPARADOR
ESCUADRA DE
CARPINTERO
Fig. 15
TORNILLO
TAPÓN
DEL
EXTREMO
EXTENSIÓN
DESLIZABLE
IZQUIERDA DE
LA MESA
EXTENSIÓN DESLIZABLE
DERECHA DE LA MESA
INDICADOR (LF)
BARRA DE LA
EXTENSIÓN

19
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-
dado por el fabricante de esta herramienta. El empleo
de aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Aunque en muchas de las ilustraciones de este manual
aparece la protección de la hoja quitada para mayor clari-
dad, no utilice la sierra sin la misma, a menos que se indique
así específicamente.
Introduzca un tornillo en la ranura inferior del indicador,
en el agujero del tapón del extremo y en la barra de la
extensión. Efectúe el apriete con los dedos.
Introduzca el tornillo limitador en la barra trasera de la
extensión y apriételo.
Extiendacompletamentela extensióndelamesa.Unavez
quese extiende completamente la extensión, el indicador
se detiene a 457 mm (18 pulg).
Ajuste el indicador (hacia la izquierda o derecha) de
manera que apunte a la marca de 457 mm (18 pulg) de
la escala. Apriete el tornillo.
Repita los pasos descritos arriba con la extensión deslizable
izquierda de la mesa, con el indicador (RF) puesto a 483 mm
(19 pulg) en el lado derecho.
Fig. 16
TORNILLO
INDICADOR (L)
2

20
FUNCIONAMIENTO
BLOQUES EMPUJADORES
PALOS EMPUJADORES
Fig. 17
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumera-
dos abajo:
Operaciones de corte en línea recta como cortes
transversales, cortes al hilo, cortes a inglete, cortes en
bisel y cortes combinados
Cortes de mortajas y molduras con accesorios optati-
vos
Ebanistería y carpintería
NOTA: Esta sierra de mesa está diseñada para cortar madera
y productos de composición de la misma solamente.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA
DE MESA
La clavija de tres puntas se debe enchufar en un receptáculo
compatible instalado y conectado a tierra adecuadamente
de acuerdo con las normas y códigos locales. Una conex-
ión inadecuada del equipo puede producir una descarga
eléctrica. No modifique la clavija si no entra en la toma de
corriente. Contrate a un electricista calificado para que
instale la toma de corriente adecuada. Consulte el apartado
Aspectos eléctricos de este manual.
CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES
El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o
dobla, lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted,
con gran fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la
hoja de la sierra, pueden soltarse de la pieza de trabajo y
tocar la hoja. Un contragolpe puede causar lesiones serias.
Para evitar riesgos, tenga precaución.
Cualquier acción que pellizque la hoja en la madera puede
causar un contragolpe, como las siguientes:
Hacer un corte con una profundidad incorrecta de la
hoja
Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo
Girar la madera al efectuar un corte
No sujetar la pieza de trabajo
Efectuar cortes forzados
Cortar madera combada o húmeda
Utilizar una hoja equivocada para el tipo de corte
deseado
No seguir los procedimientos correctos de trabajo
Hacer mal uso de la sierra
No utilizar los trinquetes contragolpe
Cortar con una hoja desafilada, cubierta de goma o mal
triscada
FORMA DE EVITAR CONTRAGOLPES
Siempre utilice el ajuste correcto de profundidad de la
hoja. La parte superior de los dientes de la hoja debe
sobresalir de la pieza de trabajo de 3,2 a 6,4 mm (de 1/8
a 1/4 pulg).
Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos
o clavos antes de empezar a cortar. Desaloje todo nudo
sueltoconun martillo. Nuncacortenudos sueltos niclavos.
Siempre utilice la guía de corte al hilo para efectuar cortes
de este tipo y la guía de ingletes para efectuar cortes
transversales. Esto ayuda a evitar el giro de la madera
durante el corte.
Siempre utilice hojas limpias, afiladas y triscadas
correctamente. Nunca efectúe cortes con hojas sin filo.
Para evitar pellizcar la hoja, apoye adecuadamente la
pieza de trabajo antes de iniciar un corte.
Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el
corte. Nunca efectúe cortes forzados.
No corte madera combada o húmeda.
Siempre sostenga la pieza de trabajo con ambas manos
o con estacas empujadoras. Mantenga el cuerpo en una
posición equilibrada para estar preparado para resistir
un contragolpe si llega a ocurrir. Nunca se pare en línea
frente a la hoja.
Utilice el tipo correcto de hoja para el corte por efectuar.
AYUDAS PARA CORTAR
Vea la figura 17.
Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para
empujar la pieza de trabajo por la hoja. Se pueden hacer a
partir de madera de desperdicio, en varios tamaños y formas
para utilizarse en proyectos específicos. El palo empujador
debe ser más angosto que la pieza de trabajo, con una
muesca a 90˚ en un extremo y la forma para sujetarlo con
la mano en el otro extremo.
Una plancha empujadora tiene instalado un mango fijado con
tornillos empotrados por el lado inferior. Se utiliza en cortes
sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que los tornillos de la plancha empujadora
estén en hueco para evitar dañar la sierra o la pieza de
trabajo.
Other manuals for RTS20
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Ryobi Saw manuals

Ryobi
Ryobi A113TS1 User manual

Ryobi
Ryobi EMS-1830SC User manual

Ryobi
Ryobi P508 User manual

Ryobi
Ryobi RCS1400 User manual

Ryobi
Ryobi AR46000 User manual

Ryobi
Ryobi TS1355LA User manual

Ryobi
Ryobi WS731 User manual

Ryobi
Ryobi RRS1200 User manual

Ryobi
Ryobi BS1001SV User manual

Ryobi
Ryobi TS1343L User manual

Ryobi
Ryobi RJ165VK Quick setup guide

Ryobi
Ryobi TS1350 User manual

Ryobi
Ryobi BT3100 User manual

Ryobi
Ryobi WS721 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi SC165VS User manual

Ryobi
Ryobi P503 User manual

Ryobi
Ryobi RRS1801M-0 ONE+ User manual

Ryobi
Ryobi CS120L User manual

Ryobi
Ryobi P500 User guide

Ryobi
Ryobi RBS904 User manual