Ryobi RTS30 User guide

MANUAL DEL OPERADOR
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg)
BTS21
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Su sierra de mesa ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.

2
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introducción.....................................................................................................................................................................2
Garantía...........................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas................................................................................................................................. 4-5
Símbolos...................................................................................................................................................................... 6-7
Aspectos eléctricos.........................................................................................................................................................8
Glosario de términos .......................................................................................................................................................9
Características......................................................................................................................................................... 10-13
Herramientas necesarias ..............................................................................................................................................13
Piezas sueltas................................................................................................................................................................14
Armado.................................................................................................................................................................... 15-19
Funcionamiento....................................................................................................................................................... 19-34
Ajustes..................................................................................................................................................................... 35-37
Mantenimiento...............................................................................................................................................................38
Corrección de problemas........................................................................................................................................ 39-40
Pedidos de piezas/Servicio........................................................................................................................Pág. posterior
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ofrece múltiples características que hacen más agradable y placentero su uso. Resulta fácil de manejar
y mantener porque en su diseño se ha dado prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad del producto.
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI
®
–
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS
One World Technologies, Inc.
, garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede
solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica
RYOBI®
que no funcione
correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió.
Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba
de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda
cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en
la herramienta eléctrica
RYOBI®
por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las pilas, los
accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las pilas están garantizadas por dos años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe
presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos
toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción.
Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo
caso en menos de noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede
transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún
malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación
efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados.
One World Technologies, Inc.
no ofrece ninguna
garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las
señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra.
One World
Technologies, Inc.
no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones
y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
GARANTÍA

3
ADVERTENCIA:
Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones.
El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede
ser causa de descargas eléctricas, incendios y lesiones
graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los
usosylimitacionesde la sierra, asícomolosposiblespeligros
específicos de esta herramienta.
PROTÉJASE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO
TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES CONECTADAS
A TIERRA. Por ejemplo, tubos, radiadores, estufas y cajas
de refrigeradores.
MANTENGA LAS PROTECCIONES COLOCADAS y en
buenas condiciones de trabajo.
RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE.
Hágase el hábito de comprobar que se haya retirado de
la herramienta eléctrica toda llave y herramienta de ajuste
antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Una mesa
o zona de trabajo mal despejada es causa común de
accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera en
la sierra mientras esté funcionando.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS
PELIGROSOS.No utilice herramientas eléctricas en lugares
húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga
bien iluminada el área de trabajo.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS
CIRCUNSTANTES. Todoslospresentesdebenusaranteojos
de seguridad y permanecer a una distancia segura del área
de trabajo. No permita que ninguno de los presentes toque
la herramienta ni la extensión eléctrica mientras la unidad
esté funcionando.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS, con candados,
interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y con
mayor seguridad si se usa a la velocidad de avance para la
que fue diseñada.
USELAHERRAMIENTAAPROPIADAENCADACASO.No
fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas
para las que no fueron hechos. No la use para propósitos
no indicados en las instrucciones.
USE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese
dequela extensióneléctricaestéenbuenestado.Siseutiliza
un cable de extensión, debe ser del calibre suficiente para
soportar la corriente que consume el producto. Un cordón
de grosor insuficiente causará una caída del voltaje de línea,
lo que produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se
recomienda un calibre mínimo de 14 (A.W.G.) para cables
de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si
tiene alguna duda, utilice un cable del calibre más grueso
siguiente.Cuantomenoreselnúmerodecalibre,tantomayor
es el grosor del cordón.
USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes
flojos, corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de
usted hacia partes en movimiento. Se recomiendan guantes
y calzado antiderrapantes al trabajar al aire libre. Si tiene el
pelo largo, cúbraselo para que quede recogido.
USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON
PROTECCIÓNLATERAL.Losanteojosde usodiarioresisten
sólo ciertos golpes; NO son anteojos de seguridad.
AFIANCE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando convenga,
sujete la pieza de trabajo con prensas de mano o de banco.
Es más seguro que detenerla manualmente y así ambas
manos quedan libres para manejar la herramienta.
NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR OBJETOS. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento.
DÉ UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO A LAS
HERRAMIENTAS. Manténgalas afiladas y limpias para
que funcionen mejor y sin riesgos. Siga las instrucciones
referentes al cambio y lubricación de accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las
herramientas deben desconectarse cuando ya no vayan a
usarse o cuando deban cambiarse aditamentos, hojas de
corte, brocas, fresas, etc.
EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD.
Antes de conectar la herramienta a la corriente, compruebe
que el interruptor esté en posición de apagado.
USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
este manual del operador, donde aparecen los accesorios
recomendados.Elempleodeaccesoriosinadecuadospuede
plantear el riesgo de lesiones.
NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden
producirse lesiones graves si la herramienta eléctrica se
vuelca o si se toca accidentalmente la herramienta de
corte.
INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada, para
verificarsifuncionarácorrectamenteycumplirála función ala
queestádestinada.Compruebeque las partes móvilesestén
bien alineadas y que no estén trabadas, que no haya piezas
rotas, el montaje de las partes y cualquier otra condición
que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o
pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o
reemplazarse en un centro de servicio autorizado.
AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN
CORRECTA. Empuje la pieza de trabajo hacia la hoja o
herramientadecortesolamentecontraelsentido de rotación
de ésta.
NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA
FUNCIONANDO. APAGUE LA CORRIENTE. No se aleje
de la herramienta hasta ver que se detenga totalmente.
PROTÉJASELOSPULMONES.Useuna caretaomascarilla
contra el polvo si la operación de corte genera mucho
polvo.
PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos largos de uso de
la unidad póngase protección para los oídos.
NO MALTRATE EL CABLE ELÉCTRICO. Nunca tire del
cable para desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga
el cable eléctrico alejado del calor, del aceite y de bordes
afilados.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN PARA USO EN
EXTERIORES. Si la herramienta va a estar a la intemperie,
utilice sólo cables de extensión con conexión a tierra
certificada y que lleven marca de aprobación para uso en
exteriores.
SIEMPRE MANTENGA EL PROTECTOR DE LA HOJA Y
EL SEPARADOR (PLACA ABRIDORA) EN SU LUGAR y en
buenas condiciones de funcionamiento.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

4
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
MANTENGALASHOJASDECORTELIMPIASYAFILADAS.
Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y
los contragolpes.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE.
Mantengalasmanosalejadasde lahojade corte.No metalas
manosporabajode la piezadetrabajoni alrededoropor encima
delahojade corte mientraséstaestágirando.No intente retirar
ningúnmaterialcortadomientrasla hoja de corte esté girando.
LAHOJADECORTECONTINÚAGIRANDOPORINERCIA
DESPUÉS DE APAGAR LA UNIDAD.
NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender
los gases presentes.
REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE LA
HERRAMIENTA. Si están dañados, llévelos a un centro
de servicio autorizado para que los revise un técnico de
servicio calificado. El conductor con aislamiento que tiene
una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el
conductor de conexión a tierra del equipo. Si el cable o la
clavija necesitan reparación o reemplazo, no conecte el
conductor de conexión a tierra a una terminal portadora
de corriente. Repare o reemplace de inmediato todo cable
dañado o gastado. Tenga presente siempre la ubicación del
cable y manténgalo bien alejado de la hoja giratoria.
REVISEPERIÓDICAMENTELOSCABLESDEEXTENSIÓN
y reemplácelos si están dañados.
CONECTE A TIERRA TODA HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Si la herramienta está provista de una clavija de tres puntas,
debe conectarse en un enchufe eléctrico de tres polos.
CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o técnico
de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro de
que la herramienta está bien conectada a tierra.
USE SOLAMENTE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
CORRECTOS: cables de extensión de 3 conductores, con
clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten
la clavija del cable de la herramienta.
NO MODIFIQUE la clavija suministrada. Si no entra en la
toma de corriente, llame a un electricista calificado para que
instale una toma de corriente adecuada.
MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE
DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ATORNILLE FIRMEMENTE LA SIERRA A UN BANCO DE
TRABAJO O PEDESTAL DE PATAS aproximadamente a la
altura de la cadera.
NUNCA UTILICE LA SIERRA PUESTA SÓLO EN EL
PISO.
PROTÉJASE DE UN CONTRAGOLPE. El contragolpe
sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la pieza de
trabajo sale proyectada hacia el operador. Puede tirar de la
mano hacia la hoja y producir lesiones corporales graves.
Manténgase fuera de la trayectoria de la hoja y apague de
inmediato el interruptor si la hoja se traba o se detiene.
USE LA GUÍA DE CORTE AL HILO. Siempre utilice una
guía o una regla (tira recta) al efectuar cortes al hilo.
limpiarla unidad. No use nunca líquidoparafrenos,gasolina,
productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la
herramienta.
PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención
a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice
la herramienta cuando esté cansado. No haga las cosas con
prisa.
NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO
ENCIENDE O NO APAGA. Todo interruptor defectuoso
debe llevarse a reparar a un centro de servicio autorizado.
USE SÓLO LAS HOJAS DE CORTE CORRECTAS. No
use hojas con orificios de tamaño incorrecto. Nunca utilice
arandelas ni pernos de hoja de corte que estén dañados o no
sean los adecuados. La sierra admite hojas de un diámetro
máximo de 25 cm (10 pulg).
ANTES DE EFECTUAR UN CORTE VERIFIQUE QUE
TODOS LOS COMPONENTES PRESENTEN EL AJUSTE
CORRECTO.
ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CLAVOS EN LA
TRAYECTORIA DE LA HOJA. Inspeccione la madera en
busca de clavos y elimínelos todos antes de empezar a
cortar.
NUNCA TOQUE LA HOJA ni ninguna otra pieza en
movimiento durante el funcionamiento de la unidad.
NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO UN
COMPONENTE GIRATORIO ESTÉ EN CONTACTO CON
LA PIEZA DE TRABAJO.
NOUTILICENINGUNAHERRAMIENTASISEENCUENTRA
BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS, ALCOHOL O
MEDICAMENTOS.
AL DAR MANTENIMIENTO a la unidad, utilice solamente
piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados
en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios
no mencionados en este manual plantea el riesgo de que
ocurran lesiones corporales. Cada accesorio se acompaña
de instrucciones para su uso sin riesgos.
REVISE DOS VECES TODA LA CONFIGURACIÓN DE LA
HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté apretada
y de que no toque la sierra ni la pieza de trabajo antes de
conectar la unidad al suministro de corriente.
APOYE LOS PANELES GRANDES. Para reducir al mínimo
el riesgo de que la hoja de corte se trabe y se produzca un
contragolpe, apoye debidamente los paneles grandes.
RETIRE TODAS LAS GUÍAS Y MESAS AUXILIARES antes
de transportar la sierra. De lo contrario, puede producirse
un accidente que origine lesiones corporales graves.
SIEMPRE USE EL PROTECTOR DE LA HOJA DE CORTE,
EL SEPARADOR Y LOS TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE
en todas las operaciones de “aserrado con traspaso”. Las
operaciones de aserrado con traspaso son aquéllas en que
la hoja corta traspasando completamente la pieza de trabajo,
como en el corte al hilo o el transversal. Mantenga abajo
el protector de la hoja y los trinquetes anticontragolpe, y el
separador en su lugar, por encima de la hoja.

5
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente
contra la guía de corte al hilo o la guía de corte a inglete.
NUNCA use la guía de corte al hilo y la de corte a inglete
en la misma operación de corte.
SIEMPRE UTILICE UN PALO DE EMPUJAR AL ASERRAR
AL HILO PIEZAS ANGOSTAS. Un palo empujador es un
implemento que sirve para empujar la pieza de trabajo por
la hoja de corte en lugar hacerlo con las manos. El tamaño
y la forma pueden variar, pero el palo de empujar siempre
debe ser más angosto que la pieza de trabajo, para evitar
que toque la hoja de la sierra. Al aserrar al hilo material
angosto, use siempre un palo de empujar, de manera
que la mano no se acerque a la hoja de la sierra. Para
cortes parciales sin traspaso utilice un peine y bloques
empujadores.
NUNCA realice ninguna operación “a pulso”, o sea nunca
use solamente las manos para dar apoyo o guiar la pieza
de trabajo. Siempre use la guía de corte al hilo o la guía
de corte a inglete y oriente la pieza de trabajo.
NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea
con la trayectoria de la hoja de la sierra.
NUNCA se estire por detrás o por encima de la hoja o
herramienta de corte, ni a menos de 76 mm (3 pulg) de
ésta, con ninguna mano, por ninguna razón.
HAGA A UN LADO LA GUÍA DE CORTE AL HILO al
efectuar cortes transversales.
NO UTILICE LA GUÍA DE CORTE A INGLETE Y LA DE
CORTE AL HILO en la misma operación de corte.
NUNCA utilice la guía de corte al hilo como guía tope al
efectuar cortes transversales.
NUNCA intente liberar la hoja de la sierra cuando esté
trabada, sin antes APAGAR y desconectar la sierra de la
toma de corriente.
APOYE ADECUADAMENTE la parte posterior y los lados
de la mesa de la sierra al cortar piezas de trabajo anchas o
largas. Utilice un soporte de tipo caballete si tiene unida a la
sierra una extensión de mesa de más de 610 mm (24 pulg)
de largo.
EVITE CONTRAGOLPES (que la pieza de trabajo salga
lanzada hacia usted) haciendo lo siguiente:
a) Mantenga limpia la hoja.
b) Mantenga la guía de corte al hilo paralela a la hoja
de la sierra.
c) Mantenga el separador, los trinquetes anti-
contragolpe y el protector de la hoja en su lugar y
en buenas condiciones de funcionamiento.
d) No suelte la pieza de trabajo hasta haberla
hecho pasar por completo por la sierra, con un
empujador.
e) No corte al hilo piezas de trabajo torcidas o combas
o que no tengan un canto recto que permita dirigirlas
por la guía de corte al hilo.
SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de
servicio autorizado para evitar riesgos.
EVITE OPERACIONES Y POSICIONES EXTRAÑAS DE
LAS MANOS en las cuales un deslizamiento rápido puede
hacer que la mano toque la herramienta de corte.
USE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados en
este manual o en los apéndices. El uso de accesorios no
mencionados en este manual plantea el riesgo de que
ocurran lesiones corporales. Cada accesorio se acompaña
de instrucciones para su uso sin riesgos.
ASEGúRESE DE QUE TODA EL ÁREA DE TRABAJO
ESTÉ BIEN ILUMINADA para ver la pieza de trabajo y que
ninguna obstrucción impida una operación segura ANTES
de efectuar cualquier trabajo con la sierra.
SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla,
para evitar un arranque accidental de la misma al volver a
conectarla al suministro de corriente.
ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos:
a) Póngase protección ocular.
b) Utilice la protección de la hoja y la cuchilla separadora
oseparadorentodaoperaciónenlaquepuedausarse,
como el aserrado con traspaso.
c) Mantenga las manos alejadas de la línea de la hoja
de corte.
d) Cuando se requiera, utilice un palo de empujar.
e) Preste especial atención a las instrucciones sobre
cómo reducir el riesgo de un contragolpe.
f) No efectúe a pulso ninguna operación.
g) Nunca trate de alcanzar nada cerca o por encima de
la hoja de corte.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios. Si
presta a alguien esta herramienta, facilítele también las
instrucciones.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción,
contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como
las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

6
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura
la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.Alerta de condiciones húmedas
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Protección ocular
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Tiempomin Minutos
Tipo de corrienteCorriente alterna
Tipo o característica de corrienteCorriente continua
Velocidad de rotación, en vacío
n
o
Velocidad en vacío
Fabricación con doble aislamientoFabricación Clase II
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
.../min Por minuto
PotenciaW Watts
Frecuencia (ciclos por segundo)Hz Hertz
CorrienteA Amperes
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
VoltajeV Volts
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral, según
sea necesario, y una careta protectora completa.

7
SÍMBOLOS
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la
herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al
dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar
este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Si no comprende los avisos
de advertencia y las instrucciones del manual del op-
erador, no utilice este producto. Llame al departamento
de atención al consumidor de Ryobi y le brindaremos
asistencia.
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede
causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase
siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral o careta completa cuando sea
necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o
los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:

8
ASPECTOS ELÉCTRICOS
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad en vacío de esta herramienta es de 5 000 RPM
aproximadamente. Esta velocidad no es constante y disminuye
durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el
cableado dentro del taller es tan importante como la potencia
nominal del motor. Una línea pensada sólo para iluminación
no puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica. El
cable que tiene el calibre suficiente para una distancia corta,
será demasiado delgado para una distancia mayor. Una línea
que alimenta una herramienta eléctrica puede no ser suficiente
para alimentar dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión
a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima
resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica.
Esta herramienta está provista de un cable eléctrico con un
conductor y una clavija de conexión a tierra para equipos. La
clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté
correctamente instalada y conectada a tierra, de conformidad
con los códigos y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma
de corriente, llame a un electricista calificado para que instale
una toma de corriente adecuada. Si el conductor de conexión
a tierra del equipo se conecta de forma incorrecta, puede
presentarse un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con
aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin
tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo.
Si es necesaria la reparación o reemplazo del cable eléctrico
o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a
una terminal portadora de corriente.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no
ha comprendido completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si no está seguro si la herramienta está conectada a
tierra correctamente.
Repare o reemplace de inmediato todo cable dañado o
gastado.
Esta herramienta debe utilizarse conectada a un circuito con
una toma de corriente como la que se muestra en la figura 1.
Cuenta también con una punta de conexión a tierra, según se
muestra.
Fig. 1
CABLES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas
de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija
del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe
situarse a una distancia importante de la toma de corriente,
asegúrese de que el cable de extensión que utilice tenga el
grosor suficiente para soportar el consumo de corriente de la
herramienta. Un cable de extensión de un grueso insuficiente
causará caída del voltaje de la línea, además de producir
pérdida de potencia y recalentamiento del motor. Básese en
la tabla que se presenta abajo para calcular el calibre mínimo
requerido de los conductores del cable de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la herramienta)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Calibre conductores
del cordón (AWG)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = American Wire Gauge
Al trabajar con la herramienta a la intemperie, utilice un cable
de extensión fabricado para uso en exteriores. Tal característica
está indicada con las letras “WA” en el forro del cable.
Antes de utilizar un cable de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado
o gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cable de extensión fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el ca-
ble de tal manera que no pueda enredarse en la madera,
herramientas ni otros obstáculos. La falta de atención a
esta advertencia puede redundar en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de
usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la herramienta con un cable dañado, ya
que si toca la parte dañada puede sufrir una descarga
eléctrica, con las consecuentes lesiones graves.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de
voltaje de 120 Volts, 60 Hertz, de corriente alterna (corriente
normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta con
corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje
causa pérdida de potencia y recalentamiento del motor. Si la
sierra no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva
a revisar el suministro de corriente.
PUNTA DE
CONEXIÓN
A TIERRA TOMA DE CORRIENTE CON
TIERRA, DE 120 V

9
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Cortes sin traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo.
Agujero guía (taladradoras de columna)
Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el
cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más
grandes.
Bloques empujadores (para cepillos de juntas)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por
elcepillodejuntasdurantecualquieroperación.Estemedioayuda
al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte.
Bloques y palos empujadores (para sierras de mesa)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo
a través de la sierra durante operaciones de corte. Para las
operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse un palo
empujador (no un bloque empujador). Estos medios ayudan al
operador a mantener las manos alejadas de la hoja de corte.
Reaserrado
Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor
de la pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas.
Resina
Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece.
Revoluciones por minuto (RPM)
Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento
de giro en un minuto.
Corte longitudinal o al hilo
Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de
trabajo.
Cuchilla separadora/abridor/separador (sierras de mesa)
Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la
cual se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda
a evitar un contragolpe.
Trayectoria de la hoja de la sierra
Eseláreaencima,abajo,detráso delante delahoja.Enrelacióncon
la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada por la hoja.
Triscado
Es la distancia que se ha doblado hacia afuera (que se ha
triscado) la punta de los dientes de la hoja de la sierra, a partir
de la cara de la hoja.
Redondeo de aristas (cepillos)
Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de
una pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se
proporciona un apoyo adecuado a la pieza de trabajo.
Aserrado con traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo.
Lanzamiento
Es el lanzamiento hacia atrás de una pieza de trabajo, y
normalmente es causado al dejar caer dicha pieza en la hoja o
al hacerla tocar accidentalmente ésta.
Pieza de trabajo o material
Es la pieza a la que se efectúa la operación.
Mesa
Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo
mientras se le efectúa una operación de corte, taladrado,
cepillado o lijado.
Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa)
Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento
correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no
ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante
una operación de corte al hilo.
Árbol
Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte.
Corte en bisel
Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo
diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
Chaflán
Es un corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque
de manera que el extremo (o una parte del mismo) quede a un
ángulo diferente de 90°.
Corte combinado
Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel.
Corte transversal
Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la
fibra o ancho de la pieza de trabajo.
Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas)
Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables.
Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo.
Corte de ranura
Es un corte parcial sin traspaso que produce una muesca, o
un canal de lado a lado, de lados a escuadra, en la pieza de
trabajo (se requiere una hoja especial).
Peine de sujeción
Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza
de trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía
durante las operaciones de corte al hilo.
PPM o CPM
Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose
al movimiento de la hoja.
A pulso
Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna
guía, guía de ingletes ni ningún otro medio.
Goma
Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera.
Talón
Es la alineación de la hoja con respecto a la guía de corte al
hilo.
Corte
Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte
completo con traspaso, o en una ranura producida por la hoja
en un corte sin traspaso o parcial.
Contragolpe
Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se
atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en dirección
del operador.
Extremo delantero
Es el extremo de la pieza de trabajo que se empuja primero
hacia la herramienta.
Corte a inglete
Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a
un ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja.

10
CARACTERÍSTICAS
Fig. 2
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Árbol de la hoja de corte ......................15,9 mm (5/8 pulg)
Diámetro de la hoja ................................254 mm (10 pulg)
Inclinación de la hoja...............................................0˚ - 45˚
Peso neto sin el pedestal ......................... 27,9 kg (61,5 lb)
Peso neto con el pedestal........................ 37,4 kg (82,5 lb)
Especificaciones eléctricas ......................... 120 V~, 60 Hz
Corriente de entrada ...................................................15 A
Velocidad en vacío .................................. 5 000/min (RPM)
Profundidad de corte a 0˚:................... 89 mm (3-1/2 pulg)
Profundidad de corte a 45˚:................. 64 mm (2-1/2 pulg)
SEPARADOR
ESCALA DE
INGLETES
GUÍA DE
INGLETES
MESA DE
INGLETES
DESLIZABLE
PROTECCIÓN
DE LA HOJA
SOPORTE(S)
DE GUARDAR
RIEL
DELANTERO
PALANCA DE
FIJACIÓN
CONJUNTO DEL
INTERRUPTOR
INDICADOR
DE LA ESCALA
VOLANTE DE AJUSTE
DE ALTURA Y BISEL
PALANCA
DE FIJACIÓN
DE BISEL
ESCALA DE
BISELES
GUÍA DE CORTE
AL HILO EXTENSIÓN
DE LA MESA
SOPORTE
DE SALIDA
MANGO DE
INCLINACIÓN
DE LA MESA
TRINQUETES
ANTICONTRAGOLPE
INDICADOR
DE BISEL
PERILLA DE
FIJACIÓN
PEDESTAL

11
PEDESTAL - Estando montado en la base de la sierra de
mesa, el pedestal se despliega y pliega con facilidad hacer
el transporte sencillo.
GUÍA DE INGLETES CON PERILLA DE FIJACIÓN -
La guía se une a la mesa de ingletes deslizable y puede
fijarse a diferentes ángulos para efectuar cortes a inglete
sencillos y combinados, así como corte transversal y corte
transversal en bisel. Con el pasador de posicionamiento en
el lugar, esta fijación asegura la guía de ingletes de la mesa
de ingletes deslizable en el ángulo de corte deseado.
GUÍA DE CORTE AL HILO - Es una resistente guía
metálica que sirve de apoyo a la pieza de trabajo y se fija
con la palanca de fijación. Las ranuras están colocadas a
lo largo de la parte superior y en los lados de la guía de
corte al hilo para permitir el uso de mordazas (prensas)
y accesorios optativos.
ESCALA - Esta escala de fácil lectura se encuentra en el
riel delantero, y permite obtener mediciones exactas en los
cortes al hilo.
MESA DE INGLETES DESLIZABLE - La mesa de ingletes
deslizable se mueve y permite al operador deslizar la pieza
de trabajo por la mesa de la sierra.
EXTENSIONES DE MESA DESLIZABLES - Estas
extensiones de mesa están situadas a derecho de la mesa
de la sierra, y brindan al operador soporte adicional al
cortar piezas de trabajo anchas.
SEPARADOR - Es una pieza metálica con proteción de la
hoja, levemente más delgada que la hoja de la sierra, la
cual se emplea para mantener abierto el corte y evitar así
un contragolpe.
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR - Esta sierra de
mesa dispone de un interruptor de corriente de fácil
acceso ubicado bajo el riel delantero. Para asegurar el
interruptor en la posición de APAGADO, retire la llave
del interruptor. Coloque la llave en un lugar inaccesible
a los niños y a otras personas no calificadas para el uso
de la herramienta.
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA
Vea la figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de
la información impresa en la herramienta y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE - El contragolpe es
un peligro en el cual la pieza de trabajo resulta lanzada
hacia atrás, en dirección del operador. Los trinquetes
anticontragolpe apuntan hacia la dirección opuesta de la
pieza de trabajo. En caso de que ésta resulte empujada hacia
el operador, entonces los dientes muerden la madera para
impedir o reducir la posibilidad de un contragolpe.
ESCALA DE BISELES - Esta escala de fácil lectura, situada
en la parte frontal de la armazón de la sierra, muestra el
ángulo exacto de la hoja de corte.
HOJA DE CORTE - Esta sierra viene con una hoja de corte
de 254 mm (10 pulg) y 36 dientes con puntas de carburo.
La hoja se sube y baja con el volante de ajuste de altura.
Los ángulos de bisel se fijan con la palanca de fijación de
bisel.
ADVERTENCIA:
No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de
esta herramienta. La falta de atención a esta advertencia
puede causar lesiones corporales.
PROTECCIÓN DE LA HOJA - Siempre mantenga la
protección de la hoja sobre ésta al efectuar cortes con
traspaso del espesor de la pieza.
PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL - Esta palanca, situada
justo bajo la superficie de la mesa de la sierra al frente de la
armazón de la sierra, sirve para fijar el ángulo de la hoja.
VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL - Este
volante, situado en la parte delantera de la armazón
de la unidad, sirve para subir y bajar la hoja con el fin de
efectuar ajustes a la altura de la misma, o reemplazarla. Este
volante también facilita el ajuste del ángulo de biselado.
CARACTERÍSTICAS

12
CARACTERÍSTICAS
COMPONENTESEMPLEADOS EN EL MANEJO
DE LA UNIDAD
La porción superior de la hoja sobresale de la mesa, y está
rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La
altura de la hoja se fija por medio de un volante ubicado en
la parte frontal de la armazón. Para recibir paneles anchos, la
sierra de mesa dispone de rieles a cada lado. Se incluyen in-
strucciones detalladas para los cortes básicos en la sección
Funcionamiento de este manual: cortes rectos transversales,
cortes en inglete, cortes en bisel y cortes compuestos.
El conjunto de la mesa de ingletes deslizable puede
emplearse para operaciones de corte transversal. La mesa
de ingletes deslizable se ajusta para cortar madera en ángulo;
para ello, se afloja la mordaza de ajuste, se ajusta la guía
con respecto a la escala de ingletes, y por último se vuelve
a apretar la mordaza. Teniendo quitada la guía de ingletes,
la mesa de ingletes ofrece apoyo adicional para otras
operaciones como el corte al hilo.
La guía de corte al hilo se emplea para acomodar la pieza
de trabajo con el fin de efectuar cortes longitudinales. Una
escala situada en el riel delantero muestra la distancia ex-
istente entre la guía de corte al hilo y la hoja.
Es muy importante utilizar el conjunto de protección de la
hoja en todas las operaciones de corte con traspaso. El
conjunto protector de la hoja cortadora incluye: una cuchilla
separadora/abridor/separador, trinquetes anticontragolpe y
protección de la hoja de plástico.
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR
Esta sierra está equipada con un conjunto del interruptor
de corriente dotado de cerradura de llave integrada. Esta
característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado
y posiblemente peligroso por niños y otras personas.
PARA ENCENDER LA SIERRA:
Para encenderla, introduzca la llave en el interruptor y
levante de mismo a la posición de encendido ( l ).
PARA APAGAR LA SIERRA:
Paraapagarla,bajedeinterruptoralaposicióndeapagado
( O ).
PARA ASEGURAR LA SIERRA:
Oprima hacia abajo de interruptor.
Retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar
seguro.
Fig. 3
LLAVE DEL
INTERRUPTOR
INTERRUPTOR EN
POSICIÓN ASEGURADA
INTERRUPTOR EN POSICIÓN
DE APAGADO
INTERRUPTOR EN POSICIÓN
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA:
Cuando no esté en uso la herramienta, siempre retire la
llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En
caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición
de APAGADO ( O ) y retire la llave. De esta manera se
evita un arranque por accidente de la herramienta al
restablecerse la corriente.
ADVERTENCIA:
SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque
la hoja, antes de accionar el interruptor para encender la
herramienta. La falta de atención a esta advertencia pu-
ede causar el lanzamiento violento de la pieza de trabajo
hacia el operador, con posibilidad de lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de un arranque accidental, SIEM-
PRE asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de APAGADO ( O ) antes de conectar la herramienta en
la toma de corriente.

13
Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluidas):
HERRAMIENTAS NECESARIAS
CARACTERÍSTICAS
HOJAS DE CORTE
Para un óptimo desempeño, se recomienda el uso de la
hoja de corte de 254 mm (10 pulg) y 36 dientes con puntas
de carburo suministrada con la sierra. Hay disponibles
estilos adicionales de hojas de corte de la misma alta
calidad para operaciones específicas tales como el corte
al hilo. El distribuidor de la localidad puede proporcionarle
la información completa.
ADVERTENCIA:
No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de
esta herramienta. La falta de atención a esta advertencia
podría causar lesiones corporales.
Fig. 4
ESCUADRA DE CARPINTERO
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
DESTORNILLADOR DE
PUNTA PLANA
ESCUADRA DE
CARPINTERO

14
Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos:
A. Guía de corte al hilo.................................................................................................................................................. 1
B. Llave grande de la hoja............................................................................................................................................. 1
C. Llave pequeña de la hoja.......................................................................................................................................... 1
D. Codo ......................................................................................................................................................................... 1
E. Saco captador........................................................................................................................................................... 1
F. Conjunto del mango ................................................................................................................................................. 1
G. Guía de ingletes con perilla de fijación..................................................................................................................... 1
H. Protección de la hoja con separador y trinquetes anticontragolpe.......................................................................... 1
I. Llave Hex. ................................................................................................................................................................. 1
PIEZAS SUELTAS
Fig. 5
F
I
G
E
D
C
B
A
H

15
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Colóquela sobre una superficie de trabajo
nivelada.
Inspeccionecuidadosamente laherramientaparaverificar que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado antes de terminar
de inspeccionar cuidadosamente la herramienta, identificar
todas las piezas sueltas y utilizar satisfactoriamente la
herramienta.
NOTA: Retire el bloque de espuma del área intermedia-
situada entre el alojamiento de la sierra y el motor por
bisel primero la hoja (vea la página 23).
La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes
exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la
misma.Sienel envíoresultaronafectadoslos ajustes,consulte
los procedimientos específicos explicados en este manual.
Si hay piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramienta sin haber reemplazado todas las piezas. La
inobservancia de esta advertencia podría causar posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no
recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación
constituye un uso indebido, y puede crear una situación
peligrosa que culmine en lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar
de armarla. De lo contrario, la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente,conelconsiguienteriesgode lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca se pare directamente en la misma línea de la hoja ni
acerque las manos a menos de 76,2 mm (3 pulg) de ella. No
trate de alcanzar nada extendiendo el brazo por encima o
alrededor de la hoja. La falta de atención a esta advertencia
puede redundar en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, siempre asegúrese de que la
sierra de mesa esté firmemente montada en un banco de
trabajo o en un pedestal de patas aprobado. NUNCA utilice
la sierra colocada en el piso.
AGUJEROS DE MONTAJE
Esta herramienta viene montada en un pedestal. Si usted opta
por quitar el pedestal, la sierra de mesa debe montarse en
una superficie de soporte firme, como un banco de trabajo.
Hay cuatro agujeros para perno en la base de la sierra para
este fin. Cada uno de los cuatro agujeros de montaje debe
estar atornillado firmemente con pernos de máquina de 9,5
mm (3/8 pulg), arandelas de seguridad y tuercas hexagonales
(no vienen incluidos). Los pernos deben ser de la suficiente
longitud para dar acomodo a la base de la sierra, las arandelas
de seguridad, las tuercas hexagonales y el espesor del banco
de trabajo. Apriete firmemente los cuatro pernos.
Después del montaje revise cuidadosament el banco de
trabajo para asegurarse de que no haya ocurrido ningún
desplazamiento. Si el banco de trabajo se inclina, desliza o
camina, asegúrelo al piso antes de utilizar la unidad.
PARA INSTALAR CONJUNTO DEL MANGO
Vea la figura 6.
Sujete firmemente la tuerca de nylon y gire a la izquierda el
tornillo para quitar la tuerca.
NOTA: No retire el tornillo del mango, ni la arandela del
extremo del tornillo.
Coloque la tuerca de nylon en el agujero en hueco
de la parte trasera del volante de ajuste de altura
y manténgala en su lugar.
Introduzca el mango, el tornillo y la arandela en el agujero
del volante de ajuste de altura.
Con un destornillador de punta plana gire a la derecha el
tornillo y apriételo.
TUERCA
VOLANTE DE AJUSTE
DE ALTURA
ARANDELA
TORNILLO
CONJUNTO
DEL MANGO
Fig. 6

16
ARMADO
PARA ABRIR Y CERRAR (DESPLEGAR Y
PLEGAR) EL PEDESTAL
Vea la figura 7.
Para abrir (desplegar) el pedestal:
Paso 1: Teniendo la mesa de la sierra en el extremo y
estando parado a un lado, con la mano izquierda tire del
pestillo del pedestal hacia usted.
Paso 2: Cuando se suelte el pedestal de la base de la
sierra, baje con cuidado las patas del mismo.
Pasos 3 y 4: Sujete firmemente la pata abajo del pie de
nivelación. Manteniendo la mano izquierda alejada del
pedestal, tire de éste hacia arriba hasta dejarlo asegurado
en su lugar.
Paso 5: Con la mano izquierda firmemente apoyada sobre
el mango de inclinación de la mesa, sujete el pedestal
con la mano derecha.
Pasos 6 y 7: Empuje el pedestal hacia el piso con la
mano derecha y tire en la misma dirección con la mano
izquierda hasta que la sierra quede en posición vertical.
Para cerrar (plegar) el pedestal:
Pasos 1 y 2: Estando parado a un lado de la sierra de
mesa, sujete el mango de inclinación de la mesa con la
mano izquierda. Incline la sierra de mesa a la izquierda
y sujete la pata.
Paso 3: Baje la sierra al suelo hasta que esté equilibrada
en el extremo.
Paso 4: Con la mano izquierda suelte el pestillo del
pedestal.
Pasos 5 y 6: Cuando se suelte el pedestal de la base de
la sierra, baje con cuidado las patas del mismo hacia el
piso.
Paso 7: Levante la pata inferior del pedestal hasta dejarla
asegurada en su lugar.
Fig. 7
DESPLIEGUE PLEGADO

17
Fig. 8
PARA GUARDAR LOS ACCESORIOS DE LA
SIERRA DE MESA
Vea las figuras 8 y 9.
La sierra de mesa ofrece dos útiles áreas de guardar
(una a cada lado de la armazón de la unidad) diseñadas
específicamente para los accesorios de la herramienta.
Cuando no esté usando los accesorios puede guardarlos de
forma segura colocándolos a presión en su lugar.
PARA MOVER EL PEDESTAL
Vea la figura 10.
Teniendo sujeto firmemente el pedestal, tire del pedestal
hacia usted hasta que estén equilibrados el pedestal y la
sierra sobre las ruedas.
Empuje la sierra al lugar deseado y luego despliegue el
pedestal para empezar a utilizar de inmediato la sierra,
o guarde ésta en un lugar seco.
PARA QUITAR Y PONER LA PLACA DE LA
GARGANTA
Vea la figura 11.
Gire a la izquierda el volante de ajuste de altura para bajar
la hoja de la sierra.
Afloje los tornillos de la placa de la garganta.
Levante de la sierra la placa de la garganta.
Para volver a instalar la placa de la garganta, alinee los
orificios de la misma con los de la mesa de la sierra.
Vuelva a apretar los tornillos teniendo cuidado de no
hacerlo excesivamente, lo cual podría combar o doblar
la placa de la garganta.
GUÍA DE
INGLETES
GUÍA DE CORTE
AL HILO
GANCHO DE
ALMACENAMIENTO
GANCHO DE
ALMACENAMIENTO
MESA DE LA
SIERRA PLACA DE
LA GARGANTA
TORNILLO
ARMADO
LLAVES DE
LA HOJA
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11

18
ARMADO
LLAVE PEQUEÑA
DE LA HOJA
LLAVE GRANDE
DE LA HOJA
PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA
DE LA SIERRA
Vea la figura 12.
PRECAUCIÓN:
Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja
deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia
abajo. De lo contrario podrían causarse daños a la hoja,
a la sierra o a la pieza de trabajo.
NOTA: El árbol tiene rosca izquierda.
Baje la hoja de la sierra y quite la placa de la garganta.
Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté
fijamente a la izquierda. Suba la hoja a su máxima
altura; para ello, gire a la derecha el volante de ajuste de
altura.
Para aflojar la hoja:
Coloque el extremo abierto plano de la llave pequeña de
la hoja en las partes planas del árbol.
Coloque el extremo cerrado de la llave grande de la hoja
en la tuerca hexagonal. Sujetando firmemente ambas
llaves, tire de la llave pequeña hacia la parte delantera
de la máquina.
Para apretar la hoja:
Coloque el extremo abierto plano de la llave pequeña de
la hoja en las partes planas del árbol.
Coloque el extremo cerrado de la llave grande de la hoja
en la tuerca hexagonal. Sujetando firmemente ambas
llaves, empuje la llave grande hacia la parte posterior de
la máquina. Asegúrese de que la tuerca de la hoja esté
firmemente apretada. No efectúe un apriete excesivo.
Verifique la existencia de los espacios necesarios para
permitir el giro libre de la hoja. Vea el apartado Para fijar la
hoja a 0˚ y a 45˚ en la sección Ajuste. En las operaciones
de corte la escala se ajusta con respecto al lado de la hoja
donde se medirá y efectuará el corte.
PARA INSTALAR LA GUÍA DE INGLETES
Vea la figura 13.
Retire la guía de ingletes del área donde se guarda en el
costado de la armazón de la sierra.
Para instalar la guía de ingletes en la mesa de ingletes
deslizable, afloje la perilla de fijación de manera que el
perno disponga de suficiente holgura para entrar en la
ranura de la mesa.
Monte la guía de ingletes en la mesa de ingletes; para
ello, instale el pasador de posicionamiento (abajo de la
guía de ingletes) en el agujero “A” o “B”. Al mismo tiempo,
coloque el perno de unión en la ranura.
Ajuste adecuadamente el indicador de inglete a la
escala del extremo de la guía opuesto al pasador de
posicionamiento.
Vuelva a apretar la perilla de fijación.
PERNO DE
UNIÓN
SOPORTE DE
LA GUÍA DE
INGLETES
AGUJERO “A” AGUJERO “B”
RANURA DE
LA MESA
INDICADOR
DE INGLETE
GUÍA DE
INGLETES
PERILLA DE
FIJACIÓN
Fig. 12
Fig. 13
PASADOR DE
POSICIONAMIENTO

19
ARMADO
PARA INSTALAR EL CONJUNTO DE
PROTECCIÓN DE LA HOJA
Vea la figura 14.
La instalación correcta de la protección de la hoja implica
que la hoja de la sierra y el separador estén alineados
mutuamente. SIEMPRE alinee la protección de la hoja con
ésta antes de encender la sierra.
Baje la hoja de corte.
Instale el conjunto de protección de la hoja en la placa
de montaje mediante la tuerca de mariposa. Vuelva a
apretar parcialmente la tuerca de mariposa. Revise la
alineación de la hoja y el separador.
NOTA: La alineación de la hoja de corte con el
separador se puede ajustar para hojas de diferentes
espesores.ConsulteelapartadoPararevisar,reemplazar
o ajustar de la hoja, el conjunto de protección de
la hoja y separador en la sección Ajuste. Verifique los
espacios libres y la libertad de movimiento del conjunto
de protección de la hoja.
Apriete firmemente las tuercas de mariposa.
PARA INSTALAR EL SACO CAPTADOR
Vea la figura 15.
Monte el codo del saco en el vertedero de aserrín situado
en la parte posterior de la sierra de mesa.
Monte el saco captador en el codo.
NOTA: Para lograr un desempeño eficiente de la unidad,
vacíe el saco captador cuando esté lleno a la mitad. De
esta manera se permite que el aire fluya mejor a través del
saco.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión seria.
PLACA DE
MONTAJE
TUERCAS DE
MARIPOSA
SEPARADOR
TRINQUETES
ANTICONTRAGOLPE
SACO
CAPTADOR
VERTEDERO
DE ASERRÍN
CODO
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
Fig. 14
Fig. 15

20
FUNCIONAMIENTO
BLOQUES EMPUJADORES
PALOS EMPUJADORES
Fig. 16
FORMA DE EVITAR CONTRAGOLPES
Siempre utilice el ajuste correcto de profundidad de la hoja.
Lapartesuperiordelosdientesdela hojadebesobresalirde
la pieza de trabajo de 3,2 a 6,4 mm (de 1/8 a 1/4 pulg).
Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos
o clavos antes de empezar a cortar. Desaloje todo nudo
suelto con un martillo. Nunca corte nudos sueltos ni clavos.
Siempre utilice la guía de corte al hilo para efectuar cortes
de este tipo y la guía de ingletes para efectuar cortes trans-
versales. Esto ayuda a evitar el giro de la madera durante
el corte.
Siempre utilice hojas limpias, afiladas y triscadas
correctamente. Nunca efectúe cortes con hojas sin filo.
Para evitar pellizcar la hoja, apoye adecuadamente la pieza
de trabajo antes de iniciar un corte.
Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte.
Nunca efectúe cortes forzados.
No corte madera combada o húmeda.
Siempre sostenga la pieza de trabajo con ambas manos
o con estacas empujadoras. Mantenga el cuerpo en una
posición equilibrada para estar preparado para resistir un
contragolpe si llega a ocurrir. Nunca se pare en línea frente
a la hoja.
Utilice el tipo correcto de hoja para el corte por efectuar.
AYUDAS PARA CORTAR
Vea la figura 16.
Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para
empujar la pieza de trabajo por la hoja. Se pueden hacer a
partir de madera de desperdicio, en varios tamaños y formas
para utilizarse en proyectos específicos. El palo empujador
debe ser más angosto que la pieza de trabajo, con una muesca
a 90˚ en un extremo y la forma para sujetarlo con la mano en
el otro extremo.
Una plancha empujadora tiene instalado un mango fijado con
tornillos empotrados por el lado inferior. Se utiliza en cortes
sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que los tornillos de la plancha empujadora
estén en hueco para evitar dañar la sierra o la pieza de
trabajo.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-
dado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Aunque en muchas de las ilustraciones de este manual
aparece la protección de la hoja quitada para mayor
claridad, no utilice la sierra sin la misma, a menos que se
indique así específicamente.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Operaciones de corte en línea recta como cortes trans-
versales, cortes al hilo, cortes a inglete, cortes en bisel y
cortes combinados
Cortes de mortajas y molduras con accesorios optativos
Ebanistería y carpintería
NOTA: Esta sierra de mesa está diseñada para cortar madera
y productos de composición de la misma solamente.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA
DE MESA
La clavija de tres puntas se debe enchufar en un receptáculo
compatible instalado y conectado a tierra adecuadamente
de acuerdo con las normas y códigos locales. Una conex-
ión inadecuada del equipo puede producir una descarga
eléctrica. No modifique la clavija si no entra en la toma de
corriente. Contrate a un electricista calificado para que
instale la toma de corriente adecuada. Consulte el apartado
Aspectos eléctricos de este manual.
CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES
El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla,
lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran
fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la hoja de la
sierra, pueden soltarse de la pieza de trabajo y tocar la hoja.
Un contragolpe puede causar lesiones serias. Para evitar
riesgos, tenga precaución.
Cualquier acción que pellizque la hoja en la madera puede
causar un contragolpe, como las siguientes:
Hacer un corte con una profundidad incorrecta de la hoja
Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo
Girar la madera al efectuar un corte
No sujetar la pieza de trabajo
Efectuar cortes forzados
Cortar madera combada o húmeda
Utilizar una hoja equivocada para el tipo de corte deseado
No seguir los procedimientos correctos de trabajo
Hacer mal uso de la sierra
No utilizar los trinquetes contragolpe
Cortar con una hoja desafilada, cubierta de goma o mal
triscada
Other manuals for RTS30
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Ryobi Saw manuals

Ryobi
Ryobi P519VN User manual

Ryobi
Ryobi P530 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi CSB121 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi EMS216L-LSG User manual

Ryobi
Ryobi CSB142LZ User manual

Ryobi
Ryobi RJ150V-02 User manual

Ryobi
Ryobi TS1355LA User manual

Ryobi
Ryobi EMS1825SCL Operation manual

Ryobi
Ryobi RJ165VK User guide

Ryobi
Ryobi SC165VS User manual

Ryobi
Ryobi R10633 User manual

Ryobi
Ryobi ECO2335HG User manual

Ryobi
Ryobi ONE + LTS180M User manual

Ryobi
Ryobi P508 User manual

Ryobi
Ryobi RTS10 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RCT18C User manual

Ryobi
Ryobi TS1353DXL User manual

Ryobi
Ryobi CSB133L User manual

Ryobi
Ryobi RBS904 User manual

Ryobi
Ryobi C357 User manual