Safetots Matt Black Auto Close Gate User manual

Matt Black Auto Close Gate
INSTRUCTIONS
IMPORTANT! READ AND
FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
Please read the instructions and warnings carefully before use. Your children’s safety is your responsibility.
WARNING: Incorrect installation can be dangerous.
WARNING: Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
WARNING: This safety barrier must not be fitted across windows.
WARNING: Never use without wall cups.
Additional Information
Adjusts to fit openings –Matt Black Auto Close Extra Narrow (61cm to 66.5cm), Matt Black Auto Close Narrow (68.5cm to 75cm)
Matt Black Auto Close Standard (75cm to 82cm).
This safety barrier is made from steel and has an automatic closing system. When fitted as instructed, this product conforms to BS EN 1930:2011.
This safety barrier is for domestic use only. Always check that the safety barrier is correctly closed.
This product has been designed for use with children up to 24 months of age, however this is dependent on individual development, and it may be
appropriate to stop using at a younger age. For example, stop using the barrier once your child is capable of climbing it. This safety product will
not necessarily prevent all accidents and so be aware of hazards associated with children of all ages using or climbing over it. Never permit children
to swing on the moving section, and when operating the gate be mindful of the risk of trapping small fingers or limbs. Sharing these instructions
with all other users will support safe operation.
POSITIONING THE SAFETY BARRIER
You must install your safety barrier in a strong and secure opening and ensure the surfaces are dry, solid and clean.
When using the adhesive pads to secure the wall cups, apply pressure to the sticky pads for 1 minute to assist the development of adhesives and
bond strength. In the event of any movement to the wall cups thereafter the use of wall screws is required. Make sure to use the appropriate type
of fixings depending on the surface available: wooden screws for wooden surface, multi-use plug and concrete screw for concrete surface,
plasterboard wall plug and screw for plasterboard surface, metal screw for metal surface.
CLEANING & MAINTENANCE RECOMMENDATIONS:
To clean, wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use abrasive or aggressive cleaning agents because they can be detrimental to the
health of your child and can affect the finish of the product. The barrier should be checked regularly to ensure that it is secure and functioning in
accordance with these instructions. Routinely check the safety barrier to ensure that equal pressure is still retained across all 4 spindles. Careless
handling may cause damage. Additional or replacement parts should only be obtained from the manufacturer or distributor.
PRODUCT GUARANTEE
We want you to be 100% satisfied with your purchase. Our products pass the relevant safety standards and offer great value for money.
Furthermore, we offer a one-year manufacturer’s guarantee (please retain proof of purchase). If for any reason you are not satisfied with your
product, please contact our Customer Service team.
*A - When used at the top of the stairs, it should not be
positioned below the top level. When the safety barrier
is used at the top of the stairs, the gate should open
towards the landing and away from the stairwell.
**B - When used at the bottom of the stairs it should be
positioned at the front of the lowest tread possible.

Matt Black Auto Close Gate
PARTS LIST
Assemble away from children as
the fittings pack contains small
parts which may present a
choking hazard.
Lay out the parts on a soft level
surface and compare to the
parts checklist. Do not throw
away any packaging until you are
sure that you have all the parts.
Additional gates, panels and
spare parts are available.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
DON’T CUT TIE
Twist HANDWHEELS onto SPINDLES x 4
Twist to end of SPINDLE x 4
Slot into GATE x 4
Add WALL CUPS
x 4
Place GATE in position
Check GATE
is vertical
Mark position of
WALL CUPS

Matt Black Auto Close Gate
Peel & stick WALL CUPS
in position x 4
APPLY PRESSURE TO PADS,
ALLOW TO SET BEFORE USE
Use SCREWS if installing
against wallpaper or uneven
surfaces
When using the adhesive pads to secure the wall cups,
apply pressure to the sticky pads for 1 minute to assist
the development of adhesives and bond strength.
USE SCREWS IF THERE IS ANY
MOVEMENT TO WALL CUP.
Twist HANDWHEELS to close
frame to 1-2MM
Set equal pressure on all
4 SPINDLES
CUT tie & GATE is
READY TO USE
TO CHANGE DIRECTION OF OPENING
Lift GATE & remove WIDGET
Unscrew CRADLE, rotate &
reattach
Turnover WIDGET &
replace

Matt Black Auto Close Gate
ES ¡IMPORTANTE! SIGA RIGUROSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS COMO FUTURA REFERENCIA
AVISO: No utilizar nunca sin anclajes de fijación.
AVISO: Un montaje o ajuste incorrecto de esta barrera de seguridad puede ser peligroso.
AVISO: No utilice la barrera de seguridad si faltan piezas o si están dañadas.
AVISO: La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas.
AVISO: Deje de utilizar la barrera si el niño puede subirse a ella.
INFORMACIONE ADICIONAL Si se coloca según las instrucciones, entre dos superficies limpias estructuralmente firmes, esta barrera cumple con la normativa: EN 1930:2011. Esta barrera
está diseñada para niños de hasta 24 meses. Esta barrera de seguridad es sólo para uso doméstico. Nunca deje a su hijo solo. Se ajusta a aberturas de 61cm-66,5cm (extra estrecho)/68,5cm-
75cm (estrecho)/75cm-82cm (normal).Apto para aperturas de puertas o para colocar en la parte superior e inferior de escaleras. Sistema de cierre automático. Asegúrese de que utiliza el
tipo de tornillo adecuado dependiendo de la superficie donde la quiera colocar: tornillos para madera si lo quiere fijar a una superficie de madera, taco de uso múltiple y tornillo para
superficies específicas, taco y tornillo para superficies de cemento, tornillo para metal para superficies de metal. La barrera debe ajustarse en una abertura estructuralmente sólida libre de
grasa y suciedad. Si la barrera ha sido expuesta a algún accidente, no deberá utilizarse de nuevo. Por favor asegurese que la barrera este cerrada adecuadamente después de cada
utilización. La posición de la barrera de seguridad en relación a las escaleras puede tener un efecto adverso en la seguridad del niño: *A - Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte
superior de las escaleras, no deberá ser colocada en ningún escalón por debajo del escalón más alto. **B - Si la barrera de seguridad
se utiliza en la parte inferior de la escalera, deberá colocarse en el escalón más bajo.
Utilice exclusivamente recambios originales de Safetots para este producto. Procure comprobar
periódicamenete la seguridad de la fijación y la condición general de las partes. Ajústela si fuera
necesario consultando esta guía del usuario. No permita que niños mayores salten por encima de la
barrera, ya que puede resultar peligroso.
CUIDADO DEL PRODUCTO - Ninguna pieza de esta barrera requiere lubricación. - Limpie la barrera utilizando agua caliente y un detergente suave. - Nunca utilice disolventes, sustancias
químicas, limpiadores en polvo o herramientas afiladas para limpiar la barrera.
FR IMPORTANT! LISEZ ET SUIVRE SCRUPU LEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZLES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT SI NÉCESSAIRE
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans les coupelles de fixation.
AVERTISSEMENT: Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s’avérer dangereux.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la barrière si l’un de ses éléments est endommagé ou manquant.
AVERTISSEMENT: Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
AVERTISSEMENT: Ne plus utiliser la barrière une fois l’enfant à même de grimper dessus.
INFORMATIONS Quand elle est installée conformément au mode d’emploi, entre deux surfaces solides et stables, cette barrière est conforme à la norme EN 1930 : 2011. Cette barrière est
conçue pour les enfants jusqu’à 24 mois. Cette barrière de sécurité est destinée uniquement à un usage domestique. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Convient aux
ouvertures comprises entre 61cm-66,5cm (extra étroit)/68,5cm-75cm (étroit)/75cm-82cm (normale). Convient aux encadrements de portes et extrémités supérieure et inférieure des
escaliers. Système de fermeture automatique. Veillez à adapter le type de fixation au type de mur : vis à bois pour support bois, chevilles multi usage et vis à béton pour support béton,
chevilles multi usage et vis à plâtre pour support plâtre, vis à métaux pour support métallique. La barrière doit être fixée à une ouverture dont la structure est stable et solide. Assurez-vous
que sa surface est parfaitement propre, sans traces de graisse. Si votre barrière est endommagée, si elle a subi un choc accidentel, quelle qu’en soit la raison, ne l’utilisez plus. La position de
la barrière sur un escalier peut avoir un effet négatif sur la sécurité de votre enfant: *A - Si la barrière de sécurité est utilisée en haut de l’escalier, il convient de ne pas la positionner plus bas
que le palier d’étage. **B - Si la barrière de sécurité est utilisée en bas de l’escalier, il convient de la positionner sur la dernière marche.
N’utilisez que des pièces supplémentaires ou de rechange fournies par Safetots. Vérifiez
régulièrement la solidité des fixations et l’état général des différentes parties de la barrière. Ajustez-les quand c’est nécessaire en suivant ce mode d’emploi. N’autorisez pas vos enfants plus
âgés à escalader la barrière. Cela peut représenter un danger. Veillez à ce que la barrière soit bien fermée après chaque utilisation.
ENTRETIEN - Aucune partie de cette barrière ne nécessite de lubrifiant. - Nettoyez la barrière avec un chiffon humide et un détergent doux. - N’utilisez pas de produits abrasifs, ni produits
javellisant, ni outils pointus pour nettoyer votre barrière.
IT IMPORTANTE! SEGUIRE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVAR LE PER UN UTILIZZO FUTURO
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere da parete.
AVVERTIMENTO: Montaggio o posizionamento incorretti di questa barriera di sicurezza può essere pericoloso.
AVVERTIMENTO: Non usate la barriera di sicurezza se qualche componente è danneggiato o manca.
AVVERTIMENTO: La barriera di sicurezza non può essere montata di traverso finestre.
AVVERTIMENTO: Smettete l’uso della barriera se il bambino è in grado di arrampicarla.
INFORMAZIONI Se montato secondo le istruzioni, fra due superfici pilite, strutturalmente solide, il cancelletto è conforme alla normativa: EN 1930:2011. Questa barriera è stata progettata
per bambini di età fino a 24 mesi. Questo girello può essere usato solo per usi domestici. Non lasciare mai incustodito il vostro bambino. La barriera si adatta ad aperture da 61cm-66,5cm
(extra stretto)/ 68,5cm-75cm (stretto)/75cm-82cm (regolare). Adatto ai telai delle porte ed alle estremità superiori ed inferiori delle scale. Sistema di chiusura automatico. Adattate il tipo di
fissaggio a seconda del tipo di superficie a vostra disposizione: Utilizzate viti per legno per superfici in legno, tasselli multi-uso e viti per calcestruzzo per superfici in calcestruzzo, tasselli
multi-uso e viti da cartongesso per superfici in cartongesso, viti da lamiera per superfici metalliche. Montare la barriera in un’apertura di costruzione solida esente da sporcizia e grasso.
Qualora sia stata soggetta ad un incidente, la barriera non deve essere più utilizzata. Il posizionamento della barriera su una scala può avere un effetto negativo sulla sicurezza del Vostro
bambino: *A - Se la barriera di sicurezza viene posizionata in cima alle scala, deve essere ubicate esclusivamente sul gradino superiore. **B - Se la barriera si sicurezza viene invece
posizionata in fondo alle scala, deve essere ubicata sul gradino più basso. Utilizzare esclusivamente ricambi originali Safetots per questo prodotto. Controllare periodicamente che le staffe
siano sicure e che le parti si trovino in buone condizioni. Se necessario regolare la barrier attenendosi alle presenti istruzioni. Non permettere ai bambini più grandi di scavalcare la barriera
in quanto ciò può costituire un pericolo. Assicuratevi che il cancelletto sia chiuso in maniera appropriate ogni qualvolta viene usato.
MANUTENZIONE DEL VOSTRO PRODOTTO - Nessuna parte della barriera necessita di lubrificazione. - Pulire la barriera utilizzando acqua calda e un detergente neutro. - Per pulire la barriera
non utilizzare mai solventi, polveri abrasive chimiche o ustensili taglienti
DE WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN
WARNUNG: Niemals ohne Wandbeschläge benutzen.
WARNUNG: Die falsche Montage oder Einbauposition dieses Sicherheitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht verwenden, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht mehr verwenden, wenn Ihr Kind hinüberklettern kann.
INFORMATIONEN Das Gitter erfüllt die Anforderungen der Norm EN 1930:2011, sofern es wie beschrieben zwischen zwei sauberen, festen Stützflächen eingesetzt wird. Dieses
Sicherheitsgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten geeignet. Dieses Babygitter ist nur für den Gebrauch im Hause geeignet. Kinder niemals unbeaufsichtigt lassen. Passt in
Durchgangsöffnungen von 61cm–66,5cm (extra schmal)/68,5cm–75cm (schmal)/75cm–82cm (normal). Geeignet für Türrahmen und für obere sowie untere Treppenabsatze. Automatisches
VerschlussSystem. Passen Sie die Art der Befestigung der verfügbaren Oberfläche an: Holzschrauben für Holzoberflächen, Mehrzweckdübel und Betonschrauben für Betonoberflächen,
Mehrzweckdübel und Gipsschrauben für Gipsoberflächen, Metallschrauben für Metalloberflächen. Das Sicherheitsgitter darf nur in eine stabile, fett- und schmutzfreie Durchgangsöffnung
eingebaut werden. Falls es einen Unfall mit dem Sicherheitsgitter gegeben hat, darf es nicht mehr verwendet werden. Die Position des Sicherheitsgitters auf der Treppe könnte sich negativ
auf die Sicherheit Ihres Kindes auswirken: *A - Soll das Gitter zum Schutz vor dem Herabstürzen an einer Treppe angebracht werden, darf dies nur auf dem obersten Treppenabsatz und
nicht über einer tiefer gelegenen Stufe geschehen. **B - Soll es dagegen am untersten Ende der Treppe das Kind am Treppensteigen hindern, muss es auf der untersten Stufe angebracht
werden. Nur Original-Ersatzteile von Safetots für dieses Produkt verwenden. Regelmäßig die Sicherheit der Befestigungen und den allgemeinen Zustand der Teile u berprüfen. Eventuelle
Justierungen wie in dieser Anleitung beschrieben vornehmen. Älteren Kindern aus Sicherheitsgründen nicht erlauben, über das Sicherheitsgitter zu klettern. Stellen Sie sicher, dass die
Schutzgitter nach jedem Öffnen wieder richtig geschlossen sind.
PFLEGEHINWEIS - Keines der Sicherheitsgitterteile muss geschmiert werden. - Das Sicherheitsgitter mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen. - Zur Reinigung des
Sicherheitsgitters niemals Lösungsmittel, Chemikalien, Scheuerpulver oder scharfe Gegenstände verwenden.
Table of contents
Other Safetots Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

East West Furniture
East West Furniture GROTON Assembly instructions

Alice's Home
Alice's Home ASSA IASSASTBL32 manual

True
True TBR Series installation manual

Winsome
Winsome 40640R1 manual

Cooper Lighting
Cooper Lighting Neo-Ray 74-IC Specification sheet

HJH office
HJH office Fountaine 657658 Assembly instructions