SAINT ALGUE Demeliss SALON 2200 Series User manual

MODEL SA-2100
220218_rev0
PL DEESITNLFR EN GR

FR 3
EN 5
PL 8
NL 11
IT 13
ES 15
DE 18
20
GR 22
guarantee 26

3
FR INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENTS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveil-
lé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur
ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne
doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance. Si le câble d’alimen-
tation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Quand
l’appareil est utilisé dans une salle de bain débrancher le après utilisation car la
proximité de l’eau présente un risque même si l’appareil est éteint. Pour une
protection additionnelle l’installation d’un dispositif de courant résiduel ayant un
courant résiduel d’opération assigné n’excédant pas les 30mA est recommandable
dans le circuit électrique distribuant la salle de bain Demander l’avis de votre
installateur. MISE EN GARDE! Ne pas utiliser l’appareil près des baignoires, des
douches, des bassins ou autres récipients contenant de l’eau. Retirez
complètement l’emballage avant d’utiliser l’appareil. Gardez l’emballage
hors de portée des enfants pour éviter tout risque d’ingestion et d’étoue-
ment. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à celle de la prise secteur utilisée. Le boîtier de l’appareil ne doit en aucun cas être
ouvert. N’insérez pas de doigts ou de corps étrangers dans l’appareil ; les ouvertures
d’aération ne doivent en aucun cas être obstruées. Protégez l’appareil de la
chaleur. Ne le mettez pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. : cuisinière,
radiateur, etc.). AVERTISSEMENT - RISQUE DE DÉCHARGE ÉLEC-
TRIQUE N’immergez pas l’appareil et sa fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ne
manipulez pas l’appareil avec les mains humides ou mouillées. Pour éviter tout
risque de surchaue ou d’incendie, ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est allumé.
N’utilisez pas de laque pour cheveux, de vaporisateur d’eau ou tout autre vaporisa-
teur lorsque l’appareil est en marche. Éteignez toujours l’appareil et suspendez-le
à un crochet, le cas échéant, après utilisation ou lorsque vous faites une pause. Ne
le posez pas sur les bords des lavabos ou des baignoires. Si l’appareil tombe dans
l’eau, débranchez-le immédiatement. Ne mettez pas la main dans l’eau pour retirer
l’appareil.
DESCRIPTION
Cet appareil est destiné au séchage et au coiage des cheveux. Ne l’utilisez pas pour sécher d’autres objets et ne l’utilisez pas sur les animaux
domestiques.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage ménager intérieur.

4
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages à l’appareil ou aux biens ainsi que des blessures.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un non-respect de
ce mode d’emploi.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT Les emballages ne sont pas des jouets ! Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages , car ils présentent un risque
d’étouement en cas d’ingestion !
— Vérifiez le contenu de l’emballage pour vous assurer qu’aucun article ne manque ou n’a été endommagé lors du transport. Si l’appareil est
endommagé ou certaines pièces manquent, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre fournisseur.
— Retirez complètement l’emballage et conservez-le pour une utilisation ultérieure.
— Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
— Nettoyez l’appareil avec un chion doux et humide et, si nécessaire, un peu de détergent doux. Essuyez avec un chion doux et sec.
APERÇU DU PRODUIT
4
5
8
9
10
6
7
11
2
3
1
1. Concentrateur 7. Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation
2. Sortie d’air 8. Bouton de jet d’air frais
3. Entrée d’air 9. Interrupteur de réglage de la température ( / / )
4. Filtre 10. Interrupteur de réglage du jet d’air (0/ / )
5. Poignée 11. Diuseur
6. Crochet
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT La surface de l’appareil peut devenir chaude pendant le fonctionnement et le restera pendant un cer-
tain temps après utilisation. Ne touchez que la poignée de l’appareil. Gardez l’air chaud loin de vos yeux ou d’autres parties
du corps sensibles à la chaleur.
AVERTISSEMENT ! La sortie d’air et les accessoires (concentrateur/diuseur) deviennent très chauds pendant le fonc-
tionnement. Ne pas toucher !
REMARQUE : Assurez-vous toujours que l’entrée d’air, la sortie d’air, le filtre et les accessoires (concentrateur/diuseur) sont propres et
exempts d’obstruction, par exemple des peluches, des cheveux ou d’autres objets.
REMARQUE : Pour éviter la surchaue et garantir les performances, vérifiez régulièrement que le filtre n’est pas obstrué et nettoyez-le
en conséquence, si nécessaire.
REMARQUE : L’appareil est doté d’une fonction de mise hors service automatique. Il s’éteint automatiquement en cas de surchaue.
— Assurez-vous que l’interrupteur du jet d’air est sur la position 0.
— Montez l’accessoire souhaité (concentrateur/diuseur) sur la sortie d’air.
— Branchez l’appareil à l’alimentation électrique.
— Sélectionnez la température et le jet d’air souhaités.
— Pendant le fonctionnement, maintenez le bouton de jet d’air frais enfoncé pour activer la fonction d’air frais ; relâchez ce bouton
pour désactiver la fonction d’air frais.

5
Bouton/commutateur Niveau Fonction
-air frais
air froid
basse température
haute température
0arrêt
jet d’air faible
jet d’air fort
— Une fois l’opération terminée, réglez le commutateur de souage d’air sur la position 0.
— Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Posez-le sur une surface résistante à la chaleur ou suspendez-le à un crochet pour
qu’il refroidisse.
NETTOYAGE
— Avant de le nettoyer, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
— Ne nettoyez pas l’appareil avec de la laine d’acier, des produits chimiques forts, des produits alcalins, des produits abrasifs ou des produits
désinfectants, car ils pourraient endommager sa surface.
— N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides pour le nettoyer. Assurez-vous que les parties électriques ne sont pas mouillées
ou exposées à l’humidité.
— Tournez légèrement le filtre dans le sens antihoraire et retirez-le de l’entrée d’air. Nettoyez le filtre avec de l’eau propre et séchez-le
ensuite. Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de le remonter sur l’entrée d’air.
— Nettoyez l’appareil avec un chion doux et humide et, si nécessaire, un peu de détergent doux. Essuyez avec un chion doux et sec.
— L’appareil ne doit être réutilisé qu’après séchage complet.
ENTREPOSAGE
— Avant de ranger l’appareil, assurez-vous toujours qu’il est complètement sec et qu’il a refroidi.
— Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec, à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants.
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit est conforme à la directive européenne 2012/19/
UE et qu’il ne doit pas être traité avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
EN PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE.
WARNINGS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. If the supply cord is damaged, it must be replaced

6
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use,
since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched
o. For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice. WAR-
NING! Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water. Remove all packaging materials before using
the appliance. Keep the packaging materials away from children they pose
a risk of swallowing and suocation. Ensure the rated voltage shown on
the rating label corresponds with the voltage of the power supply. Do not open
the housing under any circumstances. Do not insert fingers or foreign objects in
any opening of the appliance and do not obstruct the air vents. Protect the
appliance against heat. Do not place close to heat sources such as stoves or heating
appliances. WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not immerse the
appliance and its plug in water or other liquids. Do not operate the appliance with
the wet hands. To avoid overheating or fire, do not cover the appliance when it is
switched on. Do not use hair sprays, water vaporizers or any other vaporizers
during use of the appliance. Always turn the appliance o and hang it onto a
hook, if any, after use or when making a pause; do not place it on the edges of
basins or bathtubs. Should the appliance drop into water, unplug it immediately. Do
not reach into the water to retrieve the appliance.
DESCRIPTION
This appliance is intended for drying and styling hair. Do not use it for drying other objects, and do not use it on pets.
The appliance is only intended for household indoor use.
Do not use the appliance for other purposes. Any other use might lead to damage of the appliance, property or personal injury.
The manufacturer will accept no liability for damage or injuries resulting from improper use or non-compliance with this manual.
BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING! Packaging materials are not a toy! Do not allow children to play with packaging materials, as they pose a choking hazard if
swallowed!
— Check the delivery contents for any missing items or any possible transport damage. If the appliance is damaged or some parts are
missing, do not use it and bring it back to your dealer.
— Remove all packaging materials and keep them for future use.
— Fully uncoil the power cord.
— Clean the appliance with a soft damp cloth and, if necessary, a little mild detergent. Wipe with a dry soft cloth.

7
PRODUCT OVERVIEW
4
5
8
9
10
6
7
11
2
3
1
1. Concentrator 7. Power cord with plug
2. Air outlet 8. Cool shot button
3. Air inlet 9. Temperature setting switch ( / / )
4. Filter 10. Air blow setting switch ( 0 / / )
5. Handle 11.Diuser
6. Hook
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING! The surfaces of the appliance are liable to get hot during use and will stay hot for some time after operation.
Only touch the appliance by the handle. Keep the hot air well away from your eyes or other heat sensitive parts of the body.
WARNING! The air outlet and attachments (concentrator / diuser) become very hot during operation. Do not touch!
NOTE: Always ensure the air inlet, air outlet, filter and attachments (concentrator / diuser) are clean and free of blockage,
e. g. lint, hair or other objects.
NOTE: To avoid overheating and ensure performance, check the filter for blockage regularly and clean it accordingly, if necessary.
NOTE: The appliance features an automatic switching-o function. It switches o automatically if it is overheating.
— Ensure the air blow switch is in position 0.
— Assemble the desired attachment (concentrator / diuser) onto the air outlet.
— Connect the appliance to the power supply.
— Select the desired temperature and air blow.
— During operation, keep pressing the cool shot button to activate the cool air function; release the cool shoot button to deactivate
the cool air function.
Button / switch Level Function
-cool air
cold air
low temperature
high temperature
0switching o
low air blow
high air blow
— When the operation is finished, set the air blow switch to position 0.
— Disconnect the appliance from the power supply. Place it on a heat-resistant surface or hang it onto a hook to let it cool down.

8
CLEANING
— Before cleaning, unplug the appliance and let it cool down completely.
— Do not clean the appliance with steel wool, strong chemicals, alkali, abrasive or disinfecting agents as they may damage its surface.
— Do not immerse the appliance in water or other liquids to clean it. Make sure that the electrical parts do not become wet or damp.
— Rotate the filter slightly counterclockwise and remove it from the air inlet. Clean the filter with clean water and dry it afterward. Ensure
the filter is completely dry before refitting it to the air inlet.
— Clean the appliance with a soft damp cloth and, if necessary, a little mild detergent. Wipe with a dry soft cloth.
— The appliance may only be used again after it is dried completely.
STORAGE
— Before storage, always make sure that the appliance is completely dry and cooled down.
— Store the appliance in a cool, dry place, protected from moisture and out of the reach of children.
This symbol, displayed on the product or on its packaging, indicates that this product complies with the European Directive
2012/19/EU and must not be disposed of with household waste.
It must be taken to an appropriate collection point for recycling electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is disposed of in an appropriate way, you will be helping to prevent potential harmful consequences for the
environment and human health.
Recycling materials will help to conserve natural resources.
PL ZACHOWAĆ NINIEJSZE INFORMACJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PRZED SKORZYSTANIEM Z URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIA
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby o ogra-
niczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych, umysłowych lub nieposia-
dające wiedzy i doświadczenia, o ile pozostają pod nadzorem lub otrzymały instrukc-
je dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz rozumieją potencjalne
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci pozostające bez nadzoru.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego
urządzenia należy powierzyć producentowi, jego serwisowi lub innej osobie o podob-
nych kwalifikacjach. Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij
wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stwarza zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone. Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowa-
nie w obwodzie elektrycznym obejmującym łazienkę urządzenia ochronnego różni-
cowoprądowego (RCD) o wartości znamionowej nieprzekraczającej 30 mA. W
tym celu należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem. OSTRZEŻE-
NIE! Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innego
naczynia wypełnionego wodą. Przed użyciem urządzenia usuń wszystkie
elementy opakowania. Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowa-
niowymi, gdyż grozi to połknięciem materiału przez dziecko lub uduszeniem!
Przed podłączeniem do sieci elektrycznej upewnij się, że napięcie sieciowe po-
dane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem zasilającym. Pod żadnym

9
pozorem nie otwieraj obudowy. Nie wkładaj do wnętrza urządzenia palców ani obcy-
ch przedmiotów i nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych. Chroń urządzenie przed
działaniem wysokiej temperatury. Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła,
jak piece lub urządzenia grzewcze. OSTRZEŻENIE — NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie zanurzaj urządzenia ani wtyczki
w wodzie ani innych płynach. Nie obsługuj urządzenia mokrymi dłońmi. Aby
uniknąć przegrzania lub pożaru, nie przykrywaj włączonego urządzenia. Podczas
użytkowania urządzenia nie należy rozpylać lakierów do włosów, korzystać ze
spryskiwaczy lub innych kosmetyków w formie mgiełki. Po użyciu lub w trakcie
przerwy w użytkowaniu każdorazowo wyłączaj urządzenie i odwieszaj je na haczyk,
jeśli jest dostępny. Nie odkładaj urządzenia na krawędzie umywalek ani wanien.
Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, natychmiast je odłącz. Nie próbuj wyciągnąć
urządzenia z wody.
OPIS
Urządzenie przeznaczone jest do suszenia i układania włosów. Urządzenie nie służy do suszenia innych przedmiotów ani zwierząt.
Urządzenie nadaje się jedynie do stosowania w gospodarstwach domowych i w pomieszczeniach.
Nie używaj urządzenia do innych celów. Wszelkie inne użycie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia, własności lub obrażeń ciała.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia lub obrażenia wynikające z niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania
niniejszych instrukcji.
DANE TECHNICZNE
Napięcie, częstotliwość znamionowa:
220-240 V~, 50/60 Hz
Moc znamionowa: 1800-2200 W
Stopień ochrony IP: IPX0
Klasa ochrony: II
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
OSTRZEŻENIE! Materiały pakowe nie są zabawką! Nie należy pozwolić, by dzieci bawiły się materiałami pakowymi, , gdyż w przypadku
połknięcia stanowią one zagrożenie uduszeniem!
— Sprawdź zawartość przesyłki pod kątem braków lub uszkodzeń transportowych. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub brakuje niektórych
części, nie używaj go i zwróć sprzedawcy.
— Zdejmij wszystkie materiały opakowaniowe i zachowaj je do wykorzystania w przyszłości.
— Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
— Oczyść urządzenie miękką wilgotną ściereczką i, jeśli to konieczne, niewielką ilością łagodnego detergentu. Wytrzyj miękką, suchą ście-
reczką.
OPIS PRODUKTU
1. Koncentrator 7. Przewód zasilający z wtyczką
2. Wylot powietrza 8. Przycisk zimnego nadmuchu
3. Wlot powietrza 9. Przełącznik ustawienia temperatury ( / / )
4. Filtr 10. Przełącznik ustawienia nadmuchu (0/ / )
5. Uchwyt 11. Dyfuzor
6. Zaczep
INSTRUKCJA UŻYCIA
OSTRZEŻENIE! Powierzchnia urządzenia może być gorąca w trakcie używania i przez jakiś czas po zakończeniu pracy. Trzymaj

10
urządzenie wyłącznie za jego uchwyt. Upewnij się, że gorące powietrze nie jest kierowane na oczy ani inne wrażliwe na ciepło części ciała.
OSTRZEŻENIE! Wylot powietrza i nasadki (koncentrator/dyfuzor) bardzo nagrzewają się podczas pracy. Nie dotykaj!
UWAGA: Zawsze upewnij się, że wlot i wylot powietrza, filtr i nasadki (koncentrator/dyfuzor) są czyste i nie są zapchane, np. kłaczkami,
włosami lub innymi zanieczyszczeniami.
UWAGA: Aby uniknąć przegrzania i zapewnić wydajność, regularnie sprawdzaj filtr pod kątem zablokowania i, jeśli to konieczne, odpowie-
dnio go wyczyść.
UWAGA: Urządzenie posiada funkcję automatycznego wyłączania. W przypadku przegrzania wyłącza się automatycznie.
— Upewnij się, że przełącznik nadmuchu jest w pozycji 0.
— Załóż żądaną nasadkę (koncentrator/dyfuzor) na wylocie powietrza.
— Podłącz urządzenie do zasilania.
— Wybierz odpowiednią temperaturę i nadmuch.
— Podczas użytkowania naciskaj przycisk zimnego nadmuchu , aby aktywować funkcję chłodnego powietrza. Zwolnij przycisk zimnego
nadmuchu , aby dezaktywować funkcję chłodnego powietrza.
Przycisk / przełącznik Poziom Funkcja
-chłodne powietrze
zimne powietrze
niska temperatura
wysoka temperatura
0wyłączanie
słaby nadmuch
mocny nadmuch
— Po zakończeniu użytkowania ustaw przełącznik nadmuchu powietrza w pozycji 0.
— Odłącz urządzenie od źródła zasilania. Postaw urządzenie na powierzchni żaroodpornej lub zawieś na haczyku, aby ostygło.
CZYSZCZENIE
— Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania i poczekaj na całkowite jego ostygnięcie.
— Nie czyść urządzenia wełną stalową, silnymi środkami chemicznymi, alkalicznymi, ściernymi lub dezynfekującymi, gdyż mogą one usz-
kodzić powierzchnię.
— Podczas czyszczenia nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnych innych płynach. Upewnij się, że elementy elektryczne nie zostają
zamoczone ani zawilgocone.
— Obróć filtr lekko w lewo i wyjmij go z wlotu powietrza. Wyczyść filtr czystą wodą, a następnie wysusz go. Przed ponownym zamontowa-
niem filtra na wlocie powietrza upewnij się, że jest on całkowicie suchy.
— Oczyść urządzenie miękką wilgotną ściereczką i, jeśli to konieczne, niewielką ilością łagodnego detergentu. Wytrzyj miękką, suchą ście-
reczką.
— Urządzenie może być używane wyłącznie po całkowitym wyschnięciu.
PRZECHOWYWANIE
— Przed schowaniem zawsze upewnij się, że urządzenie jest całkowicie suche i ostygło.
— Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym miejscu, w którym jest chronione przed wilgocią, poza zasięgiem dzieci.
Symbol ten widniejący na produkcie lub na jego opakowaniu wskazuje, że produkt spełnia wymogi dyrektywy unijnej 2012/19/
UE i że nie może być utylizowany jako odpad gospodarstwa domowego.
Należy oddać go do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego do powtórnego przetworzenia.
Utylizacja tego produktu w odpowiedni sposób pomoże w zapobieganiu potencjalnym szkodliwym konsekwencjom dla środowiska i
zdrowia ludzi.
Oddawanie materiałów do recyclingu pomaga chronić zasoby naturalne.

11
NL BEWAAR DEZE INFORMATIE VOOR LA TERE RAADPLEGING.
LEES DEZE HANDLEIDING AANDA CHTIG DOOR VOORDA T U HET APPARAAT GEBRUIKT.
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of ingelicht werden over de veilige omgang met het apparaat en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Als de stroomkabel van het
apparaat beschadigd is, dient het door de fabrikant, de dealer of een soortgelijk
gekwalificeerde persoon vervangen te worden, om gevaren te voorkomen. Als
het apparaat wordt gebruikt in een badkamer, haalt u het na gebruik uit het
stopcontact, omdat de nabijheid van water gevaar oplevert, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld. Voor bijkomende bescherming adviseren we de installatie van een
stroomlekschakelaar (RCD) met een lekstroom van niet meer dan 30 mA in het
elektrisch circuit dat de badkamer voedt. Vraag uw installateur om advies.
WAARSCHUWING! Gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad,
douche, wastafel of ander vat met water. Verwijder al het verpakkingsma-
teriaal voordat u het apparaat gebruikt. Houd het verpakkingsmateriaal uit
de buurt van kinderen; het vormt een risico op inslikken en verstikking.
Controleer of de op het typeplaatje vermelde netspanning overeenkomt met die
van uw stopcontact. Open in geen geval de behuizing. Steek geen vingers of
voorwerpen in het apparaat en blokkeer nooit de ventilatieopeningen. Bescherm
het apparaat tegen hitte. Plaats het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van
warmtebronnen zoals fornuizen of verwarmingen. WAARSCHUWING - GE-
VAAR OP ELEKTRISCHE SCHOK! Dompel het apparaat en de stekker niet
onder in water of andere vloeistoen. Bedien het apparaat niet met natte handen.
Om oververhitting of brand te voorkomen, dekt u het apparaat niet af wanneer
het is ingeschakeld. Gebruik tijdens het gebruik van het apparaat geen haarsrays,
waterverdampers of andere verdampers. Zet het apparaat altijd uit en hang het
aan een haak, indien aanwezig, na gebruik of wanneer u pauzeert; plaats het niet op
de rand van de wasbak of het bad. Mocht het apparaat in water vallen, trek de
stekker er dan onmiddellijk uit. Reik niet in het water om het apparaat op te pak-
ken.
BESCHRIJVING
Dit apparaat is bestemd voor het drogen en stylen haar. Gebruik het niet voor het drogen van andere voorwerpen en niet op huisdieren.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik .binnenshuis.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Enig ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat, eigendom of tot persoonlijk
letsel.
De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid voor schade of letsel als gevolg van onjuist gebruik of het niet naleven van deze gebruik-
saanwijzing.

12
VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Verpakkingsmaterialen zijn geen speelgoed! Sta niet toe dat kinderen spelen met verpakkingsmaterialen , omdat zij
bij het inslikken een verstikkingsgevaar vormen!
— Controleer de inhoud van de levering op eventueel ontbrekende items of enige transportschade. Als het apparaat is beschadigd of er
sommige onderdelen ontbreken, gebruik het dan niet en breng het terug bij uw dealer.
— Verwijder al het verpakkingsmateriaal en bewaar dit voor toekomstig gebruik.
— Rol het netsnoer volledig af.
— Reinig het apparaat met een zacht, vochtig doekje en eventueel een beetje mild afwasmiddel. Wrijf droog met een droge zachte doek.
PRODUCTOVERZICHT
1. Blaasmond 7. Snoer met stekker
2. Luchtuitlaat 8. Koude lucht-knop
3. Luchtinlaat 9. Temperatuurschakelaar ( / / )
4. Filter 10. Luchtschakelaar (0/ / )
5. Handgreep 11. Diuser
6. Haak
GEBRUIKSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! De oppervlakken van het apparaat kunnen warm worden tijdens gebruik en enige tijd warm blijven
na gebruik. Raak het apparaat alleen aan bij het handvat. Richt de warme lucht niet op uw ogen of andere warmtegevoelige
delen van het lichaam.
WAARSCHUWING! De luchtuitlaat en hulpstukken (concentrator/diuser) worden tijdens het gebruik zeer warm. Raak
deze niet aan!
OPMERKING: Zorg er altijd voor dat de luchtinlaat, luchtuitlaat, filter en hulpstukken (concentrator/diuser) schoon zijn en vrij van
verstoppingen, bijvoorbeeld pluizen, haar of andere voorwerpen.
OPMERKING: Om oververhitting te voorkomen en de prestaties te garanderen, moet het filter regelmatig op verstoppingen worden
gecontroleerd en zo nodig dienovereenkomstig worden gereinigd.
OPMERKING: Het apparaat is voorzien van een automatische uitschakelfunctie. Het schakelt automatisch uit bij oververhitting.
— Zorg ervoor de de luchtschakelaar in de stand 0staat.
— Monteer het gewenste hulpstuk (concentrator/diuser) op de luchtuitlaat.
— Sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening.
— Kies de gewenste temperatuur en hoeveelheid lucht.
— Houd tijdens het gebruik de koude lucht-knop ingedrukt om de functie koude lucht te activeren. Laat de koude lucht-knop los om
de functie koude lucht te deactiveren.
Knop/schakelaar Niveau Functie
-koude lucht
koude lucht
lage temperatuur
hoge temperatuur
0uitschakelen
weinig lucht
veel lucht
— Zet na gebruik de luchtschakelaar op stand 0.
— Sluit het apparaat af van de stroomvoorziening. Plaats het op een hittebestendige ondergrond of hang het aan een haak om het te laten
aoelen.
REINIGEN
— Haal voor het reinigen de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig aoelen.

13
— Reinig het apparaat niet met staalwol, sterke chemicaliën, alkali, schuur- of desinfecterend middellen omdat dit het oppervlak kan
beschadigen.
— Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen om het te reinigen. Zorg ervoor dat de elektrische onderdelen niet nat
of vochtig worden.
— Draai het filter iets linksom en verwijder het uit de luchtinlaat. Reinig het filter met schoon water en droog het daarna. Zorg ervoor dat
het filter volledig droog is voordat het weer in de luchtinlaat wordt geplaatst.
— Reinig het apparaat met een zacht, vochtig doekje en eventueel een beetje mild afwasmiddel. Wrijf droog met een droge zachte doek.
— Het apparaat mag pas opnieuw worden gebruikt nadat het volledig is opgedroogd.
OPSLAG
— Zorg voor opslag van het apparaat dat het apparaat volledig droog en afgekoeld is.
— Sla het apparaat op een koele, droge plek op waar het beschermd is tegen vocht en zich buiten het bereik van kinderen bevindt.
Dit pictogram op het product of de verpakking geeft aan dat dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU en niet
met het huisvuil mag worden meegegeven.
Het moet naar een geschikt inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt afgevoerd, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid te voorkomen.
De recycling van materialen draagt bij aan het behoud van de natuurlijke hulpbronnen.
IT INFORMAZIONI DA CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE.
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
AVVERTENZE
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza
e/o conoscenza, solo se sono supervisionati od istruiti circa l’uso sicuro dell’appa-
recchio e se sono consapevoli dei rischi che ne derivano. Ai bambini non è per-
messo giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a carico dell’utente
non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Se il
cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o
dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica simi-
lare, in modo da prevenire ogni rischio. Se si utilizza l’apparecchio in un bagno,
scollegarlo dopo l’utilizzo poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche
da spento. Per un’ulteriore protezione, si consiglia di installare un interruttore
dierenziale (RCD) avente una corrente di esercizio residua non superiore a 30mA
nel circuito elettrico che alimenta il bagno. Rivolgersi all’installatore per una
consulenza. ATTENZIONE! non utilizzare l’apparecchio nei pressi di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Rimuovere
tutto il materiale di imballaggio dall’apparecchio. Tenere i materiali d’imbal-
laggio fuori dalla portata dei bambini, poiché questi potrebbero ingerirli e
soocare. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica assicurarsi
che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della fornitura di
energia elettrica. Non aprire in nessun caso l’alloggiamento dell’apparecchio. Non
inserire dita o oggetti all’interno dell’apparecchio e non ostruire mai le prese d’aria.

14
Proteggere l’apparecchio dal calore. Non installare l’apparecchio in prossimità di
fonti di calore, come per esempio stufe o caloriferi. AVVERTENZA - PERICO-
LO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non immergere l’apparecchio e il suo connettore
in acqua o altri liquidi. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. Per
evitare il rischio di surriscaldamento o di incendio, non coprire l’apparecchio quando
è acceso. Non utilizzare spray per capelli, vaporizzatori d’acqua o altro tipo di
vaporizzatore durante l’uso dell’apparecchio. Spegnere sempre l’apparecchio e
appenderlo ad un gancio, se presente, dopo l’uso o quando si fa una pausa; non
appoggiarlo sui bordi di lavandini o vasche da bagno. Se l’apparecchio dovesse
cadere in acqua, staccare immediatamente la spina. Non immergere le mani
nell’acqua per recuperare l’apparecchio.
DESCRIZIONE
Questo apparecchio è pensato per asciugare e pettinare capelli. Non utilizzarlo per asciugare altri oggetti o sugli animali.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico in ambienti interni.
Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi. Qualsiasi altro uso potrebbe causare danni all’apparecchio e alla proprietà o lesioni personali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni o lesioni derivanti dall’uso improprio o dalla mancata - osservanza di questo
manuale.
MA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
ATTENZIONE! I materiali di imballaggio non sono giocattoli! Non permettere ai bambini di giocare con i materiali di imballaggio in , quanto
rappresentano un rischio di soocamento se ingeriti!
— Controllare il contenuto della fornitura per accertarsi che non manchi alcun componente o che non vi siano danni dovuti al trasporto. Se
l’apparecchio è danneggiato o mancano alcune parti, non utilizzarlo e restituirlo al rivenditore.
— Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e conservarli per un uso futuro.
— Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
— Pulire l’apparecchio con un panno morbido inumidito e, se necessario, un po’ di detergente delicato. Pulire con un panno morbido e
asciutto.
PANORAMA DEL PRODOTTO
1. Beccuccio 7. Cavo di alimentazione con spina
2. Uscita aria 8. Pulsante aria fredda
3. Ingresso aria 9. Interruttore di impostazione della temperatura ( / / )
4. Filtro 10. Interruttore di impostazione del getto d’aria (0/ / )
5. Impugnatura 11. Diusore
6. Gancio
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE! Le superfici dell’apparecchio tendono a surriscaldarsi durante l’uso e rimangono calde per qualche tempo
anche dopo il funzionamento. Toccare l’apparecchio solo mediante l’impugnatura. Tenere l’aria calda lontana dagli occhi o da
altre parti del corpo sensibili al calore.
ATTENZIONE! L’uscita dell’aria e i beccucci (concentratore/diusore) diventano molto caldi durante l’uso. Non toccare!
NOTA: assicurarsi che l’ingresso e l’uscita dell’aria, il filtro e i beccucci (concentratore/diusore) siano sempre puliti e privi di ostruzioni, ad
esempio lanugine, capelli o altri oggetti.
NOTA: Per evitare che l’apparecchio si surriscaldi e per garantire sempre le massime prestazioni, controllare regolarmente che il filtro non
sia ostruito e pulirlo, se necessario.
NOTA: L’apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento automatico. Si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento.
— Assicurarsi che l’interruttore di regolazione del getto d’aria sia in posizione 0.
— Montare il beccuccio desiderato (concentratore/diusore) sull’uscita dell’aria.
— Collegare l’apparecchio a una presa di corrente.

15
— Selezionare la temperatura e il getto d’aria desiderati.
— Durante l’uso, tenere premuto il pulsante dell’aria fredda per attivare la modalità corrispondente; rilasciare il pulsante dell’aria fredda
per disattivare questa funzione.
Pulsante / interruttore Livello Funzione
-aria fredda
aria fresca
bassa temperatura
alta temperatura
0spegnimento
basso getto d’aria
alto getto d’aria
— Al termine dell’utilizzo, portare l’interruttore di regolazione del getto d’aria in posizione 0.
— Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione. Poggiarlo su una superficie resistente al calore o appenderlo ad un gancio per lasciarlo raf-
freddare.
PULIZIA
— Prima di pulirlo, scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare completamente.
— Non pulire l’apparecchio con lana d’acciaio, prodotti chimici aggressivi, alcali, agenti abrasivi o disinfettanti poiché potrebbero danneg-
giarne la superficie.
— Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi per pulirlo. Assicurarsi che le parti elettriche non siano umide o bagnate.
— Ruotare leggermente il filtro in senso antiorario per rimuoverlo dall’ingresso dell’aria. Pulire il filtro con acqua e asciugarlo. Assicurarsi che
sia completamente asciutto prima di riposizionarlo sull’ingresso dell’aria.
— Pulire l’apparecchio con un panno morbido inumidito e, se necessario, un po’ di detergente delicato. Pulire con un panno morbido e
asciutto.
— L’apparecchio può essere riutilizzato solo dopo che è stato asciugato completamente.
CONSERVAZIONE
— Prima di riporre l’apparecchio, assicurarsi sempre che sia completamente asciutto e che si sia rareddato.
— Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto, protetto dall’umidità e fuori dalla portata dei bambini.
Questo simbolo, visualizzato sul prodotto o sulla confezione, indica che questo prodotto è conforme alla Direttiva europea
2012/19/UE e non deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
Deve essere portato a un punto di raccolta previsto per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Assicurando che questo prodotto sia smaltito in modo appropriato, contribuirai a prevenire potenziali conseguenze dannose per l’am-
biente e la salute umana.
Il riciclaggio dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
ES CONSERVE ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
ADVERTENCIAS
Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos si
están supervisados o han recibido instrucciones en relación al uso seguro del apara-
to y comprenden los riesgos derivados. Será necesario supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de

16
usuario no lo deben realizar niños sin supervisión. Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o personal
cualificado a fin de evitar situaciones de peligro. Cuando use el aparato en el
baño, desenchúfelo después de usarlo, ya que la proximidad del agua representa un
peligro incluso cuando está apagado. Para una protección adicional, se recomien-
da la instalación de un dispositivo diferencial residual (DDR) que tenga una cor-
riente de funcionamiento residual nominal que no exceda los 30 mA en el circuito
eléctrico que alimenta el baño. Pida consejo a su instalador. ¡ADVERTENCIA!
No use este aparato cerca de bañeras, duchas, palanganas u otros recipientes que
contengan agua. Retire todos los materiales de embalaje antes de usar el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que
representan un riesgo de ingestión y asfixia. Asegúrese de que la tensión
nominal indicada en la etiqueta de especificaciones coincide con la de su
suministro eléctrico. No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circuns-
tancia. No introduzca los dedos ni cualquier objeto extraño en ninguna de las
aberturas del aparato y no obstruya sus ranuras de ventilación. Proteja el aparato
del calor. No lo coloque cerca de fuentes de calor tales como, cocinas o aparatos
calefactores. ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No sumerja el aparato ni su enchufe en agua u otros líquidos. No utilice el aparato
con las manos mojadas. Para evitar el sobrecalentamiento o el fuego, no cubra el
aparato mientras está encendido. No utilice espráis para el cabello, vaporizadores
de agua u otro tipo de vaporizadores durante el uso del aparato. Apague siempre
el aparato y cuélguelo en un gancho, si lo hay, después de su uso o cuando haga una
pausa y no lo coloque en los bordes de los lavabos o las bañeras. Si el aparato se cae
al agua, desenchúfelo de inmediato. No introduzca la mano en el agua para recupe-
rar el aparato.
DESCRIPCIÓN
Este aparato está diseñado para secar y peinar el cabello. No lo use para secar otros objetos ni con mascotas.
El aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores.
No use el aparato para otros fines que no sean los previstos. Cualquier uso diferente puede provocar daños en el aparato, la propiedad o
incluso lesiones personales.
El fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones derivados del uso incorrecto o el incumplimiento de este manual.
ANTES DE USAR EL APARATO
¡ADVERTENCIA! ¡Los materiales de embalaje no son un juguete! ¡No permita que los niños jueguen con los materiales de embalaje ya que
constituyen un peligro de asfixia si se ingieren!
— Revise el contenido de la entrega para ver si falta algún artículo o si ha ocasionado algún posible desperfecto en el transporte. Si el aparato
está dañado o faltan algunas piezas, no lo utilice y llévelo a su distribuidor.
— Retire todos los materiales de embalaje y guárdelos para un uso futuro.
— Desenrolle completamente el cable de alimentación.
— Limpie el aparato con un paño suave y húmedo y, si fuese necesario, un poco de detergente suave. Seque con un paño suave y seco.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Concentrador 7. Cable de alimentación con enchufe

17
2. Salida de aire 8. Botón de aire fresco
3. Entrada de aire 9. Interruptor de ajuste de la temperatura ( / / )
4. Filtro 10. Interruptor de ajuste de la potencia del aire (0/ / )
5. Asa 11. Difusor
6. Gancho
INSTRUCCIONES DE USO
¡ADVERTENCIA! Las superficies del aparato pueden calentarse durante el uso y permanecerán calientes durante un tiempo
después de la operación. Toque el aparato únicamente por el asa. No acerque el aire caliente a los ojos ni a otras partes sensibles
del cuerpo.
¡ADVERTENCIA! La salida de aire y los accesorios (concentrador/difusor) se pueden calentar mucho al usar el aparato. ¡No
los toque!
NOTA: Asegúrese siempre de que la entrada de aire, la salida de aire, el filtro y los accesorios (concentrador/difusor) estén limpios y no haya
nada que los bloquee, como pelusas, pelos u otros objetos.
NOTA: Para evitar que el dispositivo se sobrecaliente y asegurarse de que funcione correctamente, compruebe periódicamente que el filtro
no esté bloqueado y límpielo si es necesario.
NOTA: El aparato tiene una función de apagado automático. Se apaga automáticamente si se sobrecalienta.
— Asegúrese de que el interruptor de la potencia del aire esté en la posición 0.
— Monte el accesorio deseado (concentrador/difusor) en la salida de aire.
— Conecte el aparato en la corriente eléctrica.
— Seleccione la temperatura y la potencia de aire que prefiera.
— Al usar el aparato, mantenga pulsado el botón para activar la función de aire fresco. Suelte el botón para desactivar la función de
aire fresco.
Botón / interruptor Nivel Función
-aire fresco
aire frío
temperatura baja
temperatura alta
0apagado
potencia de aire baja
potencia de aire alta
— Cuando termine de usar el aparato, coloque el interruptor de la potencia del aire en la posición 0.
— Desconecte el aparato de la fuente de alimentación. Colóquelo sobre una superficie resistente al calor o cuélguelo en un gancho para
que se enfríe.
LIMPIEZA
— Antes de limpiarlo, desenchufe el aparato y deje que se enfríe por completo.
— No limpie el aparato con un estropajo de aluminio, productos químicos fuertes, soluciones alcalinas, agentes desinfectantes ni abrasivos,
ya que pueden dañar su superficie.
— No sumerja el aparato en agua u otros líquidos para limpiarlo. Asegúrese de que las piezas eléctricas no se mojen ni humedezcan.
— Gire el filtro ligeramente en sentido contrario a la agujas del reloj y sáquelo de la entrada de aire. Limpie el filtro con agua limpia y séquelo.
Asegúrese de que el filtro esté completamente seco antes de volver a colocarlo en la entrada de aire.
— Limpie el aparato con un paño suave y húmedo y, si fuese necesario, un poco de detergente suave. Seque con un paño suave y seco.
— Solamente debe volver a utilizar el aparato cuando se haya secado por completo.
ALMACENAMIENTO
— Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato esté completamente seco y se haya enfriado.
— Guarde el aparato en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y fuera del alcance de los niños.

18
Este símbolo, que aparece en el producto o en la caja, indica que el aparato cumple los requisitos de la Directiva europea
2012/19/UE y que no puede desecharse junto con los residuos domésticos.
Debe llevarse a un punto de recogida apropiado para el reciclaje de los componentes eléctricos y electrónicos.
Desechar el producto del modo adecuado ayuda a prevenir posibles consecuencias nocivas para el medio ambiente y la saludde las per-
sonas.
Reciclar materiales contribuye a preservar los recursos naturales.
DE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
WARNUNGEN
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenn das
Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu
ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät aus-
geschaltet ist. Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlers-
trom-Schutzeinrichtung (FI / RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat. WARNUNG! Dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser
enthalten. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien, bevor Sie
das Gerät benutzen. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kindern
entfernt, da Verschluckungs- und Erstickungsgefahr besteht. Stellen Sie vor
dem Anschluss an die Stromversorgung sicher, dass die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Finger oder
Fremdkörper in die Önungen des Geräts ein und blockieren Sie keine Lüf-
tungsönungen, falls vorhanden. Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Stellen Sie
das Gerät nicht in der unmittelbaren Nähe von Hitzequellen wie z. B. Herden oder
Heizgeräten auf. WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR! Das Gerät und
seinen Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht
mit nassen Händen verwenden. Um ein Überhitzen oder Feuer zu vermeiden,
decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie keine
Haarsprays, Wasserzerstäuber oder sonstige Zerstäuber während des Gebrauchs
des Gerätes. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder wenn Sie eine

19
Pause einlegen stets aus und hängen Sie es an einen Haken, falls vorhanden; legen
Sie es nicht auf Waschbecken- oder Badewannenränder. Sollte das Gerät ins
Wasser fallen, stecken Sie es sofort aus. Greifen Sie nicht ins Wasser, um das Gerät
herauszuholen.
BESCHREIBUNG
Dieses Gerät ist zum Trocken und Stylen von Haaren geeignet. Verwenden Sie es nicht zum Trocken von anderen Gegenständen und
verwenden Sie es nicht an Haustieren.
Das Gerät ist nur zur Nutzung im Haushalt und in Innenräumen vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. Jegliche abweichende Verwendung kann zur Beschädigung des Gerätes und zu Sach-
oder Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missach-
tung dieser Gebrauchsanweisung entstanden sind.
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES
WARNUNG! Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. Kinder dürfen nicht mit Verpackungsmaterialien spielen, da sie verschluckt
werden können und ein Erstickungsrisiko darstellen!
— Überprüfen Sie zunächst den Lieferumfang auf Vollständigkeit der Teile sowie auf Transportschäden. Benutzen Sie im Falle von Beschä-
digungen oder unvollständiger Teile das Gerät nicht und bringen Sie es zurück zu Ihrem Händler.
— Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und bewahren Sie es für den späteren Gebrauch auf. .
— Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab.
— Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und, falls nötig, ein wenig mildem Reinigungsmittel. Mit einem trocke-
nen und weichen Tuch abtrocknen.
PRODUKTÜBERSICHT
1. Ondulierdüse 7. Netzkabel mit Netzstecker
2. Filter 8. Kaltluft-Taste
3. Luftauslass 9. Temperaturwahlschalter ( / / )
4. Lufteinlass 10. Gebläseschalter (0/ / )
5. Handgri 11. Diuser
6. Haken
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG! Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden und bleiben auch noch einige Zeit nach dem
Betrieb heiß. Gerät nur am Handgri anfassen. Halten Sie die heiße Luft in ausreichendem Abstand von Ihren Augen oder
anderen wärmeempfindlichen Körperteilen.
WARNUNG! Während des Betriebs werden der Luftaustritt und die Zubehöraufsätze (Konzentrator/Diuser) sehr heiß.
Nicht berühren!
HINWEIS: Vergewissern Sie sich immer, dass der Lufteintritt, der Luftaustritt, der Filter und die Zubehöraufsätze (Konzentrator/Diuser)
sauber und frei von Fremdkörpern wie beispielsweise Fusseln, Haaren usw. sind.
HINWEIS: Um ein Überhitzen zu vermeiden und die Leistung sicherzustellen, überprüfen Sie den Filter regelmäßig auf Verstopfung und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls.
HINWEIS: Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion. Das Gerät schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab.
— Stellen Sie sicher, dass sich der Gebläseschalter auf Position 0befindet.
— Setzen Sie den gewünschten Zubehöraufsatz (Konzentrator/Diuser) auf den Luftaustritt.
— Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
— Wählen Sie die gewünschte Temperatur und den gewünschten Luftstrom.
— Halten Sie während des Betriebs die Kaltluft-Taste gedrückt, um die Kaltluft-Funktion zu aktivieren. Lassen Sie die Kaltluft-Taste
los, um die Kaltluft-Funktion zu deaktivieren.

20
Taste / Schalter Stufe Funktion
-Kaltluft
Kaltluft
niedrige Temperatur
hohe Temperatur
0ausschalten
schwacher Luftstrom
starker Luftstrom
— Stellen Sie nach dem Gebrauch den Gebläseschalter auf Position 0, um das Gerät auszuschalten.
— Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Stellen Sie es zum Abkühlen auf eine hitzebeständige Oberfläche oder hängen Sie es
an einen Haken.
REINIGUNG
— Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung aus und lassen Sie es vollständig abkühlen.
— Reinigen Sie das Gerät nicht mit Stahlwolle, starken Chemikalien, alkalischen, scheuernden oder desinfizierenden Reinigungsmitteln, da
diese dessen Oberfläche beschädigen können.
— Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um es zu reinigen. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Teile des
Gerätes nicht nass oder feucht werden.
— Drehen Sie den Filter leicht gegen den Uhrzeigersinn um und entfernen Sie ihn vom Lufteinlass. Reinigen Sie den Filter mit sauberem
Wasser und trocknen Sie ihn anschließend ab. Stellen Sie sicher, dass der Filter vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder am Luftein-
lass anbringen.
— Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und, falls nötig, ein wenig mildem Reinigungsmittel. Mit einem trocke-
nen und weichen Tuch abtrocknen.
— Das Gerät darf erst dann erneut verwendet werden, wenn es vollständig getrocknet ist.
LAGERUNG
— Stellen Sie vor der Lagerung stets sicher, dass das Gerät vollständig trocken und abgekühlt ist.
— Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf, an dem es vor Feuchtigkeit geschützt ist und sich außer Reichweite von
Kindern befindet.
Dieses Symbol auf dem Gerät oder dessen Verpackung gibt an, dass das Gerät der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU ents-
pricht, und dass es nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden darf.
Es muss zu einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät auf korrekte Art und Weise entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, potenziell negative Auswirkun-
gen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Das Recycling von Materialen unterstützt die Bewahrung natürlicher Ressourcen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SAINT ALGUE Personal Care Product manuals