Saivod Timer Dry Guide

Instructions for installation GB
Instructions pour l’emploi FR
Manual de instrucciones ES
Instruções para o uso PT
^KZ^/sKd/DZZz

GB
ENGLISH 3-10
FRANÇAIS 11-18
ESPAÑOL 19-26
PORTUGUÊS 27-34
FR
ES
PT

NOTES AND ADVICE FORTHE USER 3-4
•Technical information 3
DESCRIPTION OFTHE APPLIANCE 5
INSTALLINGTHE APPLIANCE 6-7
•Installation 6
•Levelling the appliance 6
•Connecting the air exhaust tube 6
•Connecting to the mains supply 7
USINGTHE APPLIANCE 7-9
•Description of the functions 7
•Door 8
•Drying the washing correctly 8
•Precautions for fabrics 8
•Program table 9
•Weights of washing 9
MAINTENANCE 10
•Cleaning the filter 10
•Fault finding 10
•Resolving problems 10
•Optional accessories 10
3
MODEL:
SERIAL NUMBER:
DATE OF PURCHASE:
GB
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for having chosen our product.Please read these instructions carefully before connecting
and using the appliance.
A knowledge of the operating principles will help guarantee correct and safe use of the appliance.
If the appliance is sold or handed over for use by others, remember to give the new user the
instruction booklet.
CONTENTS
NOTES AND ADVICE FORTHE USER
59.5
85.0
57.0
see characteristics plate
see characteristics plate
see characteristics plate
Widht cm.:
Dimensions: Height cm.:
Depth cm.:
Max. capacity
Power rating
Voltage

4
This appliance has been
designed for use as a domestic
drier.Any other use is considered
as improper and therefore
dangerous.
Keep this instruction book near
to the appliance always, in order
that it can be easily consulted
when necessary.
Any modifications or attempts to
interfere with the appliance can
be dangerous for the user and
may damage the product.
On delivery of the appliance,
check that it has not been
damaged during transport. If any
damage is discovered, report the
matter to the retailer immediately.
During the drying cycle, the air
in the room is ducted through the
back of the appliance. Do not
cover the drier with washing or
any other items.
When positioning the appliance,
ensure that the power supply cable
is not kinked or squashed and is
accessible.
Remember that the door glass
and exhaust tube will heat up
during a drying cycle and can
reach temperatures of up to 60°.
Do not touch these parts before
the cooling cycle has been
completed.
The appliance must not be used
by children unless supervised.
Never dry washing that has been
in contact with chemical agents
such as dry-cleaning fluids
These products are volatile by
nature and could cause an
explosion.
Do not dry items with parts
containing foam rubber or rubber
in general, in that the material
could melt and damage other
items or even the appliance itself.
If the appliance is sold or given
away, remember to hand over this
instruction book with it. This will
help the new owner use the drier
both correctly and safely.
Do not attempt to repair any
appliance faults alone, in that
repairs carried out by a non-
professional may cause serious
damage and will nullify any rights
to repairs under guarantee.
Repairs to the appliance can only
be carried out by personnel
authorised by the customer
service centres. All repairs must
make use of original spare parts
only.
Spin dry or wring the washing well
before loading it into the drier.
GB
NOTES AND ADVICE FORTHE USER
Never insert or remove the plug from
the mains socket with wet hands. The machine must be connected to
a mains socket fitted with an efficient
earth complying with current safety
standards.
Do not use extension leads or
multiple plug adapters to connect
the appliance to the mains supply.
Do not expose the appliance to
atmospheric agents. When servicing or cleaning the
appliance, remember to disconnect
it from the mains supply.
Do not pull the power supply cable
to unplug the appliance from the
mains supply. Pull the plug only.

5
Spun dry washing will dry quicker.
Clean the filter thoroughly each
time the drier is used in order to
guarantee perfect air circulation.
This appliance is marked
according to the European
directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).By ensuring
this product is disposed of
correctly, you will help prevent
potential negative consequences
for the environment and human
health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste
handling of this product. The
symbol on the product, or on
the documents accompanying the
product, indicates that this
appliance may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling
of electrical and electronic
equipment. Disposal must be
carried out in accordance with
local environmental regulations
for waste disposal. For more
detailed information about
treatment, recovery and recycling
of this product, please contact
your local city office, your
household waste disposal service
or the shop where you purchased
the product.
The drier is a domestic appliance capable of drying any type of fabric at any time.
The machine has been
constructed in steel panels which
have been treated and painted
to guarantees that its aesthetic
qualities remain unaltered over
time.
designed to enable the user to
run the desired drying program
without difficulty.
The wide door makes loading and
unloading the washing much
easier.
The motor and all moving parts
have been designed and
manufactured to guarantee the
minimum possible noise levels
The control panel has been
THE MANUFACTURER
WILL NOT BE HELD
RESPONSIBLE FOR ANY
INCIDENTS RESULTING
FROM NON-COMPLIANCE
WITH SAFETY STAN-
DARDS OR THE REQUI-
REMENTS OF THIS
INSTRUCTION BOOK.
11
89 10
2
1- START button
2- Delicate or energetic
drying button
3- Drying time control
knob
4- Spin function active in-
dicator light
5- Door
6- Filter
7- Adjustable feet
8- Exhaust outlet
9- Outlet coupling
10- Exhaust tube
11- Tube support
GB
NOTES AND ADVICE FORTHE USER
DESCRIPTION OFTHE APPLIANCE
1
1243
75
6

6
IInstall the drier near to a window
to facilitate the evacuation of the
damp air from the drier.
The exhaust tube must be used
to prevent condensation, and
must be inserted in hole Aat the
bottom of the back panel of the
appliance (fig. 3).
Never cover the air intake at the
back of the appliance.
Place the filter in its normal
position as shown (fig.4). Clean the inside of the drying
drum using a damp cloth to
remove any dust deposits.
Installation must be carried out by qualified personnel in line with the instructions supplied by the manufacturer.
Incorrect installation may result in damage and injury.
LEVELLING THE DRIER
Adjustable feet. Place the
drier upright so that it rests
firmly on all four feet. Level
the drier by adjusting the feet
as follows:
Lift the drier slightly.
Adjust the feet to the
correctheight (fig. 5).
(Do not unscrew the feet to much
and do not use a screwdriver).
Lower the drier.
A badly levelled machine may cause
damage to the bearings and lead to
their premature wear.This drier does
not need to be anchored to the floor.
CONNECTINGTHE AIR EXHAUST TUBE
Connect the exhaust tube to the
outlet on the back of the drier
(fig.6), as follows:
Connect one end of the tube to
the connector piece supplied.
Rotate the connecting piece
(together with the tube)
anticlockwise in the drier outlet
hole.
Carry the tube away from the
back of the drier to the left or right
by means of the recess at the
bottom of the drier body.
Position the other end of the tube
near to a window or a ventilation
outlet on an external wall. If this
is not possible, ensure that the
room is well ventilated when the
drier is being used. Use the
support supplied to anchor the
tube (fig. 7).
Important:The air exhaust tube
must be connected even if the
air is not discharged outdoors,
otherwise the drier will re-
absorb the discharged damp
air and thus prolong the drying
time. Damp air can also
damage the drier.Although the
air discharged from the
exhaust tube is only warm and
damp and does not constitute
a danger, it must never be
directed towards people,
animals or plants.
Important: The exhausted air
must not be conveyed to a
chimney discharging fumes
generated by gas or other fuel
burning appliances.
GB
INSTALLINGTHE APPLIANCE
INSTALLATION
A
34
5
67

7
Make sure that the voltage
indicated on the identification
plate attached to the back of the
appliance corresponds to that of
the mains supply.
On completion of the installation,
the appliance must be connected
to the mains supply through a
two-pole switch.
All cutouts, electric wiring and
mains sockets must have a rating
such that enables them to support
the maximum load indicated on
the identification plate.
The mains supply to which the
appliance is connected must be
fitted with an earthing system. If
this is not the case, the
manufacturer will not be held liable
for any incidents that may occur
(fig. 8).
If the power supply cable is
damaged in any way, contact the
appropriate specialised customer
technical service centre.
The drier must not be connected
to the mains supply using indirect
methods such as extension leads
or multiple adapters.
Position the appliance so that the
power supply cable is easily
accessible for disconnection when
the need arises.
Important: On completion
of the drying cycle,
disconnect the appliance
from the mains supply to
prevent young children
from operating the drier.
Drying time control knob: Rotate the knob to select the required
drying times (fig._9). Refer to the program table to select the
program according to the type of fabric.
At the end of each drying cycle, the appliance effects a 10 –15
minute cooling cycle, during which time the appliance is still switched
on.
N.B.The timer knob must always be rotated clockwise (fig. 9).
START button: Press this button to start the drying cycle (the
indicator will light up) (fig. 10).
Delicate or energetic drying button: This button is used to se
lect the type of drying cycle to run: Energetic or delicate (fig.11).
GB
INSTALLINGTHE APPLIANCE
ELECTRICAL CONNECTION
USINGTHE APPLIANCE
DESCRIPTION OFTHE FUNCTIONS
8
1
0
9
10
11

8
The drier is the front-loading type.Pull the handle outwards, without forcing it, and gently open the door.The appliance
will stop if the door is opened during a drying cycle.The drum will continue to rotate for a while, slowing down gradually
to a stop.
Important:
DRYINGTHE WASHING CORRECTLY
Follow the procedure below:
Obviously, during a drying cycle
the washing in the drum will be
hot.The washing is cooled during
the cooling cycle (the last few
minutes indicated on the
programmer knob).
To avoid being scalded by steam
or burned by the hot washing, do
not open the door during the
drying phase.
If the need arises to interrupt the
drying cycle, allow the drier to
rotate for a few minutes in the
cooling cycle.
A
Spin the washing.
B
Separate the items into types or
fabrics.
Close any zips and fasten
buttons and remember to empty
the pockets of any clothing.
Turn jumpers inside out.
C
Open the door
Load the washing in the drum
and remember to load sheets
from a corner first.
It is advisable to load small and
large items together.
D
Close the door
Dry your hands (never touch
electric appliances with wet
hands).
Insert the plug in the mains socket.
E
Select the drying cycle
recommended for the load (see
program table).
Set the timer knob to the required
drying time.
Press the START button to start
the cycle.
F
To stop the machine during a
drying cycle, simply open the door
(the drum will slow down then
stop).
To continue the drying cycle, close
the door and press the start button.
The drying time can be reduced
or increased during the drying
cycle by rotating the timer knob
clockwise.
G
After having removed the dry
washing, clean the filter as follows:
- Lift the filter- Open it and clean
it using a soft brush
- Close it and replace it in its
seating
- The filter must be washed
periodically using soapy water
in order to remove very small
particles.
Unplug the appliance from the
mains supply.
PRECAUTIONS FOR FABRIC TYPES
In the case of doubt as to the type of fabric, read the label on the item itself.Almost all items that can be machine
dried have this information specified on the label. To avoid static electricity being generated in the items, add a
conditioner to the rinse cycle of the washing machine.
Remove synthetic materials from the drum immediately to prevent them from creasing.
GB
USINGTHE APPLIANCE
DOOR
12

9
Fabric Weight of dry
washing
Type of
drying to
utilise
Times in minutes
Wardrobe
dry Idron dry Slightly
damp
TIMER CONTROLLED PROGRAM
Cotton/
Linen
Cotton/
Linen
Synthetics
Delicate
sythetics
Mixed
fabrics
MAXIMUM LOAD
HALF LOAD
1,5 kg
HALF LOAD
2,0 kg
80-120 min.
50-80 min.
60-100 min.
50-80 min.
40-60 min.
60-100 min.
40-60 min.
50-80 min.
30-50 min.
ENERGETIC DRYING DELICATE DRYING
Important:The drying time is dependent on a number of factors: weight, size of the items, type
of fabric, degree of dampness.Well wrung/spun items dry quicker.To prevent items from creasing,
do not overload the drier.
WASHING WEIGHTS
The indicated weights are approximate and may vary according to their manufacture, quality and finish.
Bedding
Table linen Ladies’clothing
Quilt 700 g
Bottom sheet 550 g
Top sheet 600 g
Pillowcase 180 g
Household linen
Tea towel (dishes) 90 g
Tea towel (glasses) 70 g
Flannel 20 g
Hand towel 200 g
Other linen items
Bath robe 1200 g
Bath towel 800 g
Lady’s blouse 300 g
Man’s shirt 600 g
Blouse/shirt in synthetic
material 300 g
Blouse 100 g
Jumper 100 g
Briefs 80 g
Slip 150 g
Nightdress 180 g
Pyjamas 450 g
Handkerchief 15 g
Tablecloth 250 g
Large tablecloth 1000 g
Napkin 80 g
Men’s clothing
Wash ‘n wear shirt 250 g
Vest (sleeveless) 120 g
Briefs 80 g
Long johns 250 g
Pyjamas 480 g
Nightshirt 400 g
Handkerchief 25 g
GB
USINGTHE APPLIANCE
PROGRAMTABLE

10
In order to guarantee optimum drying results under all circumstances, remember that the filter must be cleaned
regularly. Remember to check and clean the filter after each drying cycle.
Important:
The filter must only be cleaned when the appliance is cold! Clean the filter following the procedure described below:
Open the door.
Grasp the filter in both hands
and push it upwards to remove
it.
Carefully widen the top edge and
open the filter.
Remove the woollen particles.
Close the filter, making sure that
the catch closes at the correct
position.
Clean the filter slide guides on
the appliance, using a vacuum
cleaner if necessary.
Reposition the filter in the slide
guides (fig. 13).
FAULT FINDING
All electric appliance may breakdown at some time.Remember to call a qualified electrician in these cases.However,
many problems can be resolved without the need for external intervention.
Important: If a fault occurs, disconnect the appliance from the mains supply immediately.
Before calling the customer service centre, check the points listed below.
RESOLVING PROBLEMS
If the drier doesn’t start
•Check that:
1) The appliance is plugged into
the mains supply.
2) The mains socket is working
correctly:
2a)The fuse has not blown.
(Check by plugging in
another appliance such as
a table lamp).
2b)All the instructions in the
manual have been followed.
If the drier doesn’t start
•Check that:
1) The door is closed properly.
2) The "START" button has been
pressed.
The washing does not dry
•Check that:
1) The air exhaust tube is not
twisted or kinked.
2) The filter is not blocked.
(Remember that when the door
is opened, the internal parts of
the drier and the washing may
be very hot).
If, after all these checks have
been carried out, the appliance
still does not work, inform the
nearest customer service
centre.
When contacting the service
centre, inform them of the
appliance model, serial number
and type of fault.
This information will help the
service centre operator in
procuring the necessary spare
parts, thus guaranteeing a
speedy and efficient repair.
OPTIONAL ACCESSORIES
The retailer can provide an accessory to enable the drier to be mounted on top of a front-loading washing
machine, thus saving space.The installer will inform you of the appliance model for which this option is
possible.
GB
MAINTENANCE
CLEANINGTHE FILTER
13

REMARQUES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR 11-13
•Données techniques 11
DESCRIPTION DE LA MACHINE 13
INSTALLATION DE LA MACHINE 13-15
•Installation 13
•Nivellement du sèche-linge 14
•Connexion du tuyau d’évacuation de l’air 14
•Branchement àl’installation électrique 15
EMPLOI DE LA MACHINE 15-17
•Description des fonctions 15
•Hublot 16
•Pour effectuer correctement le séchage du linge 16
•Précautions àadopter pour les tissus 16
•Tableau des programmes 17
•Poids du linge 17
ENTRETIEN 18
•Nettoyage du filtre 18
•Localisation des pannes 18
•Solution des problèmes 18
•Accessoires fournis sur demande 18
11
MODÈLE:
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATA D’ACHAT:
FR
FRANÇOISE
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement
les instructions relatives àl’emploi avant d’effectuer la connexion et d’utiliser la machine.
La connaissance des principes de fonctionnement garantira une utilisation correcte et en toute sécurité
de cet appareil.
En cas de vente ou de cession du sèche-linge, il ne faudra pas oublier de remettre également au nouvel
utilisateur le manuel d’instructions pour l’emploi.
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR
DONNÉESTECHNIQUES
59.5
85.0
57.0
Voir plaquette des caractéristiques
Voir plaquette des caractéristiques
Voir plaquette des caractéristiques
Largeur cm.:
Dimensions: Hauteur cm.:
Profondeur cm.:
Contenance Max.
Puissance Nominale
Tension

12
Cet appareil devra être utiliséen
tant que sèche-linge pour usage
domestique; tout autre emploi doit
être considéréimpropre et, par
conséquent, dangereux.
Conserver toujours le présent
manuel d’emploi àproximitédu
sèchelinge, de façon àpouvoir le
consulter rapidement, si
nécessaire.
Toute modification ou tentative
d’altération de l’appareil peuvent
être dangereuses pour l’utilisateur
et risquent d’endommager le
produit.
Au moment de la livraison de
l’électroménager, vérifier qu’il ne
soit pas endommagésuite au
transport. Si l’on devait constater
des dommages, il faudra s’adresser
immédiatement au revendeur.
Pendant le cycle de séchage, l’air
de la pièce est convoyéàtravers
le côtéarrière de l’électroménager.
Ne pas couvrir le sèche-linge avec
du linge ou avec tout autre objet.
Lors du positionnement de
l’appareil, s’assurer que le câble
d’alimentation ne se plie pas, ne
soit pas écraséet soit accessible,
pour toute intervention éventuelle.
Il ne faut pas oublier que, pendant
le cycle de séchage, le verre du
hublot et le tuyau d’évacuation se
réchaufferont, jusqu’à atteindre une
température de 60°.Ne pas toucher
ces pièces avant la fin du cycle de
refroidissement.
L’emploi de la machine est interdit
aux enfants sans surveillance.
Ne jamais faire sécher des pièces
de linge qui ont étéen contact avec
des agents chimiques tels que, par
exemple, les fluides du nettoyage
àsec.
En effet, la nature de ces
substances est volatile et elles
pourraient provoquer des
explosions.
Ne pas faire sécher des pièces de
linge constituées par du caoutchouc
expanséou avec des parties en
caoutchouc, étant donnéqu’elles
pourraient fondre et endommager
les autres pièces de linge ou même
l’électroménager utilisé.
Si l’électroménager est vendu ou
cédéàdes tiers, il ne faut pas
oublier de remettre également le
présent manuel, qui permettra au
propriétaire suivant d’utiliser le
sèche-linge de façon correcte et en
toute sécurité.
Il ne faut pas tenter de réparer par
soi-même les pannes de l’appareil,
étant donnéque les réparations
effectuées par des non
professionnels sont susceptibles
de provoquer de graves dommages
et annulent le droit aux réparations
sous garantie.
Les réparations de cet appareil
peuvent être effectuées
exclusivement par le personnel
autorisédes centres du service
FR
REMARQUES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR
Ne pas introduire ou sortir la fiche
de la prise de courant électrique
avec les mains mouillées.
La machine doit être branchée àune
prise de courant électrique équipée
de mise àla terre et qui soit
conforme aux exigences de sécurité.
lI est interdit de brancher la machine
àla prise électrique en utilisant des
rallonges ou des fiches multiples.
Ne pas exposer l’appareil aux agents
atmosphériques.
Lorsque l’on effectue les révisions ou le
nettoyage, il ne faut pas oublier de débrancher
l’appareil de la prise de courant électrique.
Si l’on souhaite débrancher la machine
de la prise de courant, il ne faut pas
tirer le câble électrique mais la fiche.

13
après-vente.Pour les réparations,
il faut utiliser uniquement des
pièces de rechange originales.
Il faut essorer ou tordre
soigneusement le linge avant de
l’introduire dans le sèche-linge. Le
linge qui est essorécorrectement
séchera plus rapidement.
Nettoyer soigneusement le filtre
chaque fois que l’on utilise le
sèche-linge, afin de garantir une
circulation de l’air optimale.
Cet appareil porte le symbole
du recyclage conformément
àla Directive Européenne
2002/96/CE concernant les
Déchets d’Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE
ou WEEE). En procédant
correctement àla mise au rebut de
cet appareil, vous contribuerez à
empêcher toute conséquence
nuisible pour l’environnement et la
santéde l’homme. Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la
documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne peut en
aucun cas être traitécomme déchet
ménager.Il doit par conséquent être
remis àun centre de collecte des
déchets chargédu recyclage des
équipements électriques et
électroniques.Pour la mise au rebut,
respectez les normes relatives à
l’élimination des déchets en vigueur
dans le pays d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails
au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet
appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre
commune, àla sociétéde collecte
des déchets ou directement àvotre
revendeur.
Cette machine est un électroménager qui sèche tout type de tissu lorsque vous le souhaitez.
La structure a étéréalisée en
panneaux de tôle traités et vernis,
de façon àce que ses
caractéristiques esthétiques
puissent rester inaltérées au
cours du temps.
Le moteur et toutes les parties
que l’on souhaite exécuter.
Le hublot très ample facilite le
chargement et le déchargement
du linge.
en mouvement ont étéconçus et
réalisés de façon àassurer le
maximum de silence.
Le tableau des commandes offre
la possibilitéd’utiliser aisément
tous les programmes de séchage
LA SOCIÉTÉPRODUCTRICE
DÉCLINE TOUTE RESPONSA-
BILITÉEN CAS D’ACCIDENTS
PROVOQUÉS PAR LE NON
RESPECT DES NORMES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AINSI QUE DES INSTRUCTIONS
POUR L’EMPLOI.
11
89 10
2
1- Touche DEPART
2- Touche séchage délicat
ou énergique
3- Bouton de réglage des
temps de séchage
4- Voyant de contrôle sèche-
linge en fonction
5- Hublot
6- Filtre
7- Pieds réglables
8- Sortie pour évacuation
9- Raccord d’accouplement
10- Tuyau d’évacuation
11- Support tuyau
FR
NOTES AND ADVICE FORTHE USER
DESCRIPTION DE LA MACHINE
1
1243
75
6

14
Installer le sèche-linge à
proximitéd’une fenêtre, afin de
faciliter l’évacuation de l’air
humide.
Utiliser le tuyau d’évacuation de
l’air pour éviter la formation de
condensat et le fixer dans le trou
A qui se trouve dans la partie arrière
en bas de la machine (fig. 3).
Ne jamais couvrir le prises
d’airqui se trouvent àl’arrière de
l’appareil.
Mettre le filtre dans la position
d’emploi (fig. 4).
Nettoyer l’intérieur du tambour de
séchage au moyen d’un chiffon
humide, pour éliminer la poussière
qui pourrait éventuellement se
déposer dans ce dernier.
L’installation doit être effectuée par un personnel professionnellement qualifié, en respectant les instructions fournies par le
constructeur, étant donnéqu’une installation erronée pourrait provoquer des lésions aux personnes et endommager des objets.
NIVELLEMENT DU SÈCHE-LINGE
Pieds réglables. Mettre le sèche-
linge en position verticale, de façon
àce qu’il soit solidement en appui
sur les quatre pieds. Effectuer le
nivellement de la machine en réglant
le pieds, comme indiquéci-après.
Soulever légèrement la machine.
Régler les pieds àla bonne
hauteur (fig. 5). (Il ne faut pas
dévisser excessivement les pieds
et ne pas utiliser des tournevis.)
Baisser la machine.
Une machine dont le nivellement n’est
pas correct est susceptible
d’endommager les roulements et de
s’abîmer prématurément. Ce
sèchelinge ne nécessite pas de fixation
au sol.
CONNEXION DUTUYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR
Connecter le tuyau d’évacuation de
l’air àla sortie d’évacuation qui se
trouve àl’arrière du sèche-linge (fig.6).
Connecter une extrémitédu tuyau
au raccord fourni avec l’appareil.
Tourner le raccord (en même
temps que le tuyau) dans le sens
contraire àcelui des aiguilles
d’une montre, dans le trou de
vidange sur le sèche-linge.
Pousser le tuyau àl’extérieur
depuis l’arrière de la machine à
gauche ou àdroite, àtravers le
logement sur le fond de la
carcasse de la machine.
Positionner l’autre extrémitédu tuyau
àproximitéd’une fenêtre ou d’une
sortie de ventilation vers l’extérieur.
Si cela ne devait pas être possible,
il faudra s’assurer que la pièce soit
correctement ventilée lorsque la
machine est utilisée. Se servir du
support fourni avec l’appareil pour
fixer le tuyau (fig.7).
Important: le tuyau d’évacuation
de l’air doit être connectémême
si l’air n’est pas évacuéà
l’extérieur, autrement le sèche-
linge absorberait ànouveau l’air
humide évacuéet prolongerait le
cycle de séchage. L’air humide est
en outre susceptible
d’endommager le sèche-linge.
Uniquement l’air chaud et humide
est évacuépar le tuyau
d’évacuation de l’air; l’air évacué
n’est pas dangereux mais, de tout
manière, il ne doit pas être dirigé
vers les personnes, les animaux
ou les plantes.
Important: L’air àla sortie ne doit
jamais être évacuédans une
conduite utilisée pour l’évacuation
des fumées générées par des
appareils qui brûlent des gaz ou
tout autre type de combustible.
FR
INSTALLATION DE LA MACHINE
INSTALLATION
A
34
5
67

15
équipée de mise àla terre.Si tel n’est
pas le cas, le producteur n’assumera
aucune responsabilitéen cas
d’accidents (fig.8).
Si le câble d’alimentation estabîmé,
il faudra contacter le centre du service
après-vente technique spécialisé.
Important: Àla fin du cycle
de séchage, débrancher le
sèche-linge du réseau, afin
d’empêcher que les enfants
puissent éventuellement le
mettre en fonction.
Bouton de réglage des temps de séchage:Tourner le bouton pour
sélectionner les temps de séchage souhaités (fig.9).
(voir tableau des programmes pour le choix du programme, en
fonction du type de tissu)
Àla fin de chaque cycle, il y aura une période de refroidissement
de 10-15 minutes, pendant laquelle la machine restera allumée.
REMARQUE: Il faut toujours tourner le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre (fig. 9).
Touche DEPART:Appuyer sur cette touche pour faire démarrer le
cycle de séchage (le voyant de contrôle s’allumera) (fig.10).
Touche de séchage délicat ou énergique: en appuyant sur cette
touche, on peut choisir le type de séchage qui sera effectué:
Énergique ou délicat (fig.11).
S’assurer que la tension électrique
indiquée dans les données
techniques sur la plaquette des
caractéristiques, située dans la partie
arrière de l’appareil, corresponde à
celle du réseau électrique.
Après l’installation, il faut que ce soit
un interrupteur bipolaire àgarantir
l’accès et la coupure de l’alimentation
depuis le réseau.
Les paramètres du disjoncteur
différentiel, des câbles électriques et
de la prise du réseau doivent être en
mesure de supporter la charge
maximum indiquée sur la plaquette
des caractéristiques.
La prise de courant àlaquelle la
machine est branchée doit être
Il est interdit de brancher le sèche-
linge au réseau électrique en utilisant
des éléments indirects, tels que
rallonges ou prises multiples.
Positionner l’appareil de façon àce
que le câble d’alimentation soit
facilement accessible, de façon à
pouvoir le débrancher en cas de
nécessité.
FR
INSTALLATION DE LA MACHINE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
EMPLOI DE LA MACHINE
DESCRIPTION DES FONCTIONS
8
DEPART
1
0
9
10
11

16
Le sèche-linge est du type àchargement frontal.Tirer le bouton en avant sans forcer, puis ouvrir délicatement le
hublot. La machine se bloque quand le hublot est ouvert pendant le cycle de séchage. Le tambour continue de
tourner, puis il ralentira son mouvement jusqu’à l’arrêt complet.
Important:
POUR EFFECTUER CORRECTEMENT LE SÉCHAGE DU LINGE
Suivre les instructions indiquées aux points suivants:
Pendant le cycle de séchage, le
linge sera - bien entendu - chaud.
Le linge est refroidi pendant le
cycle de refroidissement (les
dernières minutes indiquées sur
le bouton programmateur).
Ne jamais ouvrir le hublot
pendant la phase de séchage,
afin d’éviter de se brûler àcause
de la vapeur chaude ou bien du
linge en question.
Faire fonctionner la machine
pendant quelques minutes sur la
section “refroidissement”, si l’on
souhaite interrompre le cycle de
séchage.
A
Effectuer l’essorage du linge.
B
Subdiviser le linge en fonction
du type ou des fibres de tissu.
Fermer les fermetures éclair et
les boutons, sans oublier de vider
les poches des vêtements.
Retourner les pull-overs.
C
Ouvrir le hublot.
Charger le linge dans le panier,
sans oublier d’introduire les draps
par un coin.
Nous recommandons de charger
en même temps des pièces de
linge de différentes dimensions
(petites et grandes).
D
Fermer le hublot.
S’essuyer les mains (ne jamais
toucher des appareils électriques
avec les mains mouillées).
Insérer la fiche dans la prise
électrique.
E
Choisir le cycle de séchage le plus
approprié(Voir tableau des
programmes).
Programmer le sélecteur
temporisateur sur le temps de
séchage voulu.
Appuyer sur la touche DEPART
pour effectuer la mise en fonction
de la machine.
F
Pour arrêter la machine pendant
le cycle de séchage, il suffit
d’ouvrir le hublot (le tambour
cessera de tourner)
Pour continuer le cycle de
séchage, fermer le hublot appuyer
sur la touche depart.
Pendant le cycle de séchage,
augmenter ou réduire le temps
de séchage au moyen du
sélecteur temporisateur, en
tournant le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre.
G
Après avoir retirétout le linge sec,
nettoyer le filtre comme indiqué
ci-après:
- soulever le filtre;
- ouvrir le filtre et le nettoyer
souple;
- fermer le filtre et le remet tre
dans son logement;
- le filtre devrai être nettoyé
périodiquement avec de l’eau
savonneuse, afin d’éliminer
même les particules les plus
petites.
Débrancher la fiche de la prise.
PRÉCAUTIONS ÀADOPTER POUR LESTISSUS
En cas de doutes quant au type de tissu, contrôler l’étiquette sur la pièce en question. Presque toutes les pièces
de linge qui peuvent être séchées reportent l’indication spécifique attestant qu’ils peuvent être séchés àla machine.
Afin d’éviter l’électricitéstatique sur le linge, pendant les cycles de rinçage de la machine àlaver le linge, il faut
utiliser un adoucissant. Sortir immédiatement du tambour les pièces de linge synthétiques, afin d’éviter qu’elles se froissent.
FR
EMPLOI DE LA MACHINE
HUBLOT
12

17
Tissu
Poids du linge sec Type de
séchage
devant être
adopté
Temps exprimés en minutes
Séchage pour
armoire Séchage pour
fer àrepasser
Séchage avec linge
un peu humide
PROGRAMME ÀCONTRÔLETEMPORISATEUR
Coton/
Lin
Coton/
Lin
Synthétiques
Synthétiques
délicats
Tissus mixtes
MAXIMUM CHARGE
DEMI CHARGE
1,5 kg
DEMI CHARGE
2,0 kg
80-120 min.
50-80 min.
60-100 min.
50-80 min.
40-60 min.
60-100 min.
40-60 min.
50-80 min.
30-50 min.
SÉCHAGE ÉNERGIQUE SÉCHAGE DÉLICAT
Important: Le temps de séchage dépend de différents facteurs: poids, dimension des pièces de linge,
type de tissu, humidité. Les pièces de linge qui sont correctement essorées sèchent plus rapidement.
Afin d’éviter que les pièces de linge se froissent, il ne faut pas surcharger le sèche-linge.
POIDS DU LINGE
Les poids indiqués doivent être considérés uniquement àtitre d’exemple et ils peuvent varier en fonction du processus
d’usinage, de la qualitéet de la finition.
Linge de lit
Lin de table Vêtements pour femme
Couverture matelassée 700 g.
Draps 550 g.
Draps dessus 600 g.
Taie d’oreiller 180 g.
Lin pour la maison
Torchon pour assiettes 90 g.
Torchon pour verres 70 g.
Serviette tissu brut 20 g.
Serviette de bain 200 g.
Autres pièces de linge
Peignoir 1200 g.
Serviette de bain 800 g.
Chemisier femme 300 g.
Chemise homme 600 g.
Chemisiers femme/chemises homme
en tissu synthétique 300 g.
Chemisier 100 g.
T-shirt 100 g.
Slip 80 g.
Combinaison 150 g.
Chemise de nuit 180 g.
Pyjama 450 g.
Mouchoirs 15 g.
Nappe 250 g.
Nappe de grandes dimensions
1000 g.
Serviettes 80 g.
Vêtements pour homme
Chemise ne nécessitant pas du repassage
250 g.
Maillot de corps (sans manches)
120 g.
Slip 80 g.
Culottes 250 g.
Pyjama 480 g.
Chemise de nuit 400 g.
Mouchoirs 25 g.
PROGRAMME ÀCONTRÔLETEMPORISATEUR
FR
EMPLOI DE LA MACHINE
TABLEAU DES PROGRAMMES

18
Afin de garantir des résultats de séchage optimaux en toute circonstance, il ne faut pas oublier que le filtre doit
toujours être nettoyé. Ne pas oublier de contrôler et de nettoyer le filtre après chaque cycle de séchage.
Important:
Nettoyer le filtre uniquement lorsque la machine est froide! Pour le nettoyage du filtre, suivre la procédure reportée
ci-après:
Ouvrir le hublot.
Tenir le filtre des deux mains et
pousser vers le haut pour le
sortir.
Écarter légèrement le bord
supérieur du filtre et ouvrir le
filtre.
Enlever les résidus de tissu.
Fermer le filtre, en s’assurant
que la fermeture retourne dans
la position correcte.
Si nécessaire, nettoyer les
coulisses du filtre de la machine
àl’aide d’un aspirateur.
Positionner le filtre sur ses
coulisses (fig.13).
LOCALISATION DES PANNES
Tous les appareils électriques sont exposés aux pannes. Ne pas oublier que, dans ces cas, il faudra contacter un
électricien qualifié.De toute manière, il sera possible de résoudre par soi-même la plupart des problèmes qui se vérifient.
Important: En cas de mauvais fonctionnement, il ne faut pas oublier de débrancher immédiatement
la machine du réseau d’alimentation.
Avant de contacter notre Centre du Service Après-Vente, vérifier les points indiqués ci-après.
SOLUTION DES PROBLÈMES
Si la machine ne fonctionne pas
•s’assurer que:
1) le branchement àl’alimentation
du réseau ait étéeffectué.
2) la prise soit efficace:
2a)un fusible a-t-il sauté? (le
contrôle est aisé, il suffit de
brancher un autre appareil,
tel qu’une lampe de table).
2b)Toutes les instructions
reportées dans le manuel
d’instructions ont-elles été
suivies?
Si la machine ne fonctionne pas
•s’assurer que:
1) Le hublot ait étéfermé
correctement.
2) La touche "Départ" soit
enfoncée
Le linge ne sèche pas
•s’assurer que:
1) le tuyau d’évacuation de l’air
ne soit pas pliéou tordu.
2) le filtre ne soit pas obstrué. (Il
ne faut pas oublier que, lorsque
l’on ouvre le hublot, les parties
internes du sèche-linge et le
linge peuvent être très chauds).
Si, après l’exécution des fonctions
décrites ci-dessus, l’appareil ne
fonctionne toujours pas
correctement, il faudra signaler le
défaut au centre du service après-
vente technique autoriséle plus
proche.
Nous vous prions de bien vouloir
communiquer le modèle, le numéro
de série et le type de panne. Ces
informations permettent à
l’opérateur du service d’assistance
technique de se procurer les pièces
de rechange nécessaires et, par
conséquent, elles garantissent une
exécution rapide et efficace de la
réparation.
ACCESSOIRES FOURNIS SUR DEMANDE
Les revendeurs disposent des accessoires nécessaires afin de compléter une installation différente, qui
permettra de fixer le sèche-linge sur une machine àlaver le linge àchargement frontal, réalisant ainsi
un gain de place considérable. L’installateur sera en mesure de signaler quel est le modèle de machine
qui permettra d’effectuer ce type de montage.
FR
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU FILTRE
13

NOTASY CONSEJOS PARA EL USUARIO 19-21
•Datos técnicos 19
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 21
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 21-23
•Instalación 21
•Puesta en plano del secador 22
•Conexión del tubo de evacuación del aire 22
•Conexión a la instalación eléctrica 23
USO DE LA MÁQUINA 23-25
•Descripción de las funciones 23
•Puerta 24
•Para secar correctamente la ropa 24
•Precauciones con los tejidos 24
•Tabla de los programas 25
•Pesos de la ropa 25
MANTENIMIENTO 26
•Limpieza del filtro 26
•Investigación de las averías 26
•Solución de los problemas 26
•Accesorios opcionales 26
19
MODELO:
NÚMERO DE FABRICACIÓN:
FECHA DE ADQUISICIÓN:
ES
ESPAÑOL
Estimado Cliente,
Le damos las gracias por haber elegido uno de nuestros productos. Le rogamos leer cuidadosamente
las instrucciones para el uso antes de la conexión y el uso de la máquina.
Conocer los principios de funcionamiento le garantizaráun uso correcto y seguro del aparato.
En caso de venta, o bien de cesión de la secadora, recuerde entregar el manual de uso al nuevo
Propietario.
ÍNDICE
NOTASY CONSEJOS PARA EL USUARIO
DATOSTÉCNICOS
59.5
85.0
57.0
ver etiqueta características
ver etiqueta características
ver etiqueta características
Ancho cm.:
Dimensiones: Altura cm.:
Profundidad cm.:
Capacidad Máx
Potencia Nominal
Tensión

20
El empleo de este aparato debe
ser el de secadora para uso
doméstico, cualquier otro empleo
debe considerarse impropio y por
lo tanto peligroso.
Conserve siempre el presente
manual de uso, cerca de la
secadora para poder consultarlo
rápidamente en caso de
necesidad.
Cualquier modificación o intento
de manipulación del aparato
puede ser peligroso para el
usuario y provocar daños al
producto.
A la entrega del electrodoméstico,
verifique que estéíntegro sin
daños debidos al transporte. Si
detecta algún daño diríjase al
revendedor.
Durante el ciclo de secado, el aire
de la habitación es encauzado a
través del lado posterior del
electrodoméstico. No cubra la
secadora con ropa u otras cosas.
Al posicionar el aparato verifique
que el cable de alimentación no
quede plegado ni comprimido y
quede accesible para eventuales
intervenciones.
Recuerde que durante el ciclo de
secado, el vidrio de la puerta y el
tubo de vaciado se calientan hasta
a una temperatura de 60°. No
toque estas partes antes que
termine el ciclo de enfriamiento.
Estáprohibido que los niños usen
la máquina sin vigilancia.
No haga secar nunca prendas de
ropa que hayan estado en
contacto con agentes químicos
como por ejemplo líquidos para
la limpieza en seco.
En efecto, éstos son de
naturaleza volátil y pueden
causar explosiones.
No seque prendas que tengan
esponja de goma o partes de
goma, porque pueden disolverse
y dañar otras prendas de ropa o
incluso el mismo electrodoméstico
Si vende o regala el
electrodoméstico recuerde
entregar también el presente
manual que permitiráal nuevo
propietario utilizar la secadora en
modo correcto y seguro
No intente reparar usted mismo
las averías del aparato porque las
reparaciones efectuadas por
alguien no profesional pueden
provocar serios daños y anulan
el derecho a las reparaciones en
garantía
Las reparaciones del aparato
pueden ser efectuadas
exclusivamente por el personal
autorizado de los centros de
asistencia. En las reparaciones
deben utilizarse exclusivamente
piezas de recambio originales
ES
NOTASY CONSEJOS PARA EL USUARIO
No conecte o desconecte el enchufe
de la toma de corriente con las
manos mojadas.
La máquina debe conectarse a una
toma de corriente eléctrica
provistade puesta a tierra y conforme
a las exigencias de seguridad.
Estáprohibido conectar la máquina
a la toma eléctrica utilizando
extensiones o enchufes múltiples.
No exponga el aparato a los agentes
atmosféricos.
Al ejecutar las revisiones o la limpieza
recuerde desconectar el aparato de
la toma de corriente eléctrica.
Si desea desconectar la máquina de
la toma de corriente tire del enchufe
y no del cable eléctrico.
Table of contents
Languages:
Other Saivod Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston QUALTIS AQC9 2F7 Instruction booklet

Roca
Roca A818021 manual

Maytag
Maytag W10385090A Use and care guide

Maytag
Maytag Bravos MEDB750YW installation instructions

Alliance Laundry Systems
Alliance Laundry Systems UniLinc 35 Series instructions

Whirlpool
Whirlpool CGM2941TQ0 parts list

Maytag
Maytag W10312954A Use and care guide

Miele
Miele TSB 143 WP operating instructions

GE
GE Appliances GFDN110 owner's manual

Schulthess
Schulthess Spirit TopLine TC 8330 manual

Kenmore
Kenmore 240-volt compact electric dryers Owner's Manual & Installation Instructions

Kenmore
Kenmore 41793142300 Use & care guide