SAKAWA BS7001 User manual

1
Manual de Usuario ES
Biotrituradora BS7001/BS7001E

2
Índice.
Introducción…………………………………………………………………………………...…………..3
Normas y precauciones de seguridad…………..……………………………………………………. 3
Iconos de advertencia……………………….…………………………………………………………..8
Descripción de la máquina…………………………………….………………………………………..9
Instrucciones para la puesta en servicio……………………………………………………………...11
Utilización de la máquina……………..………………………………………………………………..17
Detección e identificación de fallos……………………………………………………………………23
Transporte……………………………………………………………………………………………..…24
Información sobre la destrucción del equipo/reciclado……………………………………………..25
Condiciones de la garantía…………………………………………………………….………………25

3
Introducción.
Gracias por haber elegido esta máquina SAKAWA. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y
prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de empo. Recuerde que
esta máquina dispone de la más amplia y experta red de asistencia técnica a la que usted puede acudir
para el mantenimiento de su máquina, resolución de problemas y compra de recambios y/o accesorios
¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observación de todas
las advertencias e instrucciones relacionadas a connuación puede dar como resultado fuego y/o una
lesión seria. Antes de usar esta máquina lea atentamente la información indicada en este manual sobre
las técnicas de puesta en marcha seguras y correctas
ADVERTENCIA
El biotriturador está pensado únicamente para triturar trozos de madera verde de un diámetro máximo
de 12 cm. Se prohíbe triturar en la máquina cualquier otro material (por ejemplo, metal, piedras, pláscos,
o cualquier otro material). Si quiere triturar raíces, quíteles la arena, erra, piedras u otros residuos.
Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente exime al fabricante de toda responsabilidad.
PRECAUCIÓN
Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta máquina
en un futuro recuerde entregar este manual al nuevo propietario.
ADVERTENCIA
Recuerde que el usuario es responsable de los accidentes y daños causados a sí mismo, a terceras
personas y a las cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un
uso indebido o incorrecto de esta máquina.
Normas y precauciones de seguridad.
Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de este
manual antes de usarla por primera vez. Toda la información incluida en este manual es relevante
para su seguridad personal y la de las personas, animales y cosas que se encuentren a su
alrededor. Si tiene alguna duda respecto a la información incluida en este manual pregunte a un
profesional o diríjase al punto de venta donde adquirió esta máquina para resolverla.
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que pueden
ocurrir durante el uso de esta máquina. Si se encuentra en una situación no descrita en este
manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la manera más segura posible o, si
usted ve peligro, no utilice la máquina.
2.1. SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad y que hayan
leído y entendido estas instrucciones. Esta máquina no puede ser usada por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, o con falta de experiencia o
conocimiento.
¡ATENCIÓN! No permita que personas menores de edad utilicen esta máquina y no permita que
personas que no entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina.

4
Antes de usar esta máquina familiarícese con la misma asegurando que usted conoce
perfectamente donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que
se debe de utilizar.
Antes de usar esta máquina familiarícese con la misma asegurando que usted conoce
perfectamente donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que
se debe de utilizar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que ejecute una práctica mínima realizando
trabajos sencillos y, si es posible, en compañía de una persona con experiencia.
El dispositivo de corte de esta máquina está afilado. Usar esta máquina de manera inapropiada
es peligroso.
¡ATENCIÓN! Sólo preste esta máquina a personas que estén familiarizadas con éste tipo de
máquina y conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de
instrucciones para que el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda. Esta máquina es
peligrosa en manos de usuarios no entrenados.
•La máquina debe estar situada en posición horizontal sobre una superficie estable y nivelada
•Compruebe regularmente la presión de los neumáticos: mínimo 1,5 bar y máximo 1,9 bar.
Señale un área de 24 metros de radio con centro en la máquina. Durante el triturado los usuarios
deben asegurarse de que nadie se lesione por causa del material triturado que salga propulsado
de la máquina. Utilice balizas blancas y rojas para marcar el área de peligro.
Asegúrese de que no haya ninguna persona o animal en un perímetro de 24 metros.
Coloque el interruptor en posición “Off” siempre que:
- La máquina quede desatendida.
- Se realicen labores de mantenimiento.
-Se quiten los tubos de entrada y salida.
Realice inspecciones periódicas de mantenimiento con regularidad.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja esta máquina puede causar un
daño personal serio.
Retire todas las llaves o herramientas de mano de la máquina y de la zona de trabajo antes de
arrancar ésta máquina. Una llave o herramienta dejada cerca de la máquina puede ser tocada
por una parte de la máquina en movimiento y proyectarse causando daños personales
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados en el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento
Use siempre equipo de seguridad. Utilice siempre, guantes y gafas de seguridad y protecciones
auditivas.
Cuando está en uso, la máquina produce más de 90 dB A, por lo que es obligatorio utilizar
protección auditiva. En caso de que no se protejan los oídos, existe el riesgo de que se produzcan
daños en los oídos.
No llevar vestimenta holgada, prendas sueltas, ni corbatas.

5
2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
No maneje esta máquina en atmosferas explosivas, así como en presencia de líquidos
inflamables, gases y polvo.
Utilice la máquina únicamente al aire libre
No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape, los vapores
del combustible y el aceite contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas. En
caso de una concentración de gases producida por una ventilación insuficiente, elimine del área
de trabajo todo lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a
trabajar en la zona a no ser que usted haya ventilado correctamente la zona y tenga claro que la
ventilación es suficiente como para que no vuelva a ocurrir ésta concentración.
La zona comprendida en un radio de 24 metros alrededor de la máquina debe ser considerada
zona de riesgo en la que no deberá entrar nadie mientras la máquina está en marcha (zona de
seguridad). Cuando sea necesario, utilizar cuerdas y señales de advertencia para marcar la zona
de seguridad.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina. Las distracciones
pueden causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en su área de trabajo niños, personas
o animales.
Cuando el trabajo debe ser realizado simultáneamente por dos o más personas, siempre
comprobar la presencia y la ubicación de los otros a fin de mantener una distancia entre cada
persona suficiente para garantizar la seguridad.
No utilice esta máquina por la noche, con niebla o con una visibilidad reducida que no le permita
ver con claridad la zona de trabajo.
Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con buena iluminación. Las áreas desordenadas y
oscuras provocan accidentes.
2.4. SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el
combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina
y el aceite son peligrosos, evite el contacto de la gasolina o el aceite con la piel y ojos. No los
inhale ni ingiera. En caso de ingerir combustible y/o aceite acuda rápidamente a su médico. Si
entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón lo
antes posible, si después siente los ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con un
médico.
No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Los vapores del combustible y el
aceite contienen sustancias químicas peligrosas. En caso de una concentración de gases
producida por una ventilación insuficiente, elimine del área todo lo que impida el flujo de aire
limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a la zona a no ser que usted haya ventilado
correctamente la zona y tenga claro que la ventilación es suficiente como para que no vuelva a
ocurrir ésta concentración. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos
bajo ciertas condiciones.
No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina. No fume mientras
trasporte combustible, cuando rellene el depósito o cuando esté trabajando.
No reposte combustible en lugares donde exista la presencia de llamas, chispas o fuentes
intensas de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien ventiladas y con el motor parado.
No desborde el combustible por intentar llenar en exceso el depósito de combustible. En caso de
fuga de combustible asegúrese de eliminar estas fugas completamente antes de arrancar, mueva
la maquina lejos del área del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta que los vapores
se hayan disipado.

6
Añada el combustible antes de arrancar la máquina usando un bidón con manguera elástica.
Nunca quite el tapón del depósito de combustible mientras el motor está en marcha o cuando la
máquina está caliente.
Asegúrese que el tapón de la gasolina está correctamente cerrado mientras utiliza la máquina.
Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de gasolina tras el repostaje. Almacene siempre el
combustible en recipientes homologados que cumplan con la normativa europea.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA
La biotrituradora está pensada únicamente para triturar trozos de madera verde de un diámetro
máximo de 10 cm. Se prohíbe triturar en la máquina cualquier otro material (por ejemplo, metal,
piedras, plásticos, o cualquier otro material). Si quiere triturar raíces, quíteles la arena, tierra,
piedras u otros residuos. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente exime al
fabricante de toda responsabilidad.
Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado.
Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados
a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños
provocados por un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las instrucciones puede provocar daños
severos. Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o
trabadas, que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al funcionamiento de
esta máquina. Siempre que esta máquina esté dañada repárela antes de su uso. Muchos
accidentes son causados por máquinas pobremente mantenidas.
Antes de cada uso compruebe lo siguiente:
- Tornillos y tuercas sueltas.
- Solapas de gomas del tubo de entrada dañadas (cámbielas en caso de que estén desgastadas
o dañadas).
- Nivel de aceite en el motor.
- Desperfectos en la carrocería y/o partes soldadas defectuosas.
- Cableado defectuoso o dañado.
Asegúrese de que la máquina ha pasado los controles de mantenimiento adecuados. Todo daño
que se desprenda del uso de piezas defectuosas, gastadas o no originales, exime al fabricante
de toda responsabilidad.
Mantenga cara y cuerpo tan lejos del tubo de entrada como sea posible. Mientras esté
introduciendo leña en la máquina, mantenga los pies al mismo nivel que la parte baja de las
ruedas.
Nunca repare la máquina antes de haber puesto el interruptor en posición OFF y quitado la pipa
de la bujía.
Nunca incline la máquina mientras el motor siga en funcionamiento.
Reemplace las señales de precaución si se dañan o no son lo suficientemente legibles.

7
Apague la máquina, desconecte la bujía y asegúrese de que la cuchilla está parada antes de
efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible, desatranco de las toberas, limpieza, transporte
o almacenamiento de esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar esta máquina accidentalmente.
Pare el motor cada vez que deje la máquina.
Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya a apagar el motor, si el motor está provisto
de una válvula de corte de combustible, corte el combustible cuando el motor haya parado.
2.6 SERVICIO
Haga revisar periódicamente su máquina por un servicio de reparación cualificado usando
solamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de esta máquina se
mantiene

8
Iconos y Símbolos de advertencia.
¡Atención Peligro!
10 km/H: Velocidad Máxima
Lea atentamente este Manual antes
de poner la máquina en marcha
¡Peligro! No reposte con el
motor en marcha
Utilice protección auditiva y ocular
No permita que personas o
niños se acerquen a la zona
de descarga
Use guantes de protección
Compruebe siempre el nivel
de aceite del cárter antes de
arrancar. Capacidad: 1,1
litros.
Aceite multigrado 20W-40
Use calzado de seguridad
No inserte ramas de más de
120 mm de diámetro
Peligro de proyección de
materiales. Manténgase alejado de
la máquina si no está protegido.
¡peligro de atropello! No se
coloque frente a la
biotrituradora mientras está
en movimiento.
No introduzca las manos ni
cualquier otra parte de su cuerpo
por la tolva de alimentación o la
boca de expulsión.
Nivel de potencia sonora
garantizada de decibelios.
Mantenga sus manos, otras partes
del cuerpo y ropa alejados de las
cuchillas
¡Peligro! No quite ni manipule
los dispositivos de protección
y seguridad.
¡Peligro, gases mortales, No use
esta máquina en lugares cerrados o
mal ventilados
¡Peligro! no tocar la
superficie caliente. Riesgo de
quemaduras
¡Atención! Antes de realizar labores
de mantenimiento o reparación en
la máquina
¡Peligro de incendio! No fume
cerca de la máquina
No permita a personas entrar en la
zona de trabajo. esta área será de
una radio de 24m. desde el centro
de la máquina.
¡peligro, gases mortales! No
use esta máquina en lugares
cerrados o mal ventilados
No introduzca las manos ni
cualquier otra parte de su cuerpo
por la tolva de alimentación o la
boca de expulsión
¡peligro! No introduzca las
manos ni cualquier otra parte
de su cuerpo por la tolva de
alimentación.

9
¡Peligro! No introducir las manos por debajo de la línea
¡Advertencia! Parada de emergencia. Asegúrese que el cable esté correctamente conectado
¡Advertencia! Parada de emergencia. Presione el interruptor de emergencia para poder
activarla
Descripción de la máquina.
4.1 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
El biotriturador está pensado únicamente para triturar trozos de madera verde de un diámetro
máximo de 10 cm. Se prohíbe triturar en la máquina cualquier otro material (por ejemplo, metal,
piedras, plásticos, o cualquier otro material). Si quiere triturar raíces, quíteles la arena, tierra,
piedras u otros resíduos. La utilización de la máquina para operaciones diferentes de las
previstas puede provocar situaciones peligrosas. Utilice esta máquina en el exterior, en
ambientes secos y temperaturas entre 5ºC y 45ºC.
Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados
a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños
provocados por un uso indebido o incorrecto de esta máquina.

10
4.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1
Tubo de salida
9
Tapón de depósito de aceite
2
Tubo de entrada
10
Interruptor ON/OFF
3
Pie de apoyo
11
Tirador de arranque
4
SC: sistema de seguridad contracorriente
12
Llave de cierre de combustible
5
Silenciador
13
Palanca del aire
6
Tapa del filtro del aire
14
Rueda de transporte
7
Acelerador
15
Palomillas e interruptor de seguridad
8
Tapón del deposito de combustible
Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no
corresponder con el producto real.

11
4.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo Biotriturador
BS7001
BS7001E
Marca
SAKAWA
SAKAWA
Motor
Gasolina 4 tiempos
Eléctrico de 2,2 kw/2800 rpm
Potencia
6.5HP/7HP
230V/50Hz Eléctrico
Capacidad
3CBM/hora a 5CBM/hora
2CBM/hora a 4CBM/hora
Diámetro de madera
100mm
80mm
Ancho de madera
permitido
150mm
150mm
Cuchilla astilladora
Cuchillas dobles reversibles
Cuchillas dobles reversibles
Neumático
4.10/3.5-4
4.10/3.5-4
Altura total
1080mm
1080mm
Longitud total
1500mm
1500mm
Ancho
540mm
540mm
Peso
100/85kgs
95/85Kgs
RPM máx. del rodillo
2400rpm
1800rpm
Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso
Instrucciones para la puesta en servicio.
5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES
Saque con cuidado todos los elementos de la caja. Inspeccione el producto
cuidadosamente para asegurar que no existen elementos dañados.
Si usted encuentra alguna pieza dañada o falta de algún elemento no utilice la máquina
hasta que el defecto haya sido reparado o tenga todas las piezas de que consta la máquina.
Utilizar la máquina con piezas defectuosas o sin todos sus elementos puede provocar
daños personales severos.

12
5.2 MONTAJE

13
5.3. COMBUSTIBLE Y ACEITE
IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el
combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones.
No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
Utilice gasolina sin plomo 95 octanos. No utilice combustible que haya estado almacenado por
más de 2 meses. Un carburante almacenado demasiado tiempo hará más difícil el arranque de
la máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor. Si el carburante ha estado en el
depósito de la máquina más de dos meses retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto
estado.
5.3.1 LLENADO DEL DÉPOSITO DE COMBUSTIBLE
-Elija una zona adecuada para realizar esta operación.
-Retire el tapón del depósito de combustible y rellene con carburante.
-Cierre fuertemente el tapón del depósito de la gasolina y elimine todo el carburante que se haya
podido derramar por fuera con un trapo seco.
ADVERTENCIAS:
Parar el motor antes de repostar. No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado.
Los gases del escape, los vapores del combustible y el aceite contienen monóxido de carbono y
sustancias químicas peligrosas. En caso de una concentración de gases producida por una
ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo.
Todo lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la
zona a no ser que usted haya ventilado correctamente la zona y tenga claro que la ventilación es
suficiente como para que no vuelva a ocurrir ésta concentración.
No reposte combustible en lugares donde exista la presencia de llamas, chispas o fuentes
intensas de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien ventiladas y con el motor parado.
No desborde el combustible por intentar llenar en exceso el depósito de combustible. En caso de
fuga de combustible asegúrese de eliminar éstas fugas completamente antes de arrancar, mueva
la maquina lejos del área del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta que los vapores
se hayan disipado.
Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha repostado antes de arrancar la máquina.
Añada el combustible antes de arrancar la máquina.
Nunca quite el tapón del depósito de combustible mientras el motor está en marcha o cuando la
máquina está caliente.
No utilice combustibles como etanol o metanol. Estos combustibles dañarán el motor de la
máquina.
5.3.2. ACEITE DEL MOTOR
El motor de su máquina viene de fábrica sin aceite por razones de transporte. Antes de poner en
marcha el motor por primera vez hay que poner aceite al motor. Este motor utiliza aceite de
calidad para motores de 4 tiempos, de viscosidad 20W-40.

14
La capacidad del cárter del motor es de 0,6 l.
Llenado del aceite del cárter:
- Coloque la máquina en una superficie plana, horizontal y despejada.
- Desenrosque el tapón de llenado del aceite
- Introduzca por el tubo de llenado 0,6 l. de aceite.
- Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor.
- Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
- Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
- Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La
señal dejada por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo y máximo.
- Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar. -
Si la marca está por encima del máximo tendrá que quitar aceite del cárter. Para ello incline el
cortacésped de lado, de manera que el filtro del aire quede hacia arriba, y deje salir un poco de
aceite (Ponga un recipiente en el extremo del tubo para evitar que el aceite se derrame por la
máquina o el suelo).
5.4. PUESTA EN MARCHA
5.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
La máquina debe estar preparado y utilizarse conforme a las instrucciones siguientes: Antes de
arrancar el motor, verifique que la tolva de entrada esté completamente vacía. En caso contrario,
limpié la tolva de entrada con un palo u objeto de largo alcance.
Si las cuchillas se topan con un objeto extraño (cualquier objeto excepto la madera) o si la
máquina comienza a hacer ruidos anormales y/o vibra de manera anormal, pare el motor para
que las cuchillas dejen de rotar. Lleve la máquina a un servicio técnico para que la reparen
Nunca introduzca las manos en la tolva de entrada, hasta que la máquina se haya apagado y las
cuchillas hayan dejado de rotar. Las piezas de leña que se queden atascadas trasversalmente
en la tolva de entrada sólo deben sacarse cuando las cuchillas hayan dejado de rotar. Las piezas
de leña que se queden atascadas trasversalmente en la tolva de entrada sólo deben sacarse
cuando las cuchillas hayan dejado de rotar.

15
Las piezas de leña que se queden atascadas trasversalmente en la tolva de entrada sólo deben
sacarse cuando las cuchillas hayan dejado de rotar. Si la máquina se atasca, debe apagarla y
esperar a que las cuchillas cesen de rotar
En caso de que el motor este bloqueado por una pieza de leña:
- Desconecte el interruptor de la máquina, quite la carcasa del eje del rotor y gire el rotor unos
grados con una llave.
- Luego, quite la pieza en posición trasversal con un palo u objeto de largo alcance.
ATENCIÓN: NO INTRODUZCA NUNCA LAS MANOS EN EL ROTOR.
Nunca deje la máquina en funcionamiento, ni desatendida. Pare el motor y quite la pipa de la
bujía antes de reemplazar las cuchillas o la contra cuchilla.
Tras una hora de funcionamiento compruebe que todos los tornillos y tuercas estén bien
apretados, En caso contrario, apriételos.
Siempre use piezas originales, de lo contrario la garantía perderá su validez. La máquina sólo
debe ser reparada por un servicio técnico autorizado.
5.4.2. ARRANQUE DEL MOTOR
Antes de poner en marcha el motor: Asegúrese de comprobar el nivel del aceite del motor y del
depósito de combustible
5.4.2.1 SISTEMA DE SEGURIDAD SC SYSTEM
Esta máquina dispone de un sistema de parada automática de la máquina en caso de que se
presione pensado para la parada de emergencia en el caso de que el operario introduzca
involuntariamente una mano en la tolva.

16
ARRANQUE EN FRÍO
A. Coloque el interruptor del motor en la posición ON.
B. Mueva la palanca del paso de la gasolina a la posición ON.
C. Mueva la palanca del aire a la posición CLOSE.
D. Mueva la palanca del acelerador a la posición alta.
E. Tire de la empuñadura de arranque, hasta que el motor se ponga en marcha y vaya pasando
la palanca de aire poco a poco a la posición OPEN (posición normal de trabajo). Ponga la palanca
del acelerador en la posición baja y deje que el motor se caliente durante 1 minuto antes de
empezar a trabajar.
ARRANQUE EN CALIENTE
Siga los pasos A y B de arranque en frío. Mueva la palanca del acelerador a la posición intermedia
y tire del puño de arranque hasta que se ponga en marcha.
1.Posición normal de trabajo
2. Palanca del acelerador
PARADA DEL MOTOR
Ponga la palanca del acelerador en la posición baja y el interruptor del motor en la posición OFF.
Si el biotriturador se va a guardar, sitúe la palanca del paso de la gasolina en la posición OFF.

17
Utilización de la máquina.
Utilice esta máquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. La utilización de esta
máquina para cualquier otro uso es peligrosa y puede provocar daños al usuario y/o a la máquina.
Introduzca las ramas en el tubo de entrada y cuando se encuentren dentro, déjelas ir. La máquina
succionará las ramas automáticamente. Cuando introduzca ramas espesas, asegúrese de que
las revoluciones del motor sean suficientes. Corte las ramas laterales con un espesor mayor de
3 cm. de la rama principal e introdúzcalas en la máquina por separado. Las ramas largas podrían
golpearle la cara, por lo que debe mantenerse a cierta distancia y siempre llevar la protección en
la cara. CONSEJOS PARA EL TRITURADO La dureza de la leña depende del tipo de leña, del
tiempo entre la poda y el triturado y de la sequedad de las ramas. Para un funcionamiento
optimizado, las ramas deben ser trituradas justo tras la poda.
PRESTE ATENCIÓN A LOS COMENTARIOS QUE SIGUEN:
Si accidentalmente presiona el SC System la máquina parará.
- El tubo de salida debe estar debidamente atornillado a la máquina en todo momento a fin de
que no salga desprendida ningún material triturado y nadie resulte lesionado.
Siempre compruebe que los dos tornillos en la parte inferior del tubo de entrada están bien
apretados. Si quiere parar el triturado, deje la máquina funcionando durante unos minutos para
que el material triturado sea expulsado por completo, de lo contrario, podría atascar el rotor en
la próxima ocasión en que quiera utilizarla.
Mantenimiento y servicio.
Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la
máquina. Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su servicio
técnico
Es necesario siempre apagar el motor antes de limpiar o transportar esta máquina.
Antes de realizar algún mantenimiento en la máquina o reparación asegúrese de que el motor
está parado y retire la pipa de la bujía. Efectúe todos los mantenimientos de la máquina con esta
puesta en una superficie plana y despejada. No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve
su máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador es complicado y sólo lo debe hacer el
servicio técnico. Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar daños al motor y será
motivo de anulación de la garantía.
La retirada de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inapropiado, la sustitución de
elementos con recambios no originales puede producir lesiones corporales.
Cuando limpie la máquina con agua a alta presión, nunca la dirija a los cojinetes podría dañarlos
y la máquina, y por tanto, invalidaría la garantía.
Engrase los cojinetes, las cuchillas y el rotor frente a la corrosión antes de guardar la máquina.
Antes de reparar/trabajar en el rotor, bloquee el rotor con una llave en el eje del rotor.
Compruebe el botón de emergencia con frecuencia.
Compruebe la presión de los neumáticos y manténgalas con la presión adecuada (mínimo 1,5
bar máximo 1,9 bar).
7.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL USO
Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con
la máquina para asegurar el buen funcionamiento de esta máquina en futuras ocasiones.

18
7.1.1. LIMPIEZA GENERAL
Mantenga la máquina limpia, especialmente la zona del depósito de combustible y las zonas
cercanas al filtro del aire.
7.1.2. REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Coloque la máquina en una superficie plana, horizontal y despejada.
Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo
Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La
señal dejada por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo y máximo.
Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar.
Si la marca está por encima del máximo tendrá que quitar aceite del cárter. Para ello incline la
máquina y deje salir un poco de aceite (ponga un recipiente en el extremo del tubo para evitar
que el aceite se derrame por la máquina o el suelo).
7.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la
máquina.
Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su servicio técnico.
Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener un rendimiento adecuado del producto y
evitar daños y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio deben ser compradas en el
servicio técnico del distribuidor. El uso de recambios no oficiales puede provocar riesgos de
accidente, daños personales al usuario y rotura de la máquina.
Efectúe los mantenimientos con la frecuencia indicada en la siguiente tabla:
Operación
Antes de
cada
utilización
Después de
las primeras
horas de
utilización
Cada 25
horas de uso
Cada 50
horas de uso
Tras el ultimo
uso de la
temporada
Comprobar
no piezas
sueltas
X
Comprobar
nivel de
aceite
X
Cambiar
aceite de
motor
X
X
X
Limpiar filtro
de aire
X
X
Engrase
rodamientos
X
X
Tensión
correa
X
Comprobar
bujía
X

19
7.2.1. FILTRO DE AIRE
La suciedad en el filtro de aire provocará una reducción de las prestaciones de la máquina.
Compruebe y limpie este elemento. Si usted observa daños o alteraciones en el filtro reemplácelo
por uno nuevo.
Para limpiar el filtro:
•Retire la tapa protectora del filtro.
•Saque el filtro. - Limpie el filtro con agua con jabón.
•Aclare el filtro con abundante agua limpia.
•Deje secar el filtro.
•Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite (Si humedece el filtro con demasiado aceite
la máquina puede que no arranque).
•Instale el filtro en la máquina.
•Ponga la tapa protectora.
Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro de aire instalado.
7.2.2. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Lleve a cabo el cambio de aceite solamente con el motor todavía caliente por el funcionamiento.
¡ATENCIÓN! No deberá tirarse el aceite viejo a la red de canalización ni a la tierra. La
contaminación de las aguas subterráneas, y freáticas está sujeta a penalizaciones fuertes. En
estaciones de servicio hay lugares de recogida especiales. Si no, cualquier autoridad municipal
le dará la información pertinente. Nota: usted tiene dos procedimientos para vaciar el aceite del
motor. Puede vaciar el aceite desatornillando el tornillo de vaciado (Y2) situado en la base del
conducto de llenado.
Para cambiar el aceite:
Coloque la máquina en una superficie plana, horizontal y despejada.
Vacíe el aceite usado del motor:
A) Si aspira el aceite usado: Quite el tapón de llenado del aceite (Y1) de motor y aspire el
aceite del motor introduciendo por el tubo de llenado el tubo del aspirador de aceite.
B) Si decide vaciar por el tapón de vaciado (Y2) tenga en cuenta el recorrido que hará el
aceite al caer en el chasis para colocar un recipiente amplio que recoja todo el aceite
antes de caer al suelo. Le recomendamos que ponga un plástico grande cubriendo la

20
zona en la que va a realizar el cambio de aceite para evitar que el aceite no caiga en el
suelo en caso de que el recorrido del aceite no sea el previsto. Una vez preparada la
zona de trabajo, quite el tapón de llenado (Y1) y quite el tapón de vaciado del aceite (Y2)
y vuelque ligeramente la máquina para que salga el aceite y caiga en el recipiente.
Una vez vaciado todo el aceite ponga el tapón de vaciado de nuevo en la máquina. Vacíe el
aceite del motor en un recipiente adecuado donde poder llevarlo al punto limpio.
Llenado del aceite del cárter:
- Coloque la máquina en una supercie plana, horizontal y despejada.
- Desenrosque el tapón de llenado del aceite. - Introduzca por el tubo de llenado 0,6 l. de aceite.
- Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor.
- Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
- Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
- Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La señal
dejada por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo y máximo.
- Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar.
- Si la marca está por encima del máximo tendrá que quitar aceite del cárter. Para ello incline la máquina
y deje salir un poco de aceite (ponga un recipiente en el extremo del tubo para evitar que el aceite se
derrame por la máquina o el suelo).
7.2.3. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA
Los problemas más comunes a la hora de arrancar una máquina son producidos por una bujía sucia o en
mal estado. Limpie la bujía y compruébela regularmente. Verique que la distancia entre electrodos es
correcta (0,6 - 0,7 mm)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: