SAL VPT SMART User manual

instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
VPT SMART
H - Biztonság és karbantartás / EN -Safety and maintenance /
SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
SRB-MNE - Bezbednost i održavanje 4 – 13
H - Funkciók / EN -Functions / SK - Funkcie / RO - Funcții /
SRB-MNE - Funkcije 14 – 33
CarKeeper apk

Digital Video Recorder
Aperture F2.0 / 6 layer glass
Front camera C2053 1080P / playback HD720P / 30fps
Front range 140° wide angle
Rear Camera HD1080P
Rear camera protection IP 44, ~6 m cable
Rear camera Full screen / split image
Loop recording 1 / 3 / 5 minutes
Voice recording On/Off switch
Water print on video date, time, speed, latitude, longitude
Video format recorded MPEG-TS
Capture JPG photo, MOV video H.264
ADAS LCWS / FVWS
Main functions
Dual WIFI WiFi + HotSpot (802.11b/g/n)
Wireless BT (<1mW) microphone, handsfree, music stream
SIM 4G FDD-LTE: B1 / B3 / B8
SIM 3G WCDMA: B1 / B8
G-SENSOR Support / 3-level
GPS navigation Support / map apk (online/ofine)
FM transmitter 87,5-108,0 MHz / <50 nW
Hardware, general
Full touch cap. LCD IPS 9,66” / 1280x320P / 2.5D / 170°
Processor Spreadtrum SC9832E / SL8541E
Cores 4 x [email protected]
GPU Mali820@680MHz
Operation System Android 8.1 / Google Play Store
RAM 2GB LPDDR3
ROM 16GB EMMC
Speaker 2 W / 8 Ohm
TF / microSDHC FAT32 / Class10+ / 4…64GB
Battery 3,7 V / 500 mAh Li-Po 503035
Car Voltage 12 / 24V DC negative GND
Power input 5 V / 3 A miniUSB
Fuse in plug F4 A / 250 V / 5x20 mm
Adaptor cable ~3,3 m
GPS cable ~2,0 m
Rear camera cable ~5,8 m + 1,1 m (+12 V reversing lamp)
T operation 0 °C … +40 °C
Chassis dimensions 260 x 75 x 25 mm
Weight 360 g (main unit)

3
1. ábra • gure 1. • 1. obraz • gura 1. • 1. skica
2. ábra • gure 2. • 2. obraz • gura 2. • 2. skica
3. ábra • gure 3. • 3. obraz • gura 3. • 3. skica
USB AV-IN GPSTFSIM
HU EN SK RO SRB/MNE
USB miniUSB aljzat,
5 V / 3 A tápellátás
(tartozék)
miniUSB socket,
5 V / 3 A power supply
(accessory)
mini USB zásuvka,
5 V / 3 A napájanie
(príslušenstvo)
soclu miniUSB, alimentare
5 V / 3 A (inclus)
miniUSB utičnica,
5 V / 3 A napajanje
(u sklopu)
AV-IN tolatókamera bemenet
(tartozék) reversing camera input
(accessory) vstup pre cúvaciu kameru
(príslušenstvo) intrare cameră marșarier
(inclus) ulaz za rikverc kameru
(u sklopu)
SIM 4G mobilinternet
microSIM kártya (opció) 4G mobil internet
microSIM card (option) microSIM karta pre 4G
mobilný internet (voliteľné) cartelă microSIM cu
internet mobil 4G (opțional) mobilna 4G microSIM
kartica (opcija)
TF microSD kártya (opció) microSD card (option) microSD karta (voliteľné) cartelă microSD (opțional) Ležište za microSD karticu
(opcija)
GPS műholdvevő antenna
(tartozék) satellite receiver antenna
(accessory) anténa pre satelitný príjem
(príslušenstvo) antenă de recepție satelit
(inclusă) GPS antena (u sklopu)
HU EN SK RO SRB/MNE
1okos tükör
smart mirror inteligentné zrkadlo oglindă smart smart retrovizor
2vezetékek
wires káble cabluri kablovi
3tolatólámpa
reversing lamp cúvacie svetlo far marșarier rikverc lampa
4hátsó kamera
rear camera zadná kamera cameră marșarier zadnja kamera
12
2
2
2
1
2
4
3
1
4
4
1

4
MENETRÖGZÍTŐ OKOS TÜKÖR
H - Biztonság és karbantartás / EN -Safety and maintenance / SK - Bezpečnosť a údržba /
RO - Siguranță și întreținere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK
• A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás
magyar nyelven készült. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képessé-
gekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak abban
az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék használatára vonatkozó útmutatást kap-
nak, és megértik a biztonságos használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyerme-
kek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását. Kicsomagolás után
győződjön meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során. Tartsa távol a gyermekeket a csomagolástól,
ha az zacskót vagy más veszélyt jelentő összetevőt tartalmaz!
• Ne helyezze rá az eredeti visszapillantó tükörre, ha annál kevésbé biztonságos kilátást biztosít! A közlekedés bizton-
sága a legfontosabb! • Szükség esetén forduljon szakemberhez, nehogy kárt tegyen a készülékben, illetve a gépjár-
műben! • E készülék összetett funkciókkal rendelkezik. Működését számtalan külső - a gyártótól független - szoftveres,
hardveres, szolgáltatói, földrajzi és környezeti körülmény befolyásolja. Esetenként előfordulhat olyan téves működés,
amely nem a készülék hiányossága. • A funkciók működése a tükör és a telefon típusától, aktuális operációs rendsze-
rétől, telepített alkalmazásaitól, azok verzióitól, illetve a telefonon jóvá hagyott adatvédelmi beállításoktól nagymérték-
ben függnek! • Az okos tükör működéséhez szükséges operációs rendszer és más szoftverek, harmadik fél termékei,
melyek aktuális állapotára, változásaira, fejlesztésére, frissítésére, működésére nincs hatása jelen termék gyártójának.
Emiatt nem garantálható minden körülmények között a teljes körű működés. • Téves működés esetén indítsa újra a
készüléket az alján található POWER (be/ki) gomb hosszú (8-9 sec) nyomva tartásával. Emellett ellenőrizze az inter-
net kapcsolat helyes működését. • A microSIM és a microSD eszköz csak egyféle módon helyezhető be. Ha megakad,
fordítsa meg és próbálja újra; ne erőltesse! • A lejátszható fájlokon kívül ne tároljon más típusú fájlokat a microSD
eszközön, mert az lelassíthatja, akadályozhatja a lejátszást. • Tilos lejátszás közben eltávolítani a csatlakoztatott külső
egységet! • A memória javasolt fájlrendszere: FAT32. Ne alkalmazzon NTFS formattálású memóriaegységet! • Ren-
dellenes működést okozhatnak a háttértároló egyedi jellemzői, ez nem utal a készülék meghibásodására! • Az adat-
hordozót ne tárolja a járműben, ha megfagyhat, vagy ha nagy hőhatásnak lehet kitéve! • Menet közben ne végezzen
olyan műveletet, amely elvonja gyelmét a vezetéstől! A készülék vezetés közben történő kezelése balesetet okozhat!
Minimális időt töltsön a kijelző gyelésével! • Ne hallgassa túl hangosan a készüléket! Olyan hangerőt állítson be, hogy
vezetés közben a külső zajokat is észlelni tudja! A túl nagy hangerő halláskárosodáshoz is vezethet! • Kizárólag 12/24
Voltos, negatív testelésű járműben alkalmazható! Másféle célokra való felhasználás áramütést, meghibásodást, tüzet
okozhat. A készüléket kizárólag gépjárműben történő használatra tervezték! • Csak a vele szállított 5V/3A miniUSB
töltőről működtethető. Használaton kívül távolítsa el a jármű csatlakozó aljzatából! • Mindig az előírt értékű, az erede-
tivel megegyező olvadóbiztosítékot használja! Ellenkező esetben tüzet vagy károsodást okozhat. (F4A / 5 x 20 mm a
szivargyújtó dugóban.) • Ne akadályozza a készülék hűtését, mert ez belső túlmelegedést, tüzet, okozhat. Szakszerű
beépítéssel biztosítsa a készülék megfelelő szellőzését! Szabadon kell hagyni a körben megtalálható szellőzőnyílá-
sokat. • Ügyeljen a korrekt csatlakoztatásra! A téves bekötés tüzet vagy más meghibásodást okozhat. • A vezetékek
elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy azok szigetelése ne sérülhessen meg a közelükben található esetlegesen éles,
fém alkatrészektől! Zárlatot, tüzet előzhet meg ezzel! • A jármű karosszériájába történő fúrás, csavarozás előtt győződ-
jön meg arról, hogy nem sért meg a burkolat túloldalán található csöveket, elektromos vezetékeket… • Ne szerelje a
készüléket vagy kiegészítőit olyan helyre, ahol akadályozhatják a jármű biztonságos irányítását! Például a kormány és
a sebességváltó közelébe. • Ne hagyja, hogy a vezetékek a környező tárgyakra tekeredjenek. A kábeleket és vezeté-
keket rendezze el úgy, hogy ne akadályozzák a vezetésben. Az akadályt jelentő vagy a kormányra, sebességváltóra,
fékpedálra stb. lógó vezetékek rendkívül veszélyesek lehetnek. • Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha bármilyen hibát
észlel, és forduljon a forgalmazóhoz. Számos rendellenesség (nincs hang, kellemetlen szag, idegen tárgy a készülék-

5
ben, stb.) könnyen észlelhető. • Óvja portól, párától, folyadéktól, hőtől, nedvességtől, fagytól és ütődéstől, valamint a
közvetlen hő- vagy napsugárzástól! • Ne végezzen semmilyen csatlakoztatást (kábel vagy kártya) működés közben!
Előtte áramtalanítsa! • Ne szedje szét, ne alakítsa át a készüléket, mert tüzet, balesetet vagy áramütést okozhat. A
nem szakszerű üzembe helyezés vagy kezelés a jótállás megszűnését vonja maga után. • A Somogyi Elektronic Kft.
igazolja, hogy e rádió-berendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU Megfelelőségi Nyilatkozat teljes szövege
elérhető a következő címen: [email protected] • A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design
előzetes bejelentés nélkül is változhat. • Az aktuális használati utasítás letölthető a www.somogyi.hu weboldalról. • Az
esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk. • Esetenként előfordulhat, hogy bizonyos
karakterek nem megfelelően vagy egyáltalán nem jelennek meg a kijelzőn. Ez főleg a speciális vagy ékezetes karak-
tereket érintheti és nem a készülék hibája.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Elhelyezés, beszerelés, rögzítés
A készülék beszerelésekor győződjön meg róla, hogy az nem lesz kitéve a következő igénybevételeknek:
- közvetlen napsütés, illetve hőhatás (pl. a fűtőrendszerből)
- nedvesség, magas páratartalom
- jelentősebb mennyiségű por
- erőteljesebb vibráció.
A készüléket a mellékelt gumipántokkal kell rögzíteni a jármű eredeti visszapillantó tükréhez. Időnként ellenőrizze a
gumipántok állapotát és a biztonságos rögzítést. Figyelem! A fagy és a napsütés hatására a gumiszalagok természetes
módon öregszenek és idővel már nem tudnak biztonságosan rögzíteni, cserére szorulnak. A termék sérülékeny, továbbá
elmozdulása vezetés közben balesetveszélyes helyzetet is teremthet! Ha hosszabb ideig nem használja, ne hagyja a
fagyos vagy forró járműben!
Az okos tükröt javasolt eltávolítani szerviz és műszaki vizsga események előtt.
Hőmérséklet
Bekapcsolás előtt győződjön meg róla, hogy az utastér hőmérséklete 0 °C és +40 °C között van-e, mert a zavartalan
működés csak ebben a tartományban garantálható. A szélsőséges időjárási viszonyok kárt okozhatnak a készülékben.
Tisztítás
Használjon puha, száraz törlőkendőt a rendszeres tisztításhoz. Erősebb szennyeződést vízzel megnedvesítve távolít-
son el. Óvakodjon a kijelző megkarcolásától, azt soha ne törölje le szárazon vagy durva törlőkendővel! Gyengéd törlése
közben is támassza meg hátulról a tükröt! Tilos tisztítószereket alkalmazni! Ne kerüljön folyadék a készülék belsejébe
és a csatlakozókra!
A termék nem játék, gyermek kezébe ne kerüljön!
A halláskárosodás megelőzése érdekében ne hallgassa magas hangerőn hosszú ideig!
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre
vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált beren-
dezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berende-
zéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére
szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés
esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó
feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelés-
ről: www.somogyi.hu
AZ ELEMEK, AKKUK ÁRTALMATLANÍTÁSA • Az elemeket / akkukat nem szabad a normál háztartási hul-
ladékkal együtt kezelni. A felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy a használt, lemerült elemeket / akkukat
lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy a kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy az elemek / akkuk környezet-
kímélő módon legyenek ártalmatlanítva.

6
DVR SMART MIRROR
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR LATER REFERENCE!
WARNINGS
• Before using the product for the rst time, please read the instructions for use below and retain them for later
reference. The original instructions were written in the Hungarian language. This appliance may only be used by
persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or lacking in experience or knowledge, as well
as children from the age of 8, if they are under supervision or have been given instruction concerning use of the
appliance and they have understood the hazards associated with use. Children should not be allowed to play
with the unit. Children may only clean or perform user maintenance on the appliance under supervision. After
unpacking the unit, conrm that it has not been damaged during transit. Keep the packaging away from children
if it contains plastic bags or other potentially hazardous components.
• Do not place it on the original rearview mirror if it provides a less safe view! Trafc safety is the most important.
• If necessary, consult a specialist to avoid damaging the device or the vehicle. • This device has complex
functions. Its operation is affected by a number of external software, hardware, service, geographical and
environmental factors, independent of the manufacturer. Occasionally there may be a malfunction that is not a
malfunction of the unit. • The operation of the functions depends to a large extent on the type of mirror and the
phone, the current operating system, the installed applications, their versions and the privacy settings approved
on the phone. • The operating system and other software required for the operation of the smart mirror, third
party products, the current status, changes, development, updating and operation of which do not affect the
manufacturer of this product. For this reason, full operation cannot be guaranteed in all circumstances. • In
case of a malfunction occurs, restart the unit by holding pressed the POWER (on/off) button long (8-9 sec).
Also check, that the internet connection is proper. • There is only one way to insert a microSIM and a microSD
device. If it gets stuck, turn it over and try again; do not force it. • Do not store other types of les on the microSD
device other than playable les, as this may slow down or prevent playback. • Do not remove the connected
external device during playback. • Recommended memory le system: FAT32. Do not use an NTFS formatted
memory unit. • Malfunctions may occur due to the unique characteristics of the storage device, this does not
indicate a malfunction of the device. • Do not store the media in a vehicle if it may freeze or be exposed to high
heat. • Do not perform any action that distracts you while driving. Operating the device while driving can cause
accidents. Spend a minimum of time watching the display. • Do not listen too loudly. Adjust the volume so that
you can detect outside noise while driving. Excessive volume can also lead to hearing damage. • Only for use in
12/24 Volt negative ground vehicles! Use for other purposes may result in electric shock, malfunction, re. The
device is only intended for use in a motor vehicle. • Can only be operated from the supplied 5V / 3A miniUSB
charger. Remove it from the vehicle socket when not in use. • Always use the same fuse of the specied value
as the original! Failure to do so may result in re or damage. (F4A / 5 x 20 mm in the cigarette lighter plug) • Do
not obstruct the cooling of the appliance, as this may cause internal overheating, re. Ensure proper ventilation
with proper installation. The ventilation openings in the circle must be left free. • Make sure the connection is
correct. Improper wiring may result in re or other malfunction. • When leading the connection cables make sure
that their insulation does not get damaged by any sharp metal objects nearby. You can prevent a short circuit or
re with this. • Before drilling or screwing into the vehicle body, make sure that the pipes and electrical cables on
the other side of the cover are not becoming damaged… • Do not install the device or its accessories in a place
where they may interfere with the safe operation of the vehicle. For example, near the steering wheel and the
gear shift. • Do not allow the wires to wrap around objects. Arrange cables and wires so that they do not obstruct
you in driving. Obstructing either the steering wheel, gear shift, brake pedal, etc. hanging wires can be extremely
dangerous. • In case of any malfunction, turn of the player immediately, and consult your distributor. Many
malfunctions are very easy to detect (e.g., no sound, bad smell, smoke, an external object inside the product
etc.). • Protect it from dust, damp, liquids, heat, moisture, frost and impact, as well as direct heat or sunlight.
• Do not make any connections (cable or card) during operation. Unplug it beforehand. • Do not attempt to
disassemble or modify the unit, because it can cause re, accident or electric shock! Incorrect use or installation
renders the warranty void. • A Somogyi Elektronic Kft. certies that this radio equipment conforms to directive

7
No. 2014/53/EU. Full text of EU Declaration of Conformity is available on the following address: somogyi@
somogyi.hu • Due to continuous improvements, the technical data and design may change without any prior
notice. • The actual instruction manual can be downloaded from www.somogyi.hu website. • We don’t take the
responsibility for printing errors which may occur, and apologize for them. • In some cases, some characters
may not appear on the screen properly or at all. This may mainly affect special or accented characters and is
not a malfunction of the device.
PRECAUTIONS
Placement, insertion, xing
When installing the device, make sure that it will not be subjected to the following stresses:
- direct sunlight or heat (e.g. from the heating system)
- moisture, high humidity
- more dust
- stronger vibration.
The device must be secured to the original rear-view mirror of the vehicle by means of the rubber bands provided.
Periodically check the condition of the rubber bands and secure attachment. Attention! Due to frost and sunshine,
the rubber bands age naturally and over time they can no longer be securely fastened and need to be replaced.
The product is fragile, and moving it while driving can create an accident-prone situation! If you do not use it for a
long time, do not leave it in a frosty or hot vehicle!
It is recommended to remove the smart mirror before service and technical exam events.
Temperature
Before switching on, make sure that the passenger compartment temperature is between 0 °C and +40 °C, as
trouble-free operation can only be guaranteed in this range. Extreme weather conditions can damage the device.
Cleaning
Use a soft, dry cloth for regular cleaning. Remove heavier dirt by moistening with water. Be careful not to scratch
the display, never wipe it dry or with a coarse cloth. Also support the mirror from the back while gently wiping. Do
not use cleaning agents! Do not spill liquid inside the device or on the connectors.
The product is not a toy. Keep out of reach of children.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may
contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped
off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature
and function. Dispose of the product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By
doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any
questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to
the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
DISPOSING OF ALKALINE AND RECHARGEABLE BATTERIES • Batteries, whether alkaline or
rechargeable, must not be handled together with regular household waste. It is the legal obligation of the
product’s user to dispose of batteries at a nearby collection center or at a retail shop. This ensures that
the batteries are ultimately neutralized in an environment-friendly way.

8
INTELIGENTNÉ SPÄTNÉ ZRKADLO
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE!
UPOZORNENIA
• Pred uvedením do prevádzky zariadenia, prosíme prečítajte si nasledovný návod na používanie a uschovajte
ho. Tento návod je preklad originálneho návodu. Tento výrobok môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, a deti staršie ako
8 rokov iba v prípade, ak sú pod dohľadom, alebo sú poučené o správnom používaní prístroja, a porozumeli
možným nebezpečenstvám pri používaní zariadenia. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a používateľskú
údržbu deti môžu vykonať iba pod dozorom. Po rozbalení prístroja sa presvedčte či sa prístroj neporušil počas
prepravy. Obal uschovajte mimo dosahu detí, ak ten obsahuje sáčok alebo inú nebezpečnú zložku!
• Toto inteligentné zrkadlo nenamontujte na pôvodné spätné zrkadlo, ak poskytuje menej bezpečný výhľad! Naj-
dôležitejšia je bezpečnosť jazdy! • Podľa potreby sa obráťte na odborníka, aby ste prístroj alebo vozidlo nepo-
škodili! • Tento prístroj disponuje komplexnými funkciami. Na jeho fungovanie má vplyv množstvo externých
softvérových, hardvérových, servisných, geograckých a environmentálnych faktorov, nezávislých od výrobcu.
Ojedinele môže dôjsť k poruche, ktorá nie je poruchou výrobku. • Funkčnosť funkcií do značnej miery závisí
od typu zrkadla a telefónu, aktuálneho operačného systému, nainštalovaných aplikácií, ich verzií a nastavení
ochrany osobných údajov schválených v telefóne! • Operačný systém a ďalšie softvéry potrebné na prevádzku
inteligentného zrkadla sú produktmi tretích strán, na ktorých aktuálny stav, zmeny, vývoj, aktualizáciu a pre-
vádzku výrobca tohto produktu nemá vplyv. Z tohto dôvodu nie je možné zaručiť prevádzku v plnom rozsahu za
každých okolností. • V prípade poruchy reštartujte jednotku stlačením a podržaním tlačidla POWER aspoň 8-9
sekúnd. Skontrolujte tiež správne internetové pripojenie. • Karty microSIM a microSD sa dajú vložiť iba jediným
spôsobom. Ak sa zasekne, otočte ju a skúste znovu; nevsúvajte násilím! • Na microSD kartu neukladajte iné
typy súborov ako prehrávateľné, mohli by spomaliť alebo obmedziť prehrávanie. • Pripojené externé jednotky
neodstraňujte počas prehrávania! • Odporúčaný súborový systém pamäťovej jednotky je FAT32. Nepoužívajte
pamäťové jednotky naformátované na NTFS! • Jedinečné vlastnosti pamäťovej jednotky môžu spôsobiť poru-
chu, nie je to chyba výrobku! • Pamäťovú jednotku neuskladňujte vo vozidle v prípade hrozby mrazu alebo vyso-
kej teploty! • Počas jazdy nevykonávajte žiadne činnosti, ktoré by vám odpútali pozornosť od jazdy. Manipulácia
s prístrojom počas jazdy môže spôsobiť nehodu! Strávte minimálny čas sledovaním displeja! • Nepočúvajte
zariadenie príliš nahlas! Nastavte hlasitosť tak, aby ste počas jazdy mohli vnímať vonkajší hluk! Nadmerná hla-
sitosť môže viesť aj k poškodeniu sluchu! • Zariadenie je určené iba do vozidiel s 12/24 V napätím so záporným
pólom na kostre! Použitie na iné účely môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, poruchu alebo požiar.
Prístroj je určený iba na použitie v motorovom vozidle! • Prístroj sa môže prevádzkovať iba s dodaným miniUSB
napájacím adaptérom 5V/3A. Mimo používania adaptér vytiahnite z napájacej zásuvky vozidla! • Vždy používaj-
te tavnú poistku predpísanej hodnoty, zhodnej originálu! V opačnom prípade môže spôsobiť požiar alebo poško-
denie. (F4A / 5 x 20 mm v zástrčke do zapaľovača cigariet.) • Neobmedzujte prirodzené chladenie prístroja, lebo
môže spôsobiť vnútorné prehriatie, požiar. Vhodné vetranie zabezpečte odbornou inštaláciou! Vetracie otvory
na obvode prístroja musia zostať voľné. • Dbajte o správne zapojenie! Nesprávne zapojenie môže spôsobiť
požiar alebo iné poškodenie. • Pri umiestnení vodičov dbajte o to, aby sa ich izolácia nepoškodila od okolitých
ostrých kovových predmetov! Môžete s tým predísť prípadnému požiaru, skratu! • Pred vŕtaním do karosérie
vozidla sa presvedčte, či na druhej strane krytu nepoškodíte trubku alebo elektrické vodiče... • Prístroj alebo jeho
príslušenstvo nenamontujte na také miesto, kde by obmedzili bezpečné riadenie vozidla! Napríklad do blízkosti
volantu alebo riadiacej páky. • Dbajte o to, aby sa káble a vodiče nenamotali na okolité predmety. Káble a vodiče
umiestnite spôsobom, aby vás neobmedzili v bezpečnom riadení vozidla. Prekážajúce alebo na volant, riadiacu
páku, brzdový pedál, atď. namotané vodiče môžu byť mimoriadne nebezpečné. • Ak spozorujete akékoľvek
chyby, spotrebič okamžite vypnite a kontaktujte svojho predajcu. Ľahko sa dajú zistiť anomálie (žiadny zvuk,
nepríjemný zápach, dym, cudzie predmety v zariadení atď.). • Chráňte ho pred prachom, vlhkosťou, tekutinami,
teplom, mrazom a otrasmi, ako aj pred priamym tepelným alebo slnečným žiarením! • Počas prevádzky nepri-
pájajte žiadne káble ani karty! Predtým zariadenie vždy odpojte od napájania! • Prístroj nerozoberajte ani ne-
upravujte, mohlo by spôsobiť požiar, úraz alebo úraz elektrickým prúdom. Nesprávna inštalácia alebo obsluha

9
má za následok neplatnosť záruky. • Somogyi Elektronic s.r.o. osvedčuje, že toto rádiové zariadenie je v súlade
so smernicou 2014/53 / EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na adrese somogyi@somogyi.
hu. • Z dôvodu neustáleho zlepšovania sa technické parametre a dizajn môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia. • Aktuálny návod na obsluhu si môžete stiahnuť z webovej stránky www.somogyi.sk. • Za prípadné
typogracké chyby nenesieme zodpovednosť a ospravedlňujeme sa. • V niektorých prípadoch určité znaky sa
na displeji zobrazia nesprávne alebo sa nezobrazia vôbec. Platí to hlavne na špeciálne znaky alebo písmená s
diakritikou, ale nie je to chyba prístroja.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Umiestnenie, inštalácia, upevnenie
Pri inštalácii prístroja sa presvedčte, či nebude vystavený nasledovným účinkom:
- priame slnečné alebo tepelné žiarenie (napr. z vykurovacej sústavy vozidla) – vlhkosť – značná prašnosť – sil-
nejšie vibrácie.
Prístroj sa upevňuje na pôvodné spätné zrkadlo vozidla pomocou priložených gumových remienkov. Občas skon-
trolujte stav gumových remienkov a bezpečné upevnenie. Upozornenie! Gumové remienky vplyvom mrazu a
slnečného žiarenia prirodzeným spôsobom zostarnú a strácajú z bezpečnej upevňovacej schopnosti, je nutné
ich vymeniť. Výrobok je zraniteľný a jeho posun počas jazdy môže byť nebezpečný! Ak ho nepoužívate dlhší čas,
nenechávajte ho vo vymrznutom alebo horúcom vozidle!
Inteligentné zrkadlo sa odporúča odstrániť z vozidla pred opravou a technickou kontrolou vozidla.
Teplota
Pred zapnutím inteligentného zrkadla sa presvedčte či teplota vo vozidle je v rozsahu 0 °C až +40 °C, bezporu-
chová prevádzka prístroja je zaručená iba v tomto rozsahu. Extrémne poveternostné podmienky môžu spôsobiť
poškodenie prístroja.
Čistenie
K pravidelnému čisteniu používajte mäkkú suchú handru. Silnejšiu nečistotu odstráňte navlhčenou handrou. Vy-
varujte sa poškriabaním displeja, nikdy ho neutierajte zasucha alebo hrubou handrou! Aj pri jemnom utieraní ho
podoprite zozadu! Nepoužívajte čistiace potreby! Dbajte o to, aby sa nedostala voda do prístroja ani na konektory!
Výrobok nie je hračka, nepatrí do rúk deťom!
Počúvanie zariadenia pri vysokej hlasitosti počas dlhšiu neprerušenú dobu môže viesť k trvalému po-
škodeniu sluchu!
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať sú-
čiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie
výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva
identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii
zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné
zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvi-
dáciou elektroodpadu.
ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ A AKUMULÁTOROV • Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do ko-
munálneho odpadu. Užívateľ je povinný odovzdať použité batérie / akumulátory do zberu pre elektrický
odpad v mieste bydliska alebo v obchodoch. Touto činnosťou chránite životné prostredie, zdravie ľudí
okolo Vás a Vaše zdravie.

10
OGLINDĂ SMART CU ÎNREGISTRARE TRAFIC
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU UTILIZARE ULTERI-
OARĂ!
ATENȚIONĂRI/PRECAUȚII
• Înainte de punerea în funcțiune, vă rugăm citiți instrucțiunile de utilizare și păstrați-le într-un loc accesibil. Ma-
nualul original a fost redactat în limba maghiară. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu
capacități zice, senzoriale sau mentale diminuate, ori de către persoane care nu au experiență sau cunoștințe
suciente (inclusiv copii); copiii peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheați de către o
persoană care răspunde de siguranța lor, sau sunt informați cu privire la funcționarea aparatului în condiții de
siguranță și au înțeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. Nu lăsați copii să se joace cu
aparatul. Curățarea și întreținerea produsului de către copii este permisă doar cu supraveghere. După despa-
chetare asigurați-vă că produsul nu s-a deteriorat în timpul transportului. Țineți copii departe de ambalaje, mai
ales dacă acestea conțin pungi sau alte componente cu potențial periculos!
• Nu montați pe oglinda retrovizoare inițială dacă oferă vizibilitate mai puțin sigură! Siguranța circulației are prio-
ritate! • În caz de nevoie adresați-vă unui specialist, pentru a nu deteriora aparatul sau autovehiculul! • Aparatul
dispune de funcții complexe. Funcționarea aparatului depinde de o serie de condiții care sunt independente de
producător, cum ar programe, hardware, furnizor de servicii, condiții de poziție geogracă și de mediu. Pot
apărea erori de funcționare care nu se datorează vreunui neajuns al aparatului. • Funcționarea aparatului depin-
de de tipul oglinzii și al telefonului, de sistemul de operare utilizat, de aplicațiile instalate, de versiunile acestora,
precum și de setările de protecție a datelor acceptate de telefon! • Producătorul aparatului nu poate controla
schimbările, dezvoltările, actualizările și modul de funcționare al sistemelor de operare, aplicațiilor și produselor
asigurate de persoane terțe. Din acest motiv nu putem garanta funcționarea perfectă independent de condiții.
• În caz de funcționare eronată reporniți aparatul apăsând lung (8-9 sec) butonul POWER (pornit/oprit) aat în
partea inferioară a aparatului. Vericați conexiunea de internet. • Cartelele microSIM și microSD pot introduse
doar într-un singur mod. Dacă introducerea întâmpină un obstacol întoarceți cartela și încercați din nou; nu
forțați introducerea lor! • Nu stocați decât șiere executabile pe microSD, pentru că celelalte șiere pot împiedi-
ca rularea șierelor executabile. • Se interzice îndepărtarea unității exterioare în timpul funcționării! • Sistemul
recomandat pentru memorie: FAT32. Nu utilizați unitate de memorie formatată în sistem NTFS! • Caracteristicile
specice ale sistemului de stocare pot conduce la funcționare neconformă, ceea ce nu reprezintă o defecțiune
a aparatului! • Nu depozitați unitatea de stocare a datelor în vehicul, dacă este expusă riscului de îngheț sau
de încălzire excesivă! • În timpul rulării nu efectuați operații care să vă distragă de la șofat! Utilizarea aparatului
în timpul condusului poate provoca accident! Nu vă uitați la ecranul aparatului decât pentru o perioadă minimă!
• Nu ascultați aparatul la volum ridicat! Alegeți un volum alături de care puteți sesiza și zgomotele exterioare!
Volumul prea ridicat poate provoca deciențe de auz! • Se utilizează exclusiv în autovehicule cu un curent la
împământare de 12 Volți! Utilizarea cu alt scop poate provoca electrocutare, defecțiune sau foc. Aparatul a fost
proiectat doar pentru utilizare în autovehicule! • Funcționează doar cu încărcătorul propriu de 5V/3A miniUSB.
Scoateți încărcătorul din soclu când nu-l folosiți! • Utilizați întotdeauna siguranțe fuzibile cu valoarea recomanda-
tă! În caz contrar poate provoca incendiu sau alte daune.(F4A / 5 x 20 mm în soclul de brichetă.) • Nu împiedicați
răcirea aparatului, deoarece poate provoca încălzirea în exces a aparatului sau incendiu. Printr-o instalare
profesională asigurați aerisirea potrivită al aparatului! Lăsați oriciile de aerisire libere. • Aveți grijă la conectările
corecte! O conexiune defectuoasă poate provoca incendiu sau alte defecțiuni. • În timpul montării aveți grijă să
eliminați posibilitatea deteriorării cablurilor din cauza unor componente ascuțite sau tăioase aate în apropierea
acestora! Puteți preveni un scurtcircuit, incendiu! • Înainte de a găuri sau înșuruba în bordul autovehiculului,
vericați să nu atingeți țevi, cabluri electrice aate în partea opusă a bordului!… • Nu montați aparatul sau acce-
soriile acestuia în locuri care pot periclita conducerea în siguranță a autovehiculului! De exemplu în apropierea
volanului sau a schimbătorului de viteze. • Evitați încolăcirea cablurilor pe diverse obiecte. Aranjați cablurile în
așa manieră, încât să nu vă deranjeze în timpul condusului. Cablurile care vă blochează sau atârnă deasupra
volanului, schimbătorului de viteze, pe pedale etc. sunt foarte periculoase. • Opriți imediat utilizarea aparatului
dacă sesizați orice defecțiune și adresați-vă distribuitorului. O serie de defecțiuni pot detectate cu ușurința

11
(lipsa sunetului, miros neplăcut, fum, prezență unui obiect străin în aparat etc). • Feriți aparatul de praf, aburi,
lichide, umiditate, îngheț și lovituri, precum și de căldură directă sau radiații solare! • Nu efectuați nicio conexi-
une (de cablu sau cartelă) în timpul funcționării. Înainte scoateți produsul de sub tensiune! • Nu desfaceți și nu
modicați produsul, puteți cauza incendiu, accidentare sau electrocutare. Punerea în funcțiune neconformă sau
manipularea necorespunzătoare va duce la încetarea condițiilor de garanție. • Somogyi Elektronic Kft. certică
faptul că echipamentele radio sunt conforme cu directiva europeană 2014/53/UE. Declarația de conformitate
UE este disponibilă la: of[email protected]. • Datorită îmbunătățirilor continue a produselor, datele tehnice și de
design pot varia fără o înștiințare în prealabil. • Actualul manual de utilizare poate descărcat de pe pagina www.
somogyi.ro. • Nu suntem responsabili pentru eventualele greșeli tipograce și ne cerem scuze. • Ocazional se
poate întâmpla, ca unele caractere să nu e așate corect sau deloc pe ecran. Acest aspect este valabil mai
ales la caractere speciale ori cu diacritice și nu este o defecțiune a produsului.
MĂSURI DE PRECAUȚIE
Amplasare, montare, xare
La montarea aparatului să aveți în vedere ca aparatul să nu e expus la următoarele: - radiații directe solare și
termice (de ex. de la sistemul de încălzire a autovehiculului) – umezeală, umiditate ridicată - praf în exces - vibrații
puternice.
Aparatul va xat pe oglinda retrovizoare a vehiculului utilizând curelele de cauciuc atașate. Vericați regulat
starea curelelor de cauciuc și xarea. Atenție! Curelele de cauciuc se deteriorează în mod natural sub efectul
înghețului sau al razelor solare, de aceea se uzează și nu pot asigura xarea în siguranță a aparatului și trebuie
schimbate. Aparatul este fragil, iar mișcarea lui din loc în timpul deplasării autovehiculului reprezintă pericol de
accident! Dacă nu utilizați aparatul pentru o perioadă mai îndelungată, nu lăsați curelele în autovehicul!
Se recomandă demontarea și îndepărtarea oglinzii smart în cazul lucrărilor de service sau a vericărilor tehnice.
Temperatura
Înainte de pornirea aparatului, vericați ca temperatura din interiorul autovehiculului să e între 0 °C și +40 °C,
deoarece funcționarea optimă se garantează doar în acest interval de temperatură. Condițiile meteorologice
extreme pot deteriora aparatul.
Curățare
Pentru curățarea periodică utilizați o lavetă moale și uscată. O murdărire mai insistentă se îndepărtează cu o la-
vetă ușor umezită în apă. Evitați zgârierea așajului, niciodată nu o ștergeți uscată sau cu o lavetă aspră! Sprijiniți
oglinda din spate în timpul ștergerii ei! Este interzisă utilizarea detergenților! Nu permiteți pătrunderea lichidelor în
interiorul aparatului sau pe conectorii acestuia!
Produsul nu este jucărie, a nu se lăsa la îndemâna copiilor!
Pentru prevenirea eventualelor daune auditive, nu utilizaţi la volum ridicat pentru o perioadă lungă de
timp!
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru că echi-
pamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea
omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate predat nerambursabil la locul de vânzare al aces-
tuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare.
Poate de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice.
Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care
aveţi întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm
obligațiile prevederilor legale privind producătorii și suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii.
TRATAREA BATERIILOR / ACUMULATORILOR • Bateriile şi acumulatorii nu pot trataţi împreună cu
deşeurile menajere. Utilizatorul are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau epuizaţi
la punctele de colectare sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul că bateriile / acumulatorii vor trataţi
în mod ecologic.

12
BITNE BEZBEDNOSNE ODREDBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA DALJU UPOTREBU!
NAPOMENE
• Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo. Sačuvajte uputstvo!
Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanje-
nom mentalnom ili psihozičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starija od 8
godina smeju da rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućena u bezbedno rukovanje
i svesna su svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanje i čišće-
nje ovog proizvoda deca smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe. Nakon raspakivanja uverite se da se
proizvod slučajno nije oštetio u toku transporta. Decu držite dalje od ambalaže ako ona sadrži opasne predmete
za decu, kao što su folije itd.!
• Nemojte ga postaviti na originalan retrovizor ukoliko obezbeđuje manju bezbednost! Najbitnija je bezbednost sa-
obraćaja! • Ukoliko je potrebno, potražite stručnu pomoć kako biste izbegli oštećenja uređaja i motornog vozila!•
Ovaj uređaj sadrži kompleksne funkcije. Na rad ovih funkcija mogu da utiču spoljni razlozi na koje nema uticaja
proizvođač ovog uređaja – softveri, hardveri, geografsko mesto gde se uređaj koristi. Ove greške ne ukazuju
odmah na grešku ili kvar uređaja. • Dostupne funkcije ogledala u mnogome zavise od tipa telefona, aktuelnog
operativnog sistema, postavljenih aplikacija i njihovih verzija i podešenih dozvola pristupa na telefonu! • Na rad
operativnog sistema potrebnog za ovo pametno ogledalo i drugi softveri su proizvodi trećih lica na šta nema
uticaja proizvođač ovog uređaja, aktuelno stanje, promene, osvežavanja itd. Iz ovih razloga kompatibilnosti nije
garantovan kompletan rad ovog uređaja. • U slučaju greške pri radu pokrenite ponovo uređaj držanjem PO-
WER (uklj./usklj.) tastera (8-9 sek.). Pored toga proverite i internet vezu. • MicroSIM i microSD kartica se mogu
postaviti samo na jedan način, nemojte ih siliti da se ne bi oštetili, ako teško ide, okrenite ih i probajte ponovo!
• Nemojte držati nikakve dodatne fajlove na microSD prenosivoj memoriji, osim fajlova za reprodukciju, takvi
fajlovi mogu usporiti reprodukciju. • Zabranjeno je uklanjanje prenosive memorije iz uređaja dok je reprodukcija
u toku! U suprotnom se mogu oštetiti podaci ili sam uređaj. • Preporučeni format memorije je: FAT32. Nemojte
koristiti memorijske uređaje u NTFS formatu! • Na nepravilan rad u toku reprodukcije mogu da utiču jedinstvene
karakteristike memorije koje ne ukazuju na grešku uređaja! • Memoriju ne držite u vozilu na visokoj temperaturi ili
ako se može smrznuti! • U toku vožnje ne radite nikakve operacije koje mogu da odvuku pažnju sa vožnje, koje
mogu da ugroze bezbednost saobraćaja! Kontrola uređaja u toku vožnje može da izazove saobraćajne nezgode
i udese! Samo minimalno vreme provodite praćenjem displeja uređaja! • Ne slušajte preglasnu muziku, jačinu
muzike podesite tako da čujete i zvukove okoline! Prejaki zvuk može da dovede do oštećenja sluha! • Isključivo
za upotrebu u vozilima 12/24 Volti, sa negativnom masom vozila! Druga vrsta upotrebe može da dovede do
kvarova ili požara. Uređaj je projektovan isključivo za upotrebu u vozilima! • Isključivo se sme koristiti priloženo
napajanje miniUSB 5V/3A. Van upotrebe napajanje izvucite iz upaljača automobila! • U slučaju pregorevanja
osigurača, zamenski osigurač mora biti identičan originalu. (F4A / 5x20mm osigurač se nalazi u utikaču upaljača
za automobil.) • Ne sprečavajte prirodno hlađenje uređaja, pregrevanje uređaja može da dovede do požara.
Pravilna montaža obezbeđuje dovoljno hlađenje uređaja! Treba ostaviti slobodno otvore koji se nalaze na rubu
okolo uređaja. • Obratite pažnju na pravilna povezivanja! Nepravilno povezivanje može da izazove požar. •
Prilikom montiranja uređaj nemojte seći kablove ili oštetiti njihovu izolaciju. U suprotnom, može doći do kratkog
spoja, požara! • Pre bušenja rupa ili postavljanja šarafa u karoseriju vašeg vozila vodite računa da ne oštetite
cevi i električne provodnike sa druge strane maske. • Nemojte montirati ovaj uređaj i dodatke na mesta kod kojih
će vas sprečavati da bezbedno upravljate vozilom, na primer, između menjača i volana. • Vodite računa da žice
nisu obmotane oko predmeta u blizini. Postavljajte kablove i žice na mesta na kojima vas neće ometati u toku
vožnje. Žice koju mogu doći u dodir sa vašim pokretom ili koje vise oko menjača, kočnice, isl. mogu biti izuzetno
opasne. • U slučaju bilo kakvog kvara isključite uređaj istog momenta i kontaktirajte ovlašćeno lice. Mnoge
greške su veoma lako uočljive (npr. nema zvuka, neprijatan miris, dim, i spoljni objekat u proizvodu). • Štitite od
prašine, vlage, tečnosti, toplote, mraza, kao i direktnog sunčevog svetla! • Nemojte povezivati nikakve kablove
dok uređaj radi! • Ne rastavljajte i ne prepravljajte uređaj, opasnost od požara i strujnog udara! Nepropisno
rukovanje i nenamenska upotreba može da dovede do kvarova i gubljenja garancije. • Somogyi Elektronic Kft.
SMART RETROVIZOR SA DVR SNIMAČEM
SRB MNE

13
potvrđuje da ovaj uređaj odgovara direktivi 2014/53/EU. Kompletnu deklaraciju o usaglašenosti možete naći na:
[email protected] • Iz razloga konstantnog razvoja i poboljšavanja kvaliteta promene u karakteristikama i
dizajnu mogu se desiti i bez najave. • Aktuelno uputstvo za upotrebu možete pronaći na adresi www.somogyi.hu
• Za eventualne štamparske greške ne odgovaramo i unapred se izvinjavamo. • Može da se desi da se pojedini
karakteri ne ili sa greškom se pojavljuju na displeju, to su u glavnom specialni karakteri ali to nije greška uređaja.
MERE PREDOSTROŽNOSTI
Pozicioniranje, ugradnja, ksiranje
Prilikom montaže obratite pažnju da uređaj ne bude izložen sledećem:
- direktno sunce, odnosno toplota (primer iz ventilacionih otvora) - vlaga, velika vlažnost vazduha – veća količina
prašine – velike vibracije.
Uređaj treba ksirati priloženim gumenim vezicama za postojeći retrovizor. Povremeno proverite stanje gumenih
vezica i stabilnost uređaja. Pažnja! Mraz i sunce dovode do prirodnog starenja gumenih vezica koji posle ne
obezbeđuju dovoljnu snagu ksiranja uređaja, u tom slučaju ih treba menjati. Radi se o osetljivom uređaju, pored
toga nepredviđeno pomeranje uređaja u toku vožnje može da izazove saobraćajni rizik! Ukoliko duže vreme ne
koristite uređaj nemojte ga ostavljati da se smrzne ili da bude na suncu u vrelom automobilu!
Preporučuje se da se pametlo ogledalo izvadi pre tehničkog pregleda vozila.
Temperatura
Pre uključivanja proverite da je u kabini vozila temperatura između 0 °C i +40 °C. Samo je u ovom opsegu ga-
rantovan nesmetani rad.
Čišćenje
Za redovno čišćenje koristite mekanu suvu krpu. Za skidanje tvrđih naslaga nečistoća malo nakvasite krpu.
Štitite displej od ogrebotina, displej nikada ne brišite suvom ili grubom krpom! I prilikom blagog brisanja ogledalo
zadržite drugom rukom sa zadnje strane! Zabranjena je upotreba hemijskih sredstava! Ne sme tečnost da dopre
unutar uređaja ili na priključke!
Ovaj proizvod nije igračka, ne davati deci da se igraju snjim!
Radi sprečavanja oštećenja sluha na slušajte duže vreme preglasnu muziku!
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to
oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati na
reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski
otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje
svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim
propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
ODLAGANJE AKUMULATORA I BATERIJA • Istrošeni akumulatori i baterije ne smeju se tretirati sa
ostalim otpadom iz domaćinstva. Korisnik treba da se stara o pravilnom bezbednom odlaganju istrošenih
baterija i akumulatora. Ovako se može štititi okolina, obezbediti da se baterije i akumulatori budu na
pravilan način reciklirani.

14
H - Funkciók / EN -Functions / SK - Funkcie / RO - Funcții / SRB-MNE - Funkcije
JELLEMZŐK
• All-in-one: multimédia központ • 9,7” IPS / 2.5D üveg érintő-képer-
nyő • első és hátsó menetrögzítő kamera • mindkét kamera képe a
felvételen • automatikus tolatókamera mód • video és fényképfelvétel
funkció • távoli elérés* (kamera képe, jármű pozíciója…) • parkolóőr,
ütközés-emlékeztető • navigáció on-line és off-line • zenelejátszó on-
line / off-line / BT • internetrádió, zene- és video megosztók… • vezeték
nélküli BT kapcsolat • telefonkihangosító, beépített mikrofon • tele-
fonkönyv, híváslista, tárcsázó • telefonálás a telefon érintése nélkül
• FM: navigáció, telefonálás, zene… az autó hangrendszerén • kettős
módú WiFi kapcsolat • HotSpot: internet az utasoknak** • ADAS veze-
téssegítő asszisztens**• Android 8.1 angol / Google Play • EN-HU-SK-
RO nyelvű menü támogatás • telepíthető alkalmazások, térképek… •
microSD és 4G microSIM aljzat (opció) • vakításcsökkentő kék bevo-
nat a tükrön • 12/24 V járművekben használható • tartozék: szivargyúj-
tó adapter (~3,3 m), GPS antenna (~2,0 m), kamera vezeték (~5,8 m +
1,1 m), USB/miniUSB vezeték (~0,6 m), gumipántok
*A CarKeeper alkalmazás telepítését követően (iOS9.0 vagy újabb iPhone
és 5.0 vagy újabb rendszerű Android telefon)
**Minden funkció eléréséhez 4G SIM kártya és memóriakártya behelyezé-
se szükséges (opció)
ÜZEMBE HELYEZÉS
Ez a termék okostelefonokkal képes együttműködni. Ezért e leírás elkészí-
tésekor feltételeztük, hogy a felhasználó birtokában van az okostelefon és
az internet kezeléséhez kapcsolódó általános ismereteknek. Beállítása és
használata közel áll a telefonok és táblagépek használatához. Alapszintű
angol nyelvtudás szükséges lehet. Vásárlás előtt ellenőrizze a jármű adott-
ságait!
E készülék összetett funkciókkal rendelkezik. Működését számtalan kül-
ső - a gyártótól független - szoftveres, hardveres, szolgáltatói, földrajzi és
környezeti körülmény befolyásolja. Esetenként előfordulhat olyan téves
működés, amely nem a készülék hiányossága.
Javasolt a szakember általi üzembe helyezés a biztonságos rögzítés, ve-
zetékezés és az összes elérhető funkció megfelelő működése érdekében!
A lehető legtöbb funkció eléréséhez mobilinternet és microSD memóriakár-
tya (min.Class10, 4…64GB) beszerzése szükséges. Az internet biztosítha-
tó 4G microSIM kártyáról vagy HotSpot WiFi megosztással mobiltelefonjá-
ról. Előbbi megoldás általában gördülékenyebb és sokoldalúbb használatot
biztosít.
Stabilan és biztonságosan rögzítse a két gumipánttal. Elhelyezése után
távolítsa el a védőfóliát – ha a készüléket ellátták ilyennel. Kikapcsolt ál-
lapotában hagyományos tükörként funkcionál, melyet vakítás csökkentő
bevonattal láttak el. Ne alkalmazza, ha a rögzítés vagy a használat nem
biztonságos! Rendszeresen ellenőrizze a gumipántok állapotát! Ne kezelje
vezetés közben!
• Téves működés esetén indítsa újra a készüléket az alján található
POWER (BE/KI) gomb hosszú (8-9 sec) nyomva tartásával. Emellett el-
lenőrizze az internet kapcsolat helyes működését.
• Kizárólag a vele együtt szállított kiegészítők csatlakoztathatók hozzá!
• Ha a megfelelő csatlakoztatás ellenére sem működik a készülék, ellen-
őrizze a szivargyújtó dugóban lévő olvadóbiztosítékot (F4A / 5 x 20 mm)!
• Ha a jármű szivargyújtó aljzata feszültségmentes lesz a gyújtáskulcs kivé-
tele után, akkor nem minden extra funkció érhető el ezután. (pl. parkolóőr,
távoli vezérlés…)
• Nem garantált minden megjelenített funkció elérhetősége, mert az szoft-
ververzió, alkalmazás, földrajzi hely, szolgáltató stb. függő lehet.
A készülék alaphelyzetbe állítása
Ha a készülék rendellenesen működik, szükséges lehet a mikroprocesszor
adatainak törlése és a készülék újra indítása. Ehhez - bekapcsolt állapot-
ban - nyomja 8-9 másodpercig az alul található főkapcsolót. Ha a probléma
továbbra is fennáll, a hátoldal felső sávjában egy kicsi nyílás (R) mögött ta-
lálható a RESET gombot nyomja be egy hegyes tárggyal (pl. iratkapoccsal),
miközben a készülék tápellátása biztosított.
Be- és kikapcsolás / készenléti állapot
A 12/24 V tápfeszültség csatlakoztatása után a készülék bekapcsol és DVR
módba váltva elkezd felvételt készíteni. Tehát a jármű elindításakor – a szi-
vargyújtó aljzat feszültség alá helyezésekor, ha a jármű ezt biztosítja – vagy
a szivargyújtó dugó bedugásakor, a felvétel automatikusan aktiválódik. A
képernyőn a tolatókamera képe látható – ha az nincs csatlakoztatva, akkor
az első kamera képe.
BE/KI gomb alul: működés közben röviden benyomva, a háttérvilágítás
kialszik és alvó módba kapcsol. (Az alvó módból egy érintéssel vissza
kapcsolható.) A kijelzőn az óra és a dátum látható, ha ez a képernyő védő
a beállítások menüben engedélyezve van. Újabb rövid gombnyomásra
a kijelző teljesen elsötétedik, ez a készenléti állapot. A készülék nincs ki-
kapcsolva. Ismételt rövid gombnyomásra kijelző bekapcsol és a funkciók
elérhetők.
Hosszú gombnyomásra (2 sec) egy menü jelenik meg, ahol választhat a
kikapcsolás, az újra indítás és a repülőgép mód (rádiós kapcsolatok tiltva)
között. Ha teljesen kikapcsolta, a bekapcsoláshoz tartsa nyomva a BE/KI
gombot 2-3 másodpercig. Kb. fél perc elteltével kezdheti meg a használa-
tot. A menetrögzítő kamera ekkor is automatikusan felvételre kapcsol.
• Az alvó vagy készenléti módból vissza kapcsolt képernyőn az utoljára
használt alkalmazás látható. Ekkor nem indul újra a készülék.
• Mivel a jármű motorjának elindításakor feszültséglökések keletkezhetnek,
a készüléket csak akkor kapcsolja be, ha már jár a motor. A kikapcsolást a
motor leállítása előtt hajtsa végre.
• A tükörben lévő akkumulátor nem pótolja a tápellátást, a beállítások meg-
tartására szolgál.
• Ha a termék élettartama lejárt, veszélyes hulladéknak minősül. A helyi
előírásoknak megfelelően kezelendő. A beépített akkumulátor a vevő
szétcsavarozása után távolítható el.
ÜZEMMÓDOK, FUNKCIÓK
A főképernyőn látható színes ikonokkal válasszon funkciót.
érintse meg a főmenühöz történő vissza lépéshez
A képernyő osztott módban is használható, ekkor az ikonok egy része nem
látható, de görgetéssel elérhető.
A főmenü (ház) ikon rövid vagy hosszú érintésével kiválaszthatja, hogy
osztott képernyőn akarja-e látni a kamera képét, vagy nem. A kamera képét
megérintve választhat az első vagy hátsó kamera között. Duplán megérint-
ve, teljes képernyőn jelenik meg. Rövid érintésekkel mindkét kamera képét
láthatja egyidejűleg. Az osztott méretű képek egyikét duplán megérintve, az
ismét teljes képernyőssé válik.
GPS NAVIGÁCIÓ
Érintse meg röviden a Navigation ikont és belép a gyárilag telepített na-
vigációs felületre. Lehetősége van ezt később frissíteni, újabb térképekkel
bővíteni, illetve más térkép alkalmazásokat is telepíteni. Használja a navi-
gációt a megszokott módon.
Hosszan érintve az alkalmazások listája látható, ahol más telepített térkép
és navigáció alkalmazásokat is kiválaszthat – ha előzőleg telepítette azo-
kat. (Hasonlóan, mint egy okostelefonra.) A Navigation megérintésére a
legutoljára használt navigációs alkalmazás indul el, így választhatja ki a
MENETRÖGZÍTŐ OKOS TÜKÖR

15
tetszőlegeset alapértelmezettként. A navigáció működéséhez szükséges a
tartozék GPS antenna csatlakoztatása és megfelelő helyre történő rögzí-
tése.
Ha teljes képernyőn akarja a térképet látni, érintse meg az osztott képer-
nyőn látható kamera jobb szélső > ikonját.
MENETRÖGZÍTŐ KAMERA
Érintse meg a DVR ikont és megjelenik a menetrögzítő kamera képe. A
felső sorban sebesség és koordináta adatok láthatók – amennyiben a GPS
vevő megfelelően működik. Az alsó sorban lévő gombok: felvétel zárolása,
fénykép, videofelvétel, vezetési asszisztens, hangfelvétel, beállítás menü
a folyamatban lévő felvétel későbbi automatikus felülírását akadá-
lyozza meg, el is indítja a felvételt
fényképfelvétel készítése
videofelvétel elindítása és megállítása
ADAS be- és kikapcsolása, majd hosszan érintve kalibráció, internet
elérés esetén a piktogram megváltozik
be- és kikapcsolja a hangfelvételt, videofelvétel készítése közben
DVR beállítás menü
Beállítás menü: SD kártya formattálása (conrm: törlés jóvá hagyása) /
média lejátszása (be / ki) / folyamatos felvételszakaszok időtartama (1/3/5
min) / (G-sensor) ütközés érzékelő érzékenyége (magas / közepes / ala-
csony / ki) / ADAS érzékenysége (magas / közepes / alacsony) / sebesség
mértékegysége (km / mérföld)
Javasolt a használat megkezdése előtt a behelyezett memóriakártyát (nem
tartozék) formattálni. Felvétel közben nem lehetséges a DVR beállítás
menü elérése. A beállítások elvégzéséhez állítsa meg először a felvételt.
A folyamatban lévő felvételt egy feltűnő piros pont jelzi a képernyőn. Az
osztott képernyőn egyidejűleg látható két nézet közül az egyikre duplán,
majd szimplán kattintva, váltogathatja és kinagyíthatja azokat.
• A készülék felszerelése után az első kamerát állítsa megfelelő pozícióba
annak billentésével és oldalra történő kihúzásával.
• A hátsó kamera felszerelése után a két kamera képét egyidejűleg tekint-
heti meg és készíthet felvételt mindkettőről.
• A felvétel készítéséhez és más DVR funkciókhoz szükséges nagysebes-
ségű memória kártya behelyezése. (min.Class10 vagy jobb / 4…64GB, az
érintkezők felfelé néznek)
• A tartozék USB/miniUSB kábel lehetővé teszi a felvett videók átmásolását
számítógépre. Ha rendelkezik kártyaolvasóval, a kártyát a kikapcsolt ka-
merából eltávolítva, a kártyaolvasóval is kezelheti a felvételeket.
• Felvételi szakaszok hossza: a néhány perces, ciklikus felvételeket folya-
matossá fűzi össze, de az automatikus törléskor (ha megtelt a kártya),
mindig csak a legrégebbi néhány perces felvétel törlődik.
• A felvételekre kerülő „vízjel” tartalma: dátum, idő, sebesség, földrajzi ko-
ordináták.
• A G-sensor ütközés esetén zárolja az érintett felvételt az automatikus tör-
lés ellen. Az aktuális felvételt manuálisan is zárolhatja a „lakat” gombbal.
Parkoló őr módban ütközés hatására felvétel készül.
• Az ADAS (vezetés segítő asszisztens) működéséhez mobilinternet szük-
séges és alkalmazhatósága földrajzi hely, szolgáltató, időjárás, útburkolat
stb. függő lehet. Működése nem garantálható minden helyzetben. Elvi
lehetőségek: LDWS (sávelhagyás), FCWS (követési távolság gyelmez-
tetés). A kalibráció során a felső, vízszintes (piros) vonal jelképezi az előt-
tünk haladó jármű távolságát, az alsó a járművünk elejét. A függőleges
jelzés a sáv útburkolati jelzéseit muttaja. Egy parkolóban állva állítsa be a
jármű adottságainak megfelelően a kívánt nézetet.
• Nem garantált minden megjelenített funkció elérhetősége, mert az szoft-
ververzió, alkalmazás, földrajzi hely, szolgáltató stb. függő lehet.
• Figyelmeztetés! Az elveszett vagy megsérült adatokért stb. a gyártó nem
vállal felelősséget, még akkor sem, ha az adatok stb. e termék használa-
ta közben vesznek el. Előzőleg javasolt biztonsági másolatot készíteni a
csatlakoztatott adathordozón található felvételekről számítógépére. Hasz-
nálat közben tilos eltávolítani a memóriakártyát!
Tolatókamera és teljes képernyős mód
A fenti ikont megérintve átkapcsolhat az első és hátsó kamera képe
között, ha hátsó kamera is megfelelően van csatlakoztatva és elhe-
lyezve. A hátsó kamerát járművön belül is lehet alkalmazni, ha annak jó
rálátása van a jármű mögötti területre. Illetve ellenőrizheti vele a hátul utazó
gyermekeket vagy rakományát.
• A tolatólámpához csatlakoztatva a piros vezetéket, automatikusan teljes
képernyőn jelenik meg tolatáskor.
• IP44: védett >1 mm-nél nagyobb tárgyak, illetve freccsenő víz ellen.
Érintse meg a kamerák gyors eléréséhez, a megjelenő képekre x1,
x2 koppintva válthat a két kamera között, illetve az osztott képernyő
és a hátsó teljes képernyős mód között.
Érintse meg a főmenühöz történő visszalépéshez.
ZENELEJÁTSZÁS
Érintse meg a Music ikont és megjelenik a zenelejátszó felület; pl. Spotify,
ha az telepítve van. Kiválaszthatja és léptetheti a kívánt dalokat.
A vezeték nélküli BT kapcsolat lehetővé teszi a telefonon tárolt vagy inter-
netről online elérhető dalok, internet rádiók stb. elérését és lejátszását az
autó hangszóróin keresztül. Utóbbi funkcióhoz az FM modulátor beállítása
is szükséges.
VEZETÉK NÉLKÜLI BT
Érintse meg a BT ikont. A felül látható, kiválasztható fő funkciók:
Contacts: a telefon névjegyzéke és híváslistája látható, szinkronizálható
Phone: tárcsázó billentyűzet
Music: zenelejátszás a telefonról (tárolt dalok, internet rádiók, online zene,
Spotify, YouTube…)
Manage: be- és kikapcsolhatja (Open/Close) a vezeték nélküli kapcsolatot,
illetve átnevezheti az okos tükör azonosító nevét.
SCAN: megkeresi a közelben található, párosításra kész eszközöket, kö-
zöttük az ön telefonját. Párosítsa egymással a két eszközt a megszokott
módon.
Az elérhető funkciók: beékező hívás fogadása a telefon érintése nélkül,
telefonkönyv, híváslista, tárcsázó, kihangosító az autó hangrendszerén ke-
resztül, zenelejátszás a telefonról vagy számtalan on-line forrásból…
• Telefonálás közben legyenek csukva az ablakok, mert a menetzaj jelen-
tősen rontja a beszéd érthetőségét. A mikrofon a tükör aljában található,
beszéljen annak irányába.
• Egy tükör egyidejűleg egy telefonnal párosítható.

16
• A BT kapcsolat hangerejét és hangminőségét befolyásolják a csatlakozta-
tott mobiltelefon audio beállításai.
• Esetenként előfordulhat, hogy bizonyos karakterek nem megfelelően vagy
egyáltalán nem jelennek meg a kijelzőn. Ez főleg a speciális vagy ékeze-
tes karaktereket érintheti és nem a készülék hibája.
WIFI HOTSPOT POINT
Érintse meg a WIFI ikont. Be- és kikapcsolhatja a vezeték nélküli WiFi
HotSpot kapcsolatot, megjelenítve a tükörhöz kapcsolódni szándékozók
számára szükséges WiFi jelszót.
Ez a szolgáltatás akkor érhető el, ha 4G SIM kártyát helyezett az okos
tükörbe és annak internet szolgáltatását kívánja megosztani a járműben
utazók között. Így minden utas számára biztosítható a folyamatos internet.
Amennyiben a tükör a mobiltelefon HotSpot megosztott internet szolgál-
tatását használja WiFi hálózaton rákapcsolódva, akkor ne kapcsolja be a
tükör HotSpot módját. Egyidejűleg csak az egyik működhet – mint a mobil-
telefonok esetében is.
FM MODULATOR
Kapcsolja be az autórádiót, majd keressen rajta egy olyan FM frekvenciát,
ahol nem hallható rádióműsor, csak egyenletes súgást hall. Ne az automa-
tikus hangolást, hanem a kézi nomhangolást alkalmazza! Ezt az „üres”
frekvenciát rögzítse egy tárhelyre, például az utolsóhoz. A későbbiekben
ezt a sorszámot kell kiválasztania az autórádión, ha a tükörbe épített FM
modulátort akarja hallgatni. Minden jelforrást képest továbbítani az autó
hangrendszerére.
Érintse meg az FM ikont. Állítsa be ugyanezt a frekvenciát a készüléken az
érintősáv és a +/- gombok segítségével. Kapcsolja be a modulátort (ON),
majd mentse a beállítást (SAVE). A hangszórókból hallható zaj megszűnik.
Ezután az okos tükör, mint multimédiás jelforrás hallgatható az autórádión
keresztül. Például: a navigáció hangja, telefonbeszélgetés, tárolt és online
zenék, internet rádiók, zeneszolgáltatók… (Ha nem állítja be az FM modu-
látort, akkor csak a hátoldali kicsi hangszóró működik.)
VIDEOLEJÁTSZÁS
Érintse meg a Video ikont. A listából kiválaszthatja a megnézni
kívánt videókat és fotókat. A fájlok neve tartalmazza a készítés
dátumát, valamint azt, hogy az első (front) vagy a hátsó (back)
kamerával készültek-e.
A felső sorban három kategória látható:
Normal Video (normál felvételek) / Locking Video (törlés ellen zárolt felvé-
telek) / Pictures (fényképek)
Rövid érintéssel a lejátszás indul, hosszan érintve egy vagy több kijelölt
felvétel szerkeszthető:
Select all: egy vagy összes fájl kiválasztása / Lock: zárolás / Delete: felvé-
tel törlése / Cancel: kilépés
ALAPBEÁLLÍTÁSOK MENÜ
Érintse meg a képernyő bal szélén a Beállítások (nem színes fogaskerék)
ikont. A bal oldali listából válasszon egy funkciót, annak részletes beállítá-
sához; Wireless data (vezeték nélküli kapcsolatok), Screen control (képbe-
állítás), Other control (egyéb beállítások).
RENDSZERBEÁLLÍTÁS MENÜ
Érintse meg a Setting ikont. Görgesse a listát és válassza ki a
beállítandó jellemzőt.
.
* A kiválasztott nyelvet hozzá kell adni (+) a listához, majd felülre húzni és
elengedni.
Wireless data WiFi be/ki WiFi HotSpot
be/ki WiFi státusz
Mobil internet
be/ki 4G státusz
BT kapcsolat
be/ki
Screen control képernyő ki
(1/5/30 m) képernyővédő
óra (1/5/30 m) képernyő
folyamatos
fényerő (0-100)
napszak
fényerő nappal / éjszaka automatikus
Other control FM modulátor
be/ki
Hangerő
(0-100)
Parkolás
monitor be/ki
Network &
Internet WiFi hálózatok, csatlakozás, mobilhálózatok,
adathasználat, HotSpot
Park monitor Távoli ébresztési, parkolás monitor, monitor idő
8/16/24h, ébresztés érzékenység
Apps &
notications Alkalmazások, értesítések, jogosultságok
Storage
Belső és külső tárhely paraméterei
System Nyelv* és billentyűzet, időbeállítás, biztonsági
mentés, frissítés, törlés, névjegy

17
FILE MENÜ
Érintse meg a File ikont. Műveleteket végezhet a különböző
könyvtárakkal és az azokban található fájlokkal. Áttekintheti a
könyvtárakat és másolhatja, törölheti a fájlokat.
ALKALMAZÁSOK MENÜ
Érintse meg az Applist ikont vagy érintse hosszan
a Navigation ikont. Áttekintheti a telepített alkalma-
zásokat. Kiválaszthatja az alapértelmezett navigá-
ciós alkalmazást. A Google Play áruházból további
alkalmazásokat telepíthet egyedi igényeinek meg-
felelően. Mintha csak a mobiltelefonját kezelné.
CarKeeper mobilalkalmazás
Követelmények e leírás készítése-
kor:
- iOS9.0 vagy újabb operációs
rendszerű iPhone
- Android 5.0 vagy újabb rendszerű
Android telefon
- http://ligoor.com/app/carkeeper/
carkeeper.html
Az „autóőrző” egy nagyszerű lehetőség ahhoz, hogy élő, valós idejű képet
lásson a telefonján az autóba szerelt kameráról. Bármelyik kamerával ké-
szíthet távolról is fényképet vagy elindíthatja a videofelvételt. Emellett elle-
nőrizheti a jármű aktuális pozícióját a térképen és naplózza az útvonalakat.
Ha erős vibráció éri az autót - például parkolás közben -, erről feljegyzést
készít az alkalmazás.
Telepítse telefonjára a Google Play vagy APP Store áruházakból a
CarKeeper alkalmazást. Regisztrációt követően lépjen be az alkalma-
zásba. Új regisztráció helyett használhatja már meglévő Goggle Account
azonosítóját. Végezze el az alapbeállításokat és engedélyezzen minden
olyan adathozzáférést, amelyek szükségesek a két készülék gördülékeny
együttműködéséhez. Hiányzó engedélyek esetén az együttműködés nem
garantálható!
• A telefonra telepítendő alkalmazás QR kódja megtekinthető a tükör Car-
Keeper alkalmazásának elindítása után, a „Download APP” gomb érinté-
sével. A telefon operációs rendszerétől függően - beolvasása után - az
AppStore vagy Google Play áruház aktiválódik.
Az okos tükör alkalmazásai között (Applist) keresse meg a CarKeeper
programot. Érintse meg és látni fog egy QR kódot, alatta sorszámmal.
A mobiletelefonos CarKeeper alkalmazásban, a jobb felső sarokban, a
„Bind device” funkcióval párosítsa egymással a tükröt és a mobiltelefont.
Ennek során a telefonnal be kell olvasni a tükör képernyőjéről a QR kódot.
Siker esetén a „Bind device” helyett a tükör azonosítója jelenik meg, és a
bal sarokban a „Status: online” üzenet. Ha a tükör nem kapcsolódik inter-
netre; „Status: not online”. Működő internet elérés esetén másodperceken
belül „Status: online” olvasható és a hat ikon színessé válik.
Az összes funkció megfelelő működéséhez a tükörbe 4G SIM kártya szük-
séges és a telefon legyen internetre kapcsolódva.
BESZERELÉS
Mivel a szakszerű, biztonságos beszerelés és üzembe helyezés technikai
ismereteket igényel, javasolt szakember közreműködését kérni!
Húzza ki a tápcsatlakozót a tükörből. Csak áramtalanított készüléken sza-
bad bármilyen csatlakoztatást végezni! Helyezze be a microSD kártyát
(min.Class10, 4…64GB, érintkezőkkel felfelé) és a 4G SIM kártyát, ha
minden elérhető funkciót kényelmesen akar használni. Az internetet bizto-
síthatja mobilkészülékének internet-megosztása (HotSpot) útján is, de gör-
dülékenyebb SIM kártya alkalmazásával. Csatlakoztassa a vele szállított
GPS antennát és a tolatókamerát is.
Rögzítse az okos tükröt a visszapillantó tükörhöz biztonságosan a gumi-
pántok segítségével. Csatlakoztassa a miniUSB tápkábelt a tükörbe és
a jármű szivargyújtó aljzatába. Vegye gyelembe, hogy egyes járművek
aljzata feszültségmentessé válik a gyújtáskulcs kivétele után azonnal, vagy
egy idő után.
A csatlakozókábeleket a szélvédő keretét követve vezesse el. Általában
becsúsztathatóak a tetőkárpit pereme, illetve a szélvédő és a műszerfal
körüli takaró keret alá. A bekapcsolást követően ellenőrizze a két kamera
látószögét és szükség esetén módosítson az elhelyezésen.
A tartozék GPS antennát úgy kell elhelyezni, hogy azt a legkevésbé árnyé-
kolják le fém tárgyak és szabad rálátása legyen az égboltra. Tipikus helye
a műszerfal tetején van.
A tolatókamera felszerelhető a járművön kívül, a rendszámtábla közelében,
vagy védettebb helyre, a jármű belterében, a hátsó szélvédő mögé. A pi-
ros vezetéket a tolatólámpával össze kötve (+12V), annak képe tolatáskor
teljes képernyőn automatikusan megjelenik. Enélkül is láthatja a jármű mö-
götti területet a hátsó kamera manuális kiválasztásával.
Ellenőrizze az ábrákat e leírás elején. További fontos információk találhatók
az „Óvintézkedések” fejezetben.
Snapshot fénykép készítése az első vagy hátsó kamerával
Record videofelvétel az első vagy hátsó kamerával
Remote élő kamera kép és térkép pozíció megtekintése
Location
autó pozíciójának lekérése
Connect internetcsatlakozás
Album helyi fotóalbum

18
DVR SMART MIRROR
FEATURES
• All-in-one: multimedia center • 9,7” IPS / 2.5D glass touchscreen
• Front and rear driving recorder camera • Images of both cameras
in the recording • Automatic reversing camera mode • Video and
photo recording function • Remote access* (camera image, vehicle
position…) • Parking guard, collision reminder • Navigation online
and ofine • Music player online / ofine / BT • Internet radio, music
and video sharing… • Wireless BT connection • Handsfree phone,
built-in microphone • Phonebook, call list, dialer • Make calls without
touching the phone • FM: navigation, phone calls, music… through
the car sound system • Dual mode WiFi connection • HotSpot: internet
for passengers** • ADAS driver assistance** • Android 8.1 English /
Google Play • EN-HU-SK-RO language menu support • Installable
applications, maps… • microSD and 4G microSIM socket (option) •
Glare-reducing blue coating on the mirror • Can be used in 12/24V
vehicles • Accessories: cigarette lighter adapter (~3,3 m), GPS
antenna (~2,0 m), camera cable (~5,8 m + 1,1 m), USB/miniUSB wire
(~0,6 m), rubber bands
*After installing CarKeeper app (iOS9.0 or newer iPhone or Android 5.0 or
newer phone)
**A 4G SIM card and memory card must be inserted to access all functions
(option)
INSTALLATION
This product is compatible with smartphones. Therefore, in preparing this
description, we assumed that the user has a general knowledge of how to
operate a smartphone and the Internet. Setting it up and using it is close
to using phones and tablets. Basic knowledge of English may be required.
Check the features of the vehicle before purchase.
This device has complex features. Its operation is affected by a number
of external software, hardware, service, geographical and environmental
factors, independent of the manufacturer. Occasionally there may be a
malfunction that is not a malfunction of the unit.
Installation is recommended by a specialist for safe mounting, wiring and
proper operation of all available functions! To access as many functions as
possible, you need to purchase mobile internet and a microSD memory
card (min. Class10, 4… 64GB). Internet can be provided from a 4G
microSIM card or HotSpot WiFi sharing from your mobile phone. The former
solution usually provides a smoother and more versatile use.
Secure it stable and safe with the two rubber bands. After placing it, remove
the protective lm - if the device is equipped with one. When switched off,
it functions as a conventional mirror with a glare-reducing coating. Do not
use if mounting or use is unsafe! Check the condition of the rubber bands
regularly! Do not handle while driving!
• In case of a malfunction, restart the device by pressing and holding the
POWER (ON/OFF) button long (8-9 sec) at the bottom. Check that the
Internet connection is proper.
• Only the accessories supplied with it may be connected.
• If the appliance does not work despite the correct connection, check the
fuse in the cigarette lighter plug (F4A / 5x20mm).
• If the vehicle’s cigarette lighter socket becomes de-energized after
removing the ignition key, not all extra functions will be available
afterwards. (eg parking guard, remote control…)
• The availability of all displayed functions is not guaranteed because the
software version, application, geographical location, service provider, etc.
may be dependent.
Resetting the device
If the device malfunctions, it may be necessary to clear the microprocessor
data and restart the device. To do this, with the power on, press the power
switch at the bottom for 8-9 seconds. If the problem persists, press the
RESET button behind a small opening (R) in the top bar on the back with a
pointed object (such as a paper clip) while the device is powered on.
On / Off / Standby
After connecting the 12 / 24 V power supply, the unit turns on and starts
recording in DVR mode. So when the vehicle is started - when the cigarette
lighter socket is energized, if the vehicle so provides - or when the cigarette
lighter plug is inserted, the recording is activated automatically. The screen
shows the image of the reversing camera - if it is not connected, the image
of the rst camera.
ON/OFF button at the bottom: briey pressed during operation, the
backlight goes out and switches to sleep mode. (You can switch back from
sleep mode with one touch.) The display shows the time and date when
this screen saver is enabled in the settings menu. At another short press,
the display goes completely dark, this is the standby mode. The device is
not switched off. At the touch of a button again, the display turns on and the
functions are available.
A long press (2 sec) will bring up a menu where you can choose between
shutdown, restart and airplane mode (radio connections disabled). When
completely turned off, press and hold the ON / OFF button for 2-3 seconds
to turn it on. You can start using it after about half a minute. The tachograph
still switches to recording automatically.
• The screen returned from sleep or standby mode shows the last
application used. The device will not restart at this time.
• As voltage surges may occur when starting the vehicle engine, do not
switch on the appliance until the engine is running. Switch off before
stopping the engine.
• The battery in the mirror does not replace the power supply, it is used to
keep the settings.
• If the product has reached the end of its service life, it is considered
hazardous waste. Handle in accordance with local regulations. The built-
in battery can be removed after unscrewing the receiver.
MODES, FUNCTIONS
Use the colored icons on the main screen to select a function.
tap to return to the main menu
The screen can also be used in split mode, in which case some of the icons
are not visible but can be accessed by scrolling.
You can select whether or not you want to see the camera image on a split
screen by tapping or holding the main menu (house) icon. You can choose
between front or rear camera by tapping the camera image. Double-tap to
display full screen. With short taps, you can see images from both cameras
at the same time. Double-tapping one of the split-size images makes it full
screen again.
GPS NAVIGATION
Tap briey the Navigation icon and it enters the factory-installed navigation
interface. You can update this later, add new maps, or install other map
applications. Use the navigation as usual.
Tap and hold to see a list of applications, where you can select other
installed map and navigation applications – if you have previously installed
them. ((Similar to a smartphone.) Tapping Navigation launches the last
used navigation application, so you can select whatever you want by
default. For navigation to work, you need to connect the attached GPS
antenna and x it in the right place.
To view the map in full screen, tap the camera’s > icon on the right of the
split screen.

19
DRIVING RECORDER CAMERA
Tap the DVR icon and the image of the rear camera will appear. The top line
shows speed and coordinate data – if the GPS receiver is working properly.
Buttons in the bottom row: lock recording, photo, video recording, driving
assistant, voice recording, setup menu
prevents the current recording from being overwritten automatically
later, and also starts recording
take a photograph
start and stop video recording
switching ADAS on and off, then tap and hold for calibration when
accessing the internet, the pictogram changes
turns audio recording on and off when recording a video
DVR setting menu
Setting menu: formatting SD card (conrm: conrm deletion) / media
playback (on/off) / continuous recording duration of stages (1/3/5 min)
/ (G-sensor) collosion sensor sensitivity (high/medium//low/off) / ADAS
sensitivity (high/medium/low) / speed unit (km/mile)
It is recommended that you format the inserted memory card (not supplied)
before use. It is not possible to access the DVR setup menu during
recording. To make the settings, stop recording rst. An ongoing recording
is indicated by a striking red dot on the screen. You can toggle between
and double-click one of the two views displayed on the split screen at the
same time.
• After installing the unit, adjust the front camera to the correct position by
tilting it and pulling it to the side
• After installing the rear camera, you can view the images of both cameras
at the same time and shoot both.
• Insert a high speed memory card required for recording and other DVR
functions. (min.Class10 or better / 4… 64GB, contacts facing up)
• The supplied USB / miniUSB cable allows you to transfer recorded
videos to a computer. If you have a card reader, you can also manage
the recordings with the card reader by removing the card from the turned
off camera.
• Length of recording sections: Cyclic recordings of a few minutes are
concatenated continuously, but when deleting automatically (when the
card is full), only the oldest recording of a few minutes is always deleted.
• Content of the “watermark” to be recorded: date, time, speed, geographical
coordinates.
• In the event of a collision, the G-sensor will lock the affected recording
against auto erase. You can also lock the current recording manually with
the “padlock” button. In parking guard mode, a recording is taken in the
event of a collision.
• The operation of ADAS (driving assistant) requires mobile internet and its
applicability depends on geographical location, service provider, weather,
pavement, etc. may be dependent. Operation cannot be guaranteed in
all situations. Policy options: LDWS (lane departure), FCWS (tracking
distance warning). During calibration, the top, horizontal (red) line
represents the distance of the vehicle in front of us, the bottom the front
of our vehicle. The vertical signal denies the lane markings in the lane.
When standing in a car park, adjust to the desired view according to the
vehicle's capabilities.
• The availability of all displayed functions is not guaranteed because the
software version, application, geographical location, service provider, etc.
may be dependent.
• Warning! For lost or damaged data, etc. the manufacturer accepts no
liability, even if the data, etc. they are lost while using this product. It is
recommended that you back up the recordings on the connected media to
your computer beforehand. Do not remove the memory card during use.
Reversing camera and full screen mode
Tap the icon above to switch between the front and rear camera
image if the rear camera is also properly connected and positioned.
The rear camera can also be used inside a vehicle if it has a good view of
the area behind the vehicle. Alternatively, you can use it to control children
or cargo traveling in the back.
• When the red wire is connected to the reversing lamp, it is automatically
displayed in full screen when reversing.
• IP44: protected against solid objects that are >1 mm, and water splashing
from any angle.
Tap for quick access to cameras, tap x1, x2 on the displayed images
to switch between the two cameras or between split screen and rear
full screen mode.
Tap to return to the main menu.
MUSIC PLAYBACK
Tap the Music icon and the music player interface will appear; e.g. Spotify, if
installed. You can select and scroll through the songs you want.
The wireless BT connection allows you to access and play songs stored
on your phone or available online from the Internet, internet radios, etc.
through the car speakers. The latter function also requires the setting of
the FM transmitter.
WIRELESS BT
Tap the BT icon. The main functions that can be selected above are:
Contacts: view and synchronize the phone’s contacts and call list
Phone: dial pad
Music: play music from your phone (stored songs, internet radios, online
music, Spotify, YouTube…)
Manage: you can turn the wireless connection on and off (Open / Close) or
rename the smart mirror ID name.
SCAN: searches for nearby paired devices, including your phone. Pair the
two devices as usual.
The available functions: accepting an incoming call without touching the
phone, phonebook, call list, dialer, hands-free via the car sound system,
playing music from the phone or from numerous online sources…
• Keep windows closed during a call, as driving noise signicantly impairs
speech intelligibility. The microphone is at the bottom of the mirror, speak
in its direction.
• A mirror can be paired with one phone at a time.
• The volume and sound quality of the BT connection are affected by the
audio settings of the connected mobile phone.
• In some cases, some characters may not appear on the screen properly
or at all. This can mainly affect special or accented characters and is not
a malfunction of the device.

20
WIFI HOTSPOT POINT
Touch the WIFI icon. You can turn the wireless WiFi HotSpot connection
on and off by displaying the WiFi password required for those wishing to
connect to the mirror.
This service is available if you have inserted a 4G SIM card in the smart
mirror and want to share its internet service among the passengers in the
vehicle. This ensures continuous internet for all passengers. If the mirror
uses the mobile phone’s HotSpot shared internet service connected via a
WiFi network, do not turn on the mirror’s HotSpot mode. Only one can work
at a time - as with mobile phones.
FM TRANSMITTER
Turn on the car radio, then search for an FM frequency where you cannot
hear a radio program, you only hear a steady whisper. Do not use automatic
tuning, but manual ne tuning! Record this “empty” frequency on a storage
location, such as the last one. You will later need to select this serial number
on the car sound system if you want to listen to the FM transmitter built into
the mirror. Transmit all signal sources to the car’s sound system.
Touch the FM icon. Set the same frequency on the unit using the touch bar
and +/- buttons. Turn the transmitter ON, then save the setting (SAVE).
Noise from the speakers is eliminated. The smart mirror can then be liste-
ned to as a multimedia signal source through the car radio. For example:
navigation sound, phone conversation, stored and online music, internet
radios, music providers… (If you do not set the FM transmitter, only the
small speaker on the back will work.)
VIDEO PLAYBACK
You can select the videos and photos you want to watch from
the list. The names of the les include the date they were taken
and whether they were taken with the front or rear camera.
The top line shows three categories:
Normal Video / Locking Video / Pictures
A brief tap starts playback, and by holding it, one or more selected recor-
dings can be edited:
Select all: select one or all les / Lock: lock / Delete: delete recording /
Cancel: exit
BASIC SETTINGS MENU
Touch the Settings (non-colored gear) icon on the left side of the screen.
Select a function from the list on the left to set it in detail; Wireless data,
Screen control, Other control.
SYSTEM SETUP MENU
Touch the Setting icon. Scroll through the list and select the
feature you want to set.
.
* The selected language must be added (+) to the list, then dragged up
and released.
Wireless data WiFi on/off WiFi HotSpot
on/off WiFi status
mobile internet
on/off 4G status
BT connection
on/off
Screen control screen off
(1/5/30m) screensaver
clock (1/5/30m) screen
continuous
brightness
(0-100)
daytime
brightness daytime/night automatic
Other control FM transmitter
on/off
volume (0-100)
parking monitor
on/off
Network &
Internet WiFi netwroks, connectivity, mobile networks,
data usage, HotSpot
Park monitor Remote alarm, parking monitor, monitor time
8/16/24h, alarm sensitivity
Apps &
notications Apps, notications, permissions
Storage
Internal and external storage parameters
System System language* and keyboard, time setting,
backup, update, delete, contact
Table of contents
Languages: