Salto NCoder User manual

226011-ED1.-15/10/2020
All contents current at timeof publication.
SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any
item in this catalog, its design, construction, and/or materials.
©
2020 SALTO Systems S.L.
NCoder
ECxx.... series
ECxx....F series
Eng
D
E
Installation guide
Guía de instalación
Montageanleitung
Guide d'installation
Guia de instalação
F
P
Not included/
No incluido /
Nict
enthalten
Non inclus /
Não incluso
Installation Instalación Montageanleitung Installation Instalação
141
(5-9/16")
95,5
(3-3/4")
41,5
(1-5/8") 30,5
(1-3/16")
95,5
(3-3/4")
141
(5-9/16")
30,5
(1-3/16")
ECxx.... series ECxx....F series
*
*
a
NCoder MODE
b
ETHERNET
Cable
*
DESKTOP READER MODE
c
Eng E D F P
ETHERNET
Cable
Electrical characteristics Características eléctricas Elektrische Eigenschaften
Característiques electriques Características eléctricas
Eng ED
F P
Select desired communication mode, USB (a) or Ethernet (b). /
Seleccione modo de comunicación deseado, USB (a) o Ethernet (b).
Wählen Sie den gewünschten Kommunikationsmodus, USB (a) oder Ethernet (b). /
Sélectionnez le mode de communication souhaité, USB (a) ou Ethernet (b).
Selecione o
modo de comunicação desejado, USB (a) ou Ethernet (b).
Only with USB communication. /
Solo es posible la comunicación USB.
Nur USB Kommunikation. /
Uniquement la communication USB.
Apenas comunicação USB.
Eng
To be able to work in Desktop Reader mode, the NCoder must be configured through
the Space software. /
Para poder funcionar en modo Desktop Reader, el NCoder
debe ser configurado a través del Space.
Um im Modus “Desktop Reader“ zu arbeiten, muss das Gerät über SPACE konfiguriert
werden.
/
Pour fonctionner en mode Desktop Reader, le périphérique doit être
configuré via Space. / Para poder operar no modo Desktop Reader, o dispositivo
deve ser configurado através de Space.
E
Min. Max. Unit
Temperature 050 °C
Humidity 095 %
OPERATING CHARACTERISTICS
Min. Cen. Max. Unit
RFID frecuency - 13.56 - Mhz
Bluetooth Smart
frecuency 2400 2445 2483.5 Mhz
RF CHARACTERISTICS
Typ. Max. Unidad
USB 250 400 mA
Ethernet 350 500 mA
POWER CONSUMPTION
Ethernet UTP CAT5e
USB USB 2.0 Male USB A to Male
USB B
CABLE REQUIREMENTS
Min. Max. Unidad
Temperatura 050 °C
Humedad 095 %
CONDICIONES AMBIENTALES
Min. Cen. Max. Unidad
Frecuencia RFID - 13.56 - Mhz
Frecuencia
Bluetooth Smart 2400 2445 2483.5 Mhz
CARACTERÍSTICAS RF
Typ. Max. Unidad
USB 250 400 mA
Ethernet 350 500 mA
CONSUMO ENERGÍA
Ethernet UTP CAT5e
USB USB 2.0 USB A - USB B
REQUERIMIENTOS CABLE
1/5
IMPORTANT: The Ethernet connection requires the use of the provided power supply adapter for a correct
product operation. /
IMPORTANTE: La conexión Ethernet requiere el uso de la fuente de alimentación
suministrada para un funcionamiento correcto del producto.
/
WICHTIG: Die Ethernet-Verbindung erfordert
die Verwendung des mitgelieferten Steckernetzteils für einen korrekten Betrieb des Produkts.
/ IMPORTANT :
La connexion Ethernet nécessite l'utilisation de l'adaptateur d'alimentation électrique fourni pour un
fonctionnement correct du produit./
IMPORTANTE: Aligação Ethernet requer a utilização do adaptador de
alimentação fornecido para um funcionamento correto do produto.

226011-ED1.-15/10/2020
All contents current at timeof publication.
SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any
item in this catalog, its design, construction, and/or materials.
©
2020 SALTO Systems S.L.
D
F
P
Min. Max. Unité
Température 050 °C
Humidité 095 %
CONDITION DE FONCTIONNEMENT
Min. Max. Unidade
Temperatura 050 °C
Humidade 095 %
CONDIÇÕES AMBIENTAIS
Min. Mittel Max. Einheit
RFID Frequenz -13.56 - Mhz
Bluetooth Smart
Frequenz 2400 2445 2483.5 Mhz
RF CHARAKTERISTIK
Min. Cen. Max. Unité
FREQUENCE RFID -13.56 - Mhz
Fréquence
Bluetooth Smart 2400 2445 2483.5 Mhz
CARACTERISTIQUE RF
Min. Cen. Max. Unidade
Frequência RFID - 13.56 - Mhz
Frequência
Bluetooth Smart 2400 2445 2483.5 Mhz
CARACTERÍSTICAS RF
Typ. Max. Einheit
USB 250 400 mA
Ethernet 350 500 mA
STROMVERBRAUCH
Typ. Max. Unité
USB 250 400 mA
Ethernet 350 500 mA
CONSOMMATION D'ÉNERGIE
Tip. Máx. Unidade
USB 250 400 mA
Ethernet 350 500 mA
CONSUMO DE ENERGIA
Ethernet UTP CAT5e
USB USB 2.0 männlich USB A auf
männlich USB B
KABELANFORDERUNGEN
Ethernet UTP CAT5e
USB USB 2.0 Male USB A vers
Male USB B
CABLE NECESSAIRE
Ethernet UTP CAT5e
USB USB 2.0 USB A - USB B
TIPO DE CABO
Min. Max. Einheit
Temperatur 050 °C
Luftfeuchtigke 095 %
OMGEVING
Configuration Configuración Konfiguration Configuration Configuração
Eng E D FP
Eng
ETHERNET CONNECTION
CONEXIÓN ETHERNET
ETHERNET-VERBINDUNG
CONNEXION ETHERNET
CONEXÃO ETHERNET
Eng
E
D
F
P
2/5
- The NCoder is a DHCP ready device.
- It is possible to manually change the IP settings from dynamic to static using
a web browser.
- Connect the NCoder to the PC using an Ethernet cable (not provided).
- Make sure that the NCoder (v2) has been declared in "SALTO Network" and
that the "Online" option is selected in the NCoder options (Admin/local settings).
- Press the back clear button for 5s to access the addressing mode (see
addressing status signaling).
- Access the 192.168.0.234 IP internal IP address using a web browser.
- Change the needed parameters and use the "send" option. The NCoder will
leave the addressing mode automatically (if no actions are required you can
leave the addresing mode by pressing the CLR button for 5s).
- Click on the back clear button and press "INITIALIZE" (SALTO Network/NCoder).
- The NCoder is now ready to be used.
- El NCoder es un dispositivo DHCP.
- Es posible cambiar manualmente los ajustes de dinámico a estático
utilizando un navegador web.
- Conectar el NCoder al ordenador utilizando un cable Ethernet (No suministrado).
- Comprobar que el NCoder (v2) ha sido declarado en la "Red SALTO" y que la
opción "Online" está seleccionada en las opciones del NCoder (Admin/ajustes).
- Pulsar el botón trasero CLR durante 5 segundos para acceder al modo
direccionamiento (ver señalética modo direccionamiento).
- Acceder mediante el navegador web a la dirección interna IP 192.168.0.234-
- Configurar los parámetros de red y pulsar "enviar. El NCoder abandonará
automaticamente el modo de direccionamiento. ( Si desea que la configuración
del dispositivo no cambie, pulse durante 5 segundos el botón CLR).
- Pulsar el botón trasero CLR y pulsar "INICIALIZAR" (SALTO Network/Ncoder).
- El Ncoder está listo para su funcionamiento.
E
- Der NCoder ist ein DHCP-fähiges Gerät.
- Es ist möglich, die IP-Einstellungen über einen Webbrowser manuell von dynamisch
auf statisch zu ändern.
- Verbinden Sie den NCoder über ein Ethernet-Kabel mit dem PC (nicht mitgeliefert).
- Stellen Sie sicher, dass der NCoder (v2) unter "System/SALTO Netzwerk" als neues
Netzwerkgerät hinzugefügt wurde unddass die Option "Online" in den
NCoder-Einstellungen (Admin/Lokale Einstellungen) ausgewählt ist.
- Drücken Sie 5 s lang auf den Reset-Knopf, um den Adressierungsmodus zu
aktivieren (siehe Signalisierung Adressierungsstatus).
- GreifenSie mit einemWebbrowser auf die Default-IP-Adresse 192.168.0.234 zu.
- Ändern Sie die erforderlichen Parameter und klicken Sie anschließend auf "Senden".
Der NCoder verlässt den Adressierungsmodus automatisch (wenn keine
Änderungen erforderlich sind, können Sie den Adressierungsmodus durch Drücken
des Reset-Knopfes für 5 s verlassen).
- Reset-Knopf kurz drücken und"Initialize" anklicken (SALTO Netzwerk/NCoder).
- Der NCoder ist jetzt einsatzbereit.
-
Le NCoder est un périphérique prêt pour DHCP.
- Il est possible de modifier manuellement les paramètres IP de dynamique à
statique en utilisant un navigateur web.
- Connecter le NCoder au PC à l'aide d'un câble Ethernet (non fourni).
- Assurez-vous que le NCoder (v2) a été déclaré dans "SALTO Réseau" et que l'option
"Online" est sélectionnée dans les options NCoder (Paramètres Admin/Local).
- Appuyez sur le bouton d'effacement arrière pendant 5s pour accéder au mode
d'adressage (voir le statut de l'adresse de signalisation).
- Accéder à l'adresse 192.168.0.234 IP interne à l'aide d'un navigateur Web.
- Changer les paramètres nécessaires et utilisez l'option "envoyer". Le NCoder quittera
automatiquement le mode d'adressage (si aucune action n'est requise, vous
pouvez quitter le mode d'adressage en appuyant sur le bouton CLEAR pendant 5s).
- Cliquer sur le bouton d'effacement arrière et appuyer sur "INITIALISER" (SALTO
Réseau/NCoder).
- Le NCoder est maintenant prêt à être utilisé.
D
F
- O NCoder é um dispositivo pronto para DHCP.
- É possível alterar manualmente as definições de IP, de dinâmico para
estático usando um navegador web.
- Ligue o NCoder ao PC utilizando um cabo Ethernet (não fornecido).
- Certifique-se de que o NCoder (v2) foi criado na "Rede SALTO" e que a
opção "Online" foi seleccionada nas opções do NCoder (Admin/opções
locais).
- Prima o botão na parte de trás durante 5s para aceder ao modo de
endereçamento (ver sinalização do estado de endereçamento).
- Aceda ao endereço IP interno 192.168.0.234 usando um navegador
web.
- Altere os parâmetros necessários e utilize a opção "enviar". O NCoder
deixará automaticamente o modo de endereçamento (se não forem
necessárias ações, pode deixar o modo de endereçamento premindo o
botão CLR durante 5s).
- Clique no o botão na parte de trás e prima "INICIALIZAR" (Rede
SALTO/NCoder).
- O NCoder está agora pronto para ser utilizado.
P

226011-ED1.-15/10/2020
All contents current at timeof publication.
SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any
item in this catalog, its design, construction, and/or materials.
©
2020 SALTO Systems S.L.
USB CONNECTION
CONEXIÓN USB
USB-VERBINDUNG
CONNEXION USB
CONEXÃO USB
Eng
E
D
F
P
Eng
- Connect the NCoder to the PC using the provided USB cable.
- Make sure that "local" option is selected in the NCoder options
(Admin/local settings).
- Perform any operation against the NCoder (ex. "Read Key").
- You will get the following warning message:
- Click on the back clear button and press "INITIALIZE".
- The NCoder is now ready to be used.
- Conecte el NCoder al ordenador mediante el cable USB suministrado.
- Compruebe que la opción "local" está seleccionada en las opciones
del NCoder (Admin/Ajustes).
- Realice cualquier operación contra el NCoder (ej. "Leer llave").
- Recibirá este mensaje de advertencia:
- Pulser el botón trasero CLR y presione "INICIALIZAR".
- El NCoder está listo para su funcionamiento.
-
Schließen Sie den NCoder mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den PC an.
- Stellen Sie sicher, dass die Option "Lokaler Encoder" in den
NCoder-Einstellungen (Admin/Lokale Einstellungen) ausgewählt ist.
- Führen Sie eine Operation aus, z.B. "Medium lesen".
- Sie erhalten die folgende Meldung:
- Reset-Knopf kurz drücken und"Initialize" anklicken.
- Der NCoder ist jetzt einsatzbereit.
- Connecter le NCoder au PC à l'aide du câble USB fourni.
- Assurez-vous que l'option "locale" est sélectionnée dans les options
NCoder (Paramètres Admin/Local).
- Effectuer toute opération contre NCoder (ex. "Lecture de clé").
- Vous obtiendrez le message d'avertissement suivant:
- Cliquez sur le bouton d'effacement arrière et appuyer sur "INITIALISER".
- Le NCoder est maintenant prêt à être utilisé.
E
D
F
-
Ligue o NCoder ao PC utilizando o cabo USB fornecido.
-
Certifique-se de que a opção "local" está selecionada nas opções
do NCoder (Admin/opções locais).
- Realize qualquer operação com o NCoder (ex. "Ler chave").
-
Receberá a seguinte mensagem de aviso:
-
Clique no o botão na parte de trás e prima "INICIALIZAR".
- O NCoder está agora pronto para ser utilizado.
P
3/5

226011-ED1.-15/10/2020
All contents current at timeof publication.
SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any
item in this catalog, its design, construction, and/or materials.
©
2020 SALTO Systems S.L.
If it is necessary to re-install the NCoder, it is possible to restart it to factory mode. If you connect power supply while pressing CLR
button during 5 seconds, the NCoder will return to the same status as when it left the factory.
En caso de requerir re-instalación del NCoder se puede realizar un reinicio a estado de fábrica. Si conecta la alimentación
mientras se pulsa el botón CLR y se mantiene éste pulsado durante 5 segundos, se provocará un reinicio a estado de fábrica,
devolviendo el NCoder a la misma situación que cuando salió de fábrica.
Wenn Sie die Stromversorgung anschließen, während Sie die CLR-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten, startet der NCoder mit
den Werkseinstellungen.
Si vous connectez l'alimentation en maintenant la touche CLR enfoncée pendant 5 secondes, le NCoder reviendra au même état
qu'à sa sortie d'usine.
Se ligar a fonte de alimentação enquanto estiver a pressionar o botão CLR durante 5 segundos, o Ncoder irá voltar ao mesmo
estado que tinha quando saiu de fábrica.
It is necessary that NCoder be in factory mode (factory mode signalling). Press CLR button during 5 seconds and continue the steps
described at Space's user manual.
Será necesario que el NCoder se encuentre en modo fábrica (señalización estado fábrica). Pulsar el botón CLR y completar los
pasos indicados en el manual de Space.
Wenn es notwendig ist, den NCoder neu zu installieren, ist es möglich, ihn mit Werkseinstellungen neu zu starten.
S'il est nécessaire de réinstaller le NCoder, il est possible de le redémarrer en mode usine.
Se for necessário reinstalar o NCoder, é possível reiniciá-lo para modo de fábrica.
Eng
E
D
F
P
Eng
E
D
F
P
For future uses
Para usos futuros
Für zukünftige Anwendungen
Pour des utilisations futures
Para usos futuros
Eng
E
D
F
P
DIPSWITCH SET UP
CONFIGURCIÓN DEL DIPSIWTCH
DIP-SCHALTER EINSTELLUNGEN
CONFIGURATION DU DIPSWITCH
CONFIGURAÇÃO DIPSWITCH
Eng
E
D
F
P
INITIALIZATION ON SPACE
INICIALIZACIÓN EN EL SPACE
INITIALISIERUNG IN SPACE
INITIALISATION SUR SPACE
INICIALIZAÇÃO NO SPACE
Eng
E
D
F
P
FATORY RESET
RESTABLECER A ESTADO FÁBRICA
WERKEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN
RETOUR AUX PARAMÈTRES D'USINE
RESET DE FÁBRICA
Eng
E
D
F
P
4/5
Maintenance Mantenimiento Instandhaltung Entretien Manutenção
Eng E D FP
ALCOHOL
Dampen a lint-free cloth or cotton swap with alcohol. Gently rub the cloth back and forth across the
sensor. Repeat the process once or twice as needed. Visually observe that no residual solution
remains on the sensor, especially the edges.
Caution: Harsh and abrasive materials are not recommended for cleaning sensors.
Keep the device in a safety place!
Humedezca un paño sin pelusa o un algodón con alcohol. Frótelo suavemente de un lado a otro
del sensor. Repita el proceso una o dos veces según sea necesario. Comprobar que no queden
residuos, especialmente en los bordes.
Precaución: No se recomiendan materiales ásperos y abrasivos para limpiar el sensor.
¡Guarde el dispositivo en un lugar seguro!
Befeuchten Sie ein fusselfreies Tuch oder einen Wattestäbchen mit Alkohol. Reiben Sie das Tuch
vorsichtig über den Sensor hin und her. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf ein- bis zweimal.
Beobachten Sie optisch, dass keine Restlösung auf dem Sensor verbleibt, insbesondere in den
Ecken.
Vorsicht: Harte und abrasive Materialien werden nicht zur Reinigung des Sensors empfohlen.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf!
Humidifiez un chiffon non pelucheux ou un coton-tige avec de l'alcool. Frottez doucement le
chiffon d'avant en arrière sur le capteur. Répétez le processus une ou deux fois au besoin. Observez
visuellement qu’aucune solution résiduelle ne reste sur le capteur, en particulier les bords.
Attention: Les matériaux durs et abrasifs ne sont pas recommandés pour le nettoyage des capteurs.
Gardez le dispositif en lieu sûr!
Humedeça um pano sem fiapos ou uma cotonete de algodão em álcool. Esfregue suavemente
para frente e para trás toda a superfície do sensor. Repita o processo uma ou duas vezes,
conforme necessário. Verifique visualmente se nenhum resíduo permanece no sensor,
especialmente nas bordas.
Atenção: Materiais agressivos e abrasivos não são recomendados para limpeza de sensores.
Mantenha o dispositivo em um local seguro!
1
2
Eng
E
D
F
P

226011-ED1.-15/10/2020
All contents current at timeof publication.
SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any
item in this catalog, its design, construction, and/or materials.
©
2020 SALTO Systems S.L.
Signalling Señalética Signal Signal Sinal
Eng EDFP
5/5
SIGNALLING LIGHT TIME BUZZER TIME
Waiting for key/finger Blinking green 500/500 Cont. Low pitched 500/500 Cont.
Key processing Blinking yellow 50/50 100 msec Low pitched 50/50 100 msec
Successfully processed key/finger Green 1 sec Low pitched 1 sec
Operation failure Red 1 sec High pitched 50/50 1 sec
Factory mode Red Cont. No -
Addressing status Yellow Cont No -
Waiting for initialization Blinking red 500/500 Cont. No -
Ncoder start up Green 1 sec No -
DR activation Yellow 1000 + Green 500 1,5 sec Silence 1000 + high pitched 500 1,5 sec
Finger successfully reading Blinking green 50/50 300 msec Low pitched 50/50 300 msec
Finger failure reading Blinking red 100/100 200 msec No -
SEÑAL LUZ TIEMPO BUZZER TIEMPO
Espera de llave/Huella Verde intermitente 500/500 Cont. Grave intermitente 500/500 Cont.
Procesado de llave/Huella Amarillo intermitente 50/50 100 mseg Grave intermitente 50/50 100 mseg
Llave/Huella procesada con éxito Verde 1 seg Medio 1 seg
Fracaso de la operación Rojo 1 seg Agudo intermitente 50/50 1 seg
Estado de fábrica Rojo Cont. No -
Estado de addressing Amarillo Cont No -
Esperando inicialización Rojo parpadeante 500/500 Cont. No -
Arranque del NCoder Verde 1 seg No -
Activación de DR Amarillo 1000 + Verde 500 1,5 seg Silencio 1000 + Agudo 500 1,5 seg
Lectura correcta huella Verde parpadeante 50/50 300 mseg Grave intermitente 50/50 300 mseg
Lectura incorrecta huella Rojo parpadeante 100/100 200 mseg No -
SIGNAL LED ZEIT BUZZER ZEIT
Warte auf Finger / Medium Grün blinken 500/500 Konst. Tiefer Ton 500/500 Konst.
Schlüssel wird verarbeitet Gelb blinken 50/50 100 msec Tiefer Ton 50/50 100 msec
Medium / Finger erfolgreich verar
b
Grün blinken 500/500 1 sec Tiefer Ton 1 sec
Operation fehlgeschlagem Rot 1 sec Hoher Ton 50/50 1 sec
Werkszustand Rot Konst. Aus -
Adressiermodus Gelb Konst. Aus -
Warte auf Initialisierung Rot blinken 500/500 Konst. Aus -
Ncoder startet Grün 1 sec Aus -
DR Aktivierung Gelb 1000 + Grün 500 1,5 sec Ruhe 1000 + Hoher Ton 500 1,5 sec
Finger erfolgreich gelesen Grün blinken 50/50 300 msec Tiefer Ton 50/50 300 msec
Finger unerfolgreich gelesen Rot blinken 100/100 200 msec Aus -
SIGNAL VOYANT TEMP BUZZER TEMP
En attente de la clé/du doigt Vert clignotant 500/500 Cont. Grave 500/500 Cont.
Traitement de la clé Vert clignotant 50/50 100 msec Grave 50/50 100 msec
Clé/doigt validée avec succès Vert 1 sec Moyen 1 sec
Echec de l'opération Rouge 1 sec Aigu 50/50 1 sec
Mode usine Rouge Cont. Non -
En attente d'initialisation Rouge clignotant 500/500 Cont Non -
En cours d'adressage Jaune clignotant 500/500 Cont. Non -
Ncoder démarrer Vert 1 sec Non -
Activation du DR Jaune 1000 + Vert 500 1,5 sec Silence 1000 + Aigu 500 1,5 sec
Lecture réussie du doigt Clignotant vert 50/50 300 msec Aigu intermittent 50/50 1 sec
Erreur de lecture du doigt Clignotant rouge 100/100 200 msec Off Cont.
SINAL LUZ TIME BUZZER TIME
A aguardar chave/impressão digita Verde intermitente 500/500 Cont. Grave intermitente 500/500 Cont.
A processar chave/impressão digit
a
Amarelo intermitente 50/50 100 msec Grave intermitente 50/50 100 msec
Chave/impressão digital processa
d
Verde 1 sec Grave intermitente 1 sec
Operação falhada Vermelho 1 sec Agudo intermitente 50/50 1 sec
Modo de fábrica Vermelho Cont. Não -
Estado de endereçamento Amarelo Cont Não -
A aguardar inicialização Vermelho intermitente 500/50
0
Cont. Não -
Arranque do Ncoder Verde 1 sec Não -
Ativação de DR Amarelo 1000 + Verde 500 1,5 sec Silêncio 1000 + Agudo 500 1,5 sec
Leitura bem sucedida da impressã
o
Verde intermitente 50/50 300 msec Grave intermitente 50/50 300 msec
Leitura falhada da impressão digit
a
Vermelho intermitente 100/10
0
200 msec Não -
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Salto Media Converter manuals