Salus MS600 User manual

43,18 mm
Manual de Instalación
V002
IMPORTER:
QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice
PRODUCER:
Salus Limited
6/F, Building 20E, Phase 3, Hong
Kong Science
Park, 20 Science Park East
Avenue, Shatin,
New Territories, Hong Kong
www.saluscontrols.com
SALUS Controls es miembro del Grupo Computime.
Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes
unas instrucciones claras y sencillas. No obstante, queda sujeto a
modificaciones por posibles erratas o futuros cambios técnicos.
For PDF Installation guide please go to www.salus-manuals.com
Issue Date: Feb 2020
MS600
Distribuidor Oficial para
España y Portugal:
Sysclima
Polígono de la Serna
Calle C, Nave 6.14
E-31500 Tudela (Navarra)
www.sysclima.com
MS600 is a battery powered motion sensor that can detect occupancy and
movement. It supports the pet immunity up to 36 kg and its detection distance
is up to 8 meters. This product must be used with the Universal Gateway
(UG600/UGE600) and the Salus Smart Home App .
MS600 ist ein batteriebetriebener (CR123A) Bewegungssensor, der
Anwesenheit und Bewegung erkennen kann. Er unterstützt die Immunität von
Haustieren bis zu 36 kg/; 80 lbs und seine Erfassungsreichweite beträgt bis zu 8
Meter/; 26,25 Fuß. Dieses Produkt muss mit dem Universal Gateway (UG600/
UGE600) und der Salus Smart Home App verwendet werden .
Das Produkt den wesentlichen Anforderungen der folgenden EG-Direktiven
entspricht: 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist über die folgende Internetadresse verfügbar:
www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
This product complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU. The full text of the
EU Declaration of Conformity is available at the following internet address:
www.saluslegal.com.
2405-2480MHz; <14dBm
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment
completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry
towel.
Usar de acuerdo con las regulaciones. Solamente para uso en interiores.
Mantenga su equipo completamente seco. Desconecte su equipo antes de
limpiarlo con una toalla seca.
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das Gerät ist für die
Steuerung der Raumtemperatur in geschlossenen Räumen zu verwenden.
Introduction
Introducción
El MS600 es un sensor de movimiento alimentado por batería que puede
detectar presencia y movimiento. Soporta la inmunidad de mascotas
hasta 36 kg y su distancia de detección es de hasta 8 metros. Este
producto debe utilizarse con la puerta de enlace universal (UG600 /
UGE600) y la aplicación Salus Smart Home .
Cumplimiento del producto
Este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de las Directivas 2014/53 / EU (RED) y 2011/65 / EU. El texto
completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.saluslegal.com. 2405-2480MHz; <14dBm
Introdução
Einleitung
Product Compliance
Produktkonformität:
O MS600 é um sensor de movimento alimentado por bateria que pode
detectar presença e movimento. Imune aos animais de estimação (mascotes)
de até 36 kg e sua distância de detecção é de até 8 metros. Este produto deve
ser usado com a porta de enlace (UG600/UGE600) e a aplicação Salus Smart
Home .
Conformidade do produto
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes das Diretivas 2014/53 / UE (RED) e 2011/65 / EU. O
texto completo da declaração de Conformidade da UE está disponível no
seguinte sítio em internet:
www.saluslegal.com.
Safety Information
Información de seguridad
Sicherheitsinformationen
Use de acordo com os regulamentos. Apenas para uso interno. Mantenha
seu equipamento completamente seco. Desligue o equipamento antes de
limpá-lo com uma toalha seca.
Informação de segurança
Note: A passive infrared sensor (PIR sensor) is an electronic
sensor that measures infrared (IR) light radiating from
objects in its eld of view.
Nota: Un sensor de infrarrojos pasivo (sensor PIR) es un
sensor electrónico que mide la luz infrarroja (IR) que
irradian los objetos en su campo de visión.
Especificaciones Técnicas
Ángulo de detección/
Distancia/ Tecnología
80 °/ 8 metros / PIR
Inmune a mascotas ~ 36 kgs
Altura de montaje 1,9 a 2,3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para día/noche
Duración de la batería/tipo aprox. 3 años/ 1x CR123A
Temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C
Humedad de funcionamiento Hasta 85%, sin condensación
Alcance de señal ~ 40 m en campo abierto
Certificaciones CE/FCC
Technische Daten
Erfassungswinkel/Entfernung/
Technologie
80 grad / 8 meter / PIR
Haustier immunität ~ 36 kgs
Montagehöhe 1.9 bis 2.3 m
Protokoll Zigbee: 2.4 GHz
Lichtsensor ca. 45 Lumen für Tag/Nacht
Batterielebensdauer/Typ ca. 3 Jahren/ 1x CR123A
Betriebstemperatur 0°C ~ 40°C
Betriebsfeuchtigkeit Bis zu 85%, nicht kondensierend
Funkreichweite bis zu 40 m je nach Umgebung
Zertizierungen CE/FCC
Especificações
Técnicas
Ângulo de detecção /
Distância / Tecnologia
80°/ 8 metros / PIR
Imune aos mascotes ~ 36 kgs
Altura de montagem1.9 a 2.3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para dia/noite
Duração da bateria / tipo aprox. 3 anos / 1x CR123A
Temperatura de funcionamento 0°C ~ 40°C
Humidade de funcionamento Até 85%, sem condensação
Alcance do sinal ~40 m em campo livre
Certificações CE/FCC
Technical Specication
Detection Angle/Distance/
Technology
80 degrees/ 8 meters/ PIR
Pet Immune ~ 36 kgs
Mounting Height 1.9 to 2.3 m
Protocol Zigbee: 2.4 GHz
Light Sensor About 45 lux for
day/night
Battery Life/Type ~ 3 Years/ 1x CR123A
Operating Temperature 0°C ~ 40°C
Operating Humidity Up to 85%, Non-condensing
Operating Range ~40 m Open Field
Certications CE/FCC
Nota: Um sensor infravermelho passivo (sensor PIR) é um
sensor eletrônico que mede a luz infravermelha (IR)
irradiada por objetos em seu campo de visão.
Hinweis: Ein passiver Infrarotsensor (PIR-Sensor) ist ein
elektronischer Sensor, mittels Infrarot misst dieser die
Reektion von Objekten.
60,45 mm
80,52 mm
Dimensiones
Dimensões
Abmessungen
Dimensions
Encendido y
emparejamiento
Ligar e
emparelhar
Start & Verbinden
Power up & Pairing
12
4
3
X3 SEC
3

43,18 mm
Manual de Instalación
V002
IMPORTER:
QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice
PRODUCER:
Salus Limited
6/F, Building 20E, Phase 3, Hong
Kong Science
Park, 20 Science Park East
Avenue, Shatin,
New Territories, Hong Kong
www.saluscontrols.com
SALUS Controls es miembro del Grupo Computime.
Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes
unas instrucciones claras y sencillas. No obstante, queda sujeto a
modificaciones por posibles erratas o futuros cambios técnicos.
For PDF Installation guide please go to www.salus-manuals.com
Issue Date: Feb 2020
MS600
Distribuidor Oficial para
España y Portugal:
Sysclima
Polígono de la Serna
Calle C, Nave 6.14
E-31500 Tudela (Navarra)
www.sysclima.com
MS600 is a battery powered motion sensor that can detect occupancy and
movement. It supports the pet immunity up to 36 kg and its detection distance
is up to 8 meters. This product must be used with the Universal Gateway
(UG600/UGE600) and the Salus Smart Home App .
MS600 ist ein batteriebetriebener (CR123A) Bewegungssensor, der
Anwesenheit und Bewegung erkennen kann. Er unterstützt die Immunität von
Haustieren bis zu 36 kg/; 80 lbs und seine Erfassungsreichweite beträgt bis zu 8
Meter/; 26,25 Fuß. Dieses Produkt muss mit dem Universal Gateway (UG600/
UGE600) und der Salus Smart Home App verwendet werden .
Das Produkt den wesentlichen Anforderungen der folgenden EG-Direktiven
entspricht: 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist über die folgende Internetadresse verfügbar:
www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
This product complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU. The full text of the
EU Declaration of Conformity is available at the following internet address:
www.saluslegal.com.
2405-2480MHz; <14dBm
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment
completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry
towel.
Usar de acuerdo con las regulaciones. Solamente para uso en interiores.
Mantenga su equipo completamente seco. Desconecte su equipo antes de
limpiarlo con una toalla seca.
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das Gerät ist für die
Steuerung der Raumtemperatur in geschlossenen Räumen zu verwenden.
Introduction
Introducción
El MS600 es un sensor de movimiento alimentado por batería que puede
detectar presencia y movimiento. Soporta la inmunidad de mascotas
hasta 36 kg y su distancia de detección es de hasta 8 metros. Este
producto debe utilizarse con la puerta de enlace universal (UG600 /
UGE600) y la aplicación Salus Smart Home .
Cumplimiento del producto
Este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de las Directivas 2014/53 / EU (RED) y 2011/65 / EU. El texto
completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.saluslegal.com. 2405-2480MHz; <14dBm
Introdução
Einleitung
Product Compliance
Produktkonformität:
O MS600 é um sensor de movimento alimentado por bateria que pode
detectar presença e movimento. Imune aos animais de estimação (mascotes)
de até 36 kg e sua distância de detecção é de até 8 metros. Este produto deve
ser usado com a porta de enlace (UG600/UGE600) e a aplicação Salus Smart
Home .
Conformidade do produto
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes das Diretivas 2014/53 / UE (RED) e 2011/65 / EU. O
texto completo da declaração de Conformidade da UE está disponível no
seguinte sítio em internet:
www.saluslegal.com.
Safety Information
Información de seguridad
Sicherheitsinformationen
Use de acordo com os regulamentos. Apenas para uso interno. Mantenha
seu equipamento completamente seco. Desligue o equipamento antes de
limpá-lo com uma toalha seca.
Informação de segurança
Note: A passive infrared sensor (PIR sensor) is an electronic
sensor that measures infrared (IR) light radiating from
objects in its eld of view.
Nota: Un sensor de infrarrojos pasivo (sensor PIR) es un
sensor electrónico que mide la luz infrarroja (IR) que
irradian los objetos en su campo de visión.
Especificaciones Técnicas
Ángulo de detección/
Distancia/ Tecnología
80 °/ 8 metros / PIR
Inmune a mascotas ~ 36 kgs
Altura de montaje 1,9 a 2,3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para día/noche
Duración de la batería/tipo aprox. 3 años/ 1x CR123A
Temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C
Humedad de funcionamiento Hasta 85%, sin condensación
Alcance de señal ~ 40 m en campo abierto
Certificaciones CE/FCC
Technische Daten
Erfassungswinkel/Entfernung/
Technologie
80 grad / 8 meter / PIR
Haustier immunität ~ 36 kgs
Montagehöhe 1.9 bis 2.3 m
Protokoll Zigbee: 2.4 GHz
Lichtsensor ca. 45 Lumen für Tag/Nacht
Batterielebensdauer/Typ ca. 3 Jahren/ 1x CR123A
Betriebstemperatur 0°C ~ 40°C
Betriebsfeuchtigkeit Bis zu 85%, nicht kondensierend
Funkreichweite bis zu 40 m je nach Umgebung
Zertizierungen CE/FCC
Especificações
Técnicas
Ângulo de detecção /
Distância / Tecnologia
80°/ 8 metros / PIR
Imune aos mascotes ~ 36 kgs
Altura de montagem1.9 a 2.3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para dia/noite
Duração da bateria / tipo aprox. 3 anos / 1x CR123A
Temperatura de funcionamento 0°C ~ 40°C
Humidade de funcionamento Até 85%, sem condensação
Alcance do sinal ~40 m em campo livre
Certificações CE/FCC
Technical Specication
Detection Angle/Distance/
Technology
80 degrees/ 8 meters/ PIR
Pet Immune ~ 36 kgs
Mounting Height 1.9 to 2.3 m
Protocol Zigbee: 2.4 GHz
Light Sensor About 45 lux for
day/night
Battery Life/Type ~ 3 Years/ 1x CR123A
Operating Temperature 0°C ~ 40°C
Operating Humidity Up to 85%, Non-condensing
Operating Range ~40 m Open Field
Certications CE/FCC
Nota: Um sensor infravermelho passivo (sensor PIR) é um
sensor eletrônico que mede a luz infravermelha (IR)
irradiada por objetos em seu campo de visão.
Hinweis: Ein passiver Infrarotsensor (PIR-Sensor) ist ein
elektronischer Sensor, mittels Infrarot misst dieser die
Reektion von Objekten.
60,45 mm
80,52 mm
Dimensiones
Dimensões
Abmessungen
Dimensions
Encendido y
emparejamiento
Ligar e
emparelhar
Start & Verbinden
Power up & Pairing
12
4
3
X3 SEC
3
43,18 mm
Manual de Instalación
V002
IMPORTER:
QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice
PRODUCER:
Salus Limited
6/F, Building 20E, Phase 3, Hong
Kong Science
Park, 20 Science Park East
Avenue, Shatin,
New Territories, Hong Kong
www.saluscontrols.com
SALUS Controls es miembro del Grupo Computime.
Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes
unas instrucciones claras y sencillas. No obstante, queda sujeto a
modificaciones por posibles erratas o futuros cambios técnicos.
For PDF Installation guide please go to www.salus-manuals.com
Issue Date: Feb 2020
MS600
Distribuidor Oficial para
España y Portugal:
Sysclima
Polígono de la Serna
Calle C, Nave 6.14
E-31500 Tudela (Navarra)
www.sysclima.com
MS600 is a battery powered motion sensor that can detect occupancy and
movement. It supports the pet immunity up to 36 kg and its detection distance
is up to 8 meters. This product must be used with the Universal Gateway
(UG600/UGE600) and the Salus Smart Home App .
MS600 ist ein batteriebetriebener (CR123A) Bewegungssensor, der
Anwesenheit und Bewegung erkennen kann. Er unterstützt die Immunität von
Haustieren bis zu 36 kg/; 80 lbs und seine Erfassungsreichweite beträgt bis zu 8
Meter/; 26,25 Fuß. Dieses Produkt muss mit dem Universal Gateway (UG600/
UGE600) und der Salus Smart Home App verwendet werden .
Das Produkt den wesentlichen Anforderungen der folgenden EG-Direktiven
entspricht: 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist über die folgende Internetadresse verfügbar:
www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
This product complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU. The full text of the
EU Declaration of Conformity is available at the following internet address:
www.saluslegal.com.
2405-2480MHz; <14dBm
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment
completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry
towel.
Usar de acuerdo con las regulaciones. Solamente para uso en interiores.
Mantenga su equipo completamente seco. Desconecte su equipo antes de
limpiarlo con una toalla seca.
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das Gerät ist für die
Steuerung der Raumtemperatur in geschlossenen Räumen zu verwenden.
Introduction
Introducción
El MS600 es un sensor de movimiento alimentado por batería que puede
detectar presencia y movimiento. Soporta la inmunidad de mascotas
hasta 36 kg y su distancia de detección es de hasta 8 metros. Este
producto debe utilizarse con la puerta de enlace universal (UG600 /
UGE600) y la aplicación Salus Smart Home .
Cumplimiento del producto
Este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de las Directivas 2014/53 / EU (RED) y 2011/65 / EU. El texto
completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.saluslegal.com. 2405-2480MHz; <14dBm
Introdução
Einleitung
Product Compliance
Produktkonformität:
O MS600 é um sensor de movimento alimentado por bateria que pode
detectar presença e movimento. Imune aos animais de estimação (mascotes)
de até 36 kg e sua distância de detecção é de até 8 metros. Este produto deve
ser usado com a porta de enlace (UG600/UGE600) e a aplicação Salus Smart
Home .
Conformidade do produto
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes das Diretivas 2014/53 / UE (RED) e 2011/65 / EU. O
texto completo da declaração de Conformidade da UE está disponível no
seguinte sítio em internet:
www.saluslegal.com.
Safety Information
Información de seguridad
Sicherheitsinformationen
Use de acordo com os regulamentos. Apenas para uso interno. Mantenha
seu equipamento completamente seco. Desligue o equipamento antes de
limpá-lo com uma toalha seca.
Informação de segurança
Note: A passive infrared sensor (PIR sensor) is an electronic
sensor that measures infrared (IR) light radiating from
objects in its eld of view.
Nota: Un sensor de infrarrojos pasivo (sensor PIR) es un
sensor electrónico que mide la luz infrarroja (IR) que
irradian los objetos en su campo de visión.
Especificaciones Técnicas
Ángulo de detección/
Distancia/ Tecnología
80 °/ 8 metros / PIR
Inmune a mascotas ~ 36 kgs
Altura de montaje 1,9 a 2,3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para día/noche
Duración de la batería/tipo aprox. 3 años/ 1x CR123A
Temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C
Humedad de funcionamiento Hasta 85%, sin condensación
Alcance de señal ~ 40 m en campo abierto
Certificaciones CE/FCC
Technische Daten
Erfassungswinkel/Entfernung/
Technologie
80 grad / 8 meter / PIR
Haustier immunität ~ 36 kgs
Montagehöhe 1.9 bis 2.3 m
Protokoll Zigbee: 2.4 GHz
Lichtsensor ca. 45 Lumen für Tag/Nacht
Batterielebensdauer/Typ ca. 3 Jahren/ 1x CR123A
Betriebstemperatur 0°C ~ 40°C
Betriebsfeuchtigkeit Bis zu 85%, nicht kondensierend
Funkreichweite bis zu 40 m je nach Umgebung
Zertizierungen CE/FCC
Especificações
Técnicas
Ângulo de detecção /
Distância / Tecnologia
80°/ 8 metros / PIR
Imune aos mascotes ~ 36 kgs
Altura de montagem1.9 a 2.3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para dia/noite
Duração da bateria / tipo aprox. 3 anos / 1x CR123A
Temperatura de funcionamento 0°C ~ 40°C
Humidade de funcionamento Até 85%, sem condensação
Alcance do sinal ~40 m em campo livre
Certificações CE/FCC
Technical Specication
Detection Angle/Distance/
Technology
80 degrees/ 8 meters/ PIR
Pet Immune ~ 36 kgs
Mounting Height 1.9 to 2.3 m
Protocol Zigbee: 2.4 GHz
Light Sensor About 45 lux for
day/night
Battery Life/Type ~ 3 Years/ 1x CR123A
Operating Temperature 0°C ~ 40°C
Operating Humidity Up to 85%, Non-condensing
Operating Range ~40 m Open Field
Certications CE/FCC
Nota: Um sensor infravermelho passivo (sensor PIR) é um
sensor eletrônico que mede a luz infravermelha (IR)
irradiada por objetos em seu campo de visão.
Hinweis: Ein passiver Infrarotsensor (PIR-Sensor) ist ein
elektronischer Sensor, mittels Infrarot misst dieser die
Reektion von Objekten.
60,45 mm
80,52 mm
Dimensiones
Dimensões
Abmessungen
Dimensions
Encendido y
emparejamiento
Ligar e
emparelhar
Start & Verbinden
Power up & Pairing
12
4
3
X3 SEC
3
43,18 mm
Manual de Instalación
V002
IMPORTER:
QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice
PRODUCER:
Salus Limited
6/F, Building 20E, Phase 3, Hong
Kong Science
Park, 20 Science Park East
Avenue, Shatin,
New Territories, Hong Kong
www.saluscontrols.com
SALUS Controls es miembro del Grupo Computime.
Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes
unas instrucciones claras y sencillas. No obstante, queda sujeto a
modificaciones por posibles erratas o futuros cambios técnicos.
For PDF Installation guide please go to www.salus-manuals.com
Issue Date: Feb 2020
MS600
Distribuidor Oficial para
España y Portugal:
Sysclima
Polígono de la Serna
Calle C, Nave 6.14
E-31500 Tudela (Navarra)
www.sysclima.com
MS600 is a battery powered motion sensor that can detect occupancy and
movement. It supports the pet immunity up to 36 kg and its detection distance
is up to 8 meters. This product must be used with the Universal Gateway
(UG600/UGE600) and the Salus Smart Home App .
MS600 ist ein batteriebetriebener (CR123A) Bewegungssensor, der
Anwesenheit und Bewegung erkennen kann. Er unterstützt die Immunität von
Haustieren bis zu 36 kg/; 80 lbs und seine Erfassungsreichweite beträgt bis zu 8
Meter/; 26,25 Fuß. Dieses Produkt muss mit dem Universal Gateway (UG600/
UGE600) und der Salus Smart Home App verwendet werden .
Das Produkt den wesentlichen Anforderungen der folgenden EG-Direktiven
entspricht: 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist über die folgende Internetadresse verfügbar:
www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
This product complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU. The full text of the
EU Declaration of Conformity is available at the following internet address:
www.saluslegal.com.
2405-2480MHz; <14dBm
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment
completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry
towel.
Usar de acuerdo con las regulaciones. Solamente para uso en interiores.
Mantenga su equipo completamente seco. Desconecte su equipo antes de
limpiarlo con una toalla seca.
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das Gerät ist für die
Steuerung der Raumtemperatur in geschlossenen Räumen zu verwenden.
Introduction
Introducción
El MS600 es un sensor de movimiento alimentado por batería que puede
detectar presencia y movimiento. Soporta la inmunidad de mascotas
hasta 36 kg y su distancia de detección es de hasta 8 metros. Este
producto debe utilizarse con la puerta de enlace universal (UG600 /
UGE600) y la aplicación Salus Smart Home .
Cumplimiento del producto
Este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de las Directivas 2014/53 / EU (RED) y 2011/65 / EU. El texto
completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.saluslegal.com. 2405-2480MHz; <14dBm
Introdução
Einleitung
Product Compliance
Produktkonformität:
O MS600 é um sensor de movimento alimentado por bateria que pode
detectar presença e movimento. Imune aos animais de estimação (mascotes)
de até 36 kg e sua distância de detecção é de até 8 metros. Este produto deve
ser usado com a porta de enlace (UG600/UGE600) e a aplicação Salus Smart
Home .
Conformidade do produto
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes das Diretivas 2014/53 / UE (RED) e 2011/65 / EU. O
texto completo da declaração de Conformidade da UE está disponível no
seguinte sítio em internet:
www.saluslegal.com.
Safety Information
Información de seguridad
Sicherheitsinformationen
Use de acordo com os regulamentos. Apenas para uso interno. Mantenha
seu equipamento completamente seco. Desligue o equipamento antes de
limpá-lo com uma toalha seca.
Informação de segurança
Note: A passive infrared sensor (PIR sensor) is an electronic
sensor that measures infrared (IR) light radiating from
objects in its eld of view.
Nota: Un sensor de infrarrojos pasivo (sensor PIR) es un
sensor electrónico que mide la luz infrarroja (IR) que
irradian los objetos en su campo de visión.
Especificaciones Técnicas
Ángulo de detección/
Distancia/ Tecnología
80 °/ 8 metros / PIR
Inmune a mascotas ~ 36 kgs
Altura de montaje 1,9 a 2,3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para día/noche
Duración de la batería/tipo aprox. 3 años/ 1x CR123A
Temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C
Humedad de funcionamiento Hasta 85%, sin condensación
Alcance de señal ~ 40 m en campo abierto
Certificaciones CE/FCC
Technische Daten
Erfassungswinkel/Entfernung/
Technologie
80 grad / 8 meter / PIR
Haustier immunität ~ 36 kgs
Montagehöhe 1.9 bis 2.3 m
Protokoll Zigbee: 2.4 GHz
Lichtsensor ca. 45 Lumen für Tag/Nacht
Batterielebensdauer/Typ ca. 3 Jahren/ 1x CR123A
Betriebstemperatur 0°C ~ 40°C
Betriebsfeuchtigkeit Bis zu 85%, nicht kondensierend
Funkreichweite bis zu 40 m je nach Umgebung
Zertizierungen CE/FCC
Especificações
Técnicas
Ângulo de detecção /
Distância / Tecnologia
80°/ 8 metros / PIR
Imune aos mascotes ~ 36 kgs
Altura de montagem1.9 a 2.3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para dia/noite
Duração da bateria / tipo aprox. 3 anos / 1x CR123A
Temperatura de funcionamento 0°C ~ 40°C
Humidade de funcionamento Até 85%, sem condensação
Alcance do sinal ~40 m em campo livre
Certificações CE/FCC
Technical Specication
Detection Angle/Distance/
Technology
80 degrees/ 8 meters/ PIR
Pet Immune ~ 36 kgs
Mounting Height 1.9 to 2.3 m
Protocol Zigbee: 2.4 GHz
Light Sensor About 45 lux for
day/night
Battery Life/Type ~ 3 Years/ 1x CR123A
Operating Temperature 0°C ~ 40°C
Operating Humidity Up to 85%, Non-condensing
Operating Range ~40 m Open Field
Certications CE/FCC
Nota: Um sensor infravermelho passivo (sensor PIR) é um
sensor eletrônico que mede a luz infravermelha (IR)
irradiada por objetos em seu campo de visão.
Hinweis: Ein passiver Infrarotsensor (PIR-Sensor) ist ein
elektronischer Sensor, mittels Infrarot misst dieser die
Reektion von Objekten.
60,45 mm
80,52 mm
Dimensiones
Dimensões
Abmessungen
Dimensions
Encendido y
emparejamiento
Ligar e
emparelhar
Start & Verbinden
Power up & Pairing
12
4
3
X3 SEC
3

43,18 mm
Manual de Instalación
V002
IMPORTER:
QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice
PRODUCER:
Salus Limited
6/F, Building 20E, Phase 3, Hong
Kong Science
Park, 20 Science Park East
Avenue, Shatin,
New Territories, Hong Kong
www.saluscontrols.com
SALUS Controls es miembro del Grupo Computime.
Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes
unas instrucciones claras y sencillas. No obstante, queda sujeto a
modificaciones por posibles erratas o futuros cambios técnicos.
For PDF Installation guide please go to www.salus-manuals.com
Issue Date: Feb 2020
MS600
Distribuidor Oficial para
España y Portugal:
Sysclima
Polígono de la Serna
Calle C, Nave 6.14
E-31500 Tudela (Navarra)
www.sysclima.com
MS600 is a battery powered motion sensor that can detect occupancy and
movement. It supports the pet immunity up to 36 kg and its detection distance
is up to 8 meters. This product must be used with the Universal Gateway
(UG600/UGE600) and the Salus Smart Home App .
MS600 ist ein batteriebetriebener (CR123A) Bewegungssensor, der
Anwesenheit und Bewegung erkennen kann. Er unterstützt die Immunität von
Haustieren bis zu 36 kg/; 80 lbs und seine Erfassungsreichweite beträgt bis zu 8
Meter/; 26,25 Fuß. Dieses Produkt muss mit dem Universal Gateway (UG600/
UGE600) und der Salus Smart Home App verwendet werden .
Das Produkt den wesentlichen Anforderungen der folgenden EG-Direktiven
entspricht: 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist über die folgende Internetadresse verfügbar:
www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
This product complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU. The full text of the
EU Declaration of Conformity is available at the following internet address:
www.saluslegal.com.
2405-2480MHz; <14dBm
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment
completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry
towel.
Usar de acuerdo con las regulaciones. Solamente para uso en interiores.
Mantenga su equipo completamente seco. Desconecte su equipo antes de
limpiarlo con una toalla seca.
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das Gerät ist für die
Steuerung der Raumtemperatur in geschlossenen Räumen zu verwenden.
Introduction
Introducción
El MS600 es un sensor de movimiento alimentado por batería que puede
detectar presencia y movimiento. Soporta la inmunidad de mascotas
hasta 36 kg y su distancia de detección es de hasta 8 metros. Este
producto debe utilizarse con la puerta de enlace universal (UG600 /
UGE600) y la aplicación Salus Smart Home .
Cumplimiento del producto
Este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de las Directivas 2014/53 / EU (RED) y 2011/65 / EU. El texto
completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.saluslegal.com. 2405-2480MHz; <14dBm
Introdução
Einleitung
Product Compliance
Produktkonformität:
O MS600 é um sensor de movimento alimentado por bateria que pode
detectar presença e movimento. Imune aos animais de estimação (mascotes)
de até 36 kg e sua distância de detecção é de até 8 metros. Este produto deve
ser usado com a porta de enlace (UG600/UGE600) e a aplicação Salus Smart
Home .
Conformidade do produto
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes das Diretivas 2014/53 / UE (RED) e 2011/65 / EU. O
texto completo da declaração de Conformidade da UE está disponível no
seguinte sítio em internet:
www.saluslegal.com.
Safety Information
Información de seguridad
Sicherheitsinformationen
Use de acordo com os regulamentos. Apenas para uso interno. Mantenha
seu equipamento completamente seco. Desligue o equipamento antes de
limpá-lo com uma toalha seca.
Informação de segurança
Note: A passive infrared sensor (PIR sensor) is an electronic
sensor that measures infrared (IR) light radiating from
objects in its eld of view.
Nota: Un sensor de infrarrojos pasivo (sensor PIR) es un
sensor electrónico que mide la luz infrarroja (IR) que
irradian los objetos en su campo de visión.
Especificaciones Técnicas
Ángulo de detección/
Distancia/ Tecnología
80 °/ 8 metros / PIR
Inmune a mascotas ~ 36 kgs
Altura de montaje 1,9 a 2,3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para día/noche
Duración de la batería/tipo aprox. 3 años/ 1x CR123A
Temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C
Humedad de funcionamiento Hasta 85%, sin condensación
Alcance de señal ~ 40 m en campo abierto
Certificaciones CE/FCC
Technische Daten
Erfassungswinkel/Entfernung/
Technologie
80 grad / 8 meter / PIR
Haustier immunität ~ 36 kgs
Montagehöhe 1.9 bis 2.3 m
Protokoll Zigbee: 2.4 GHz
Lichtsensor ca. 45 Lumen für Tag/Nacht
Batterielebensdauer/Typ ca. 3 Jahren/ 1x CR123A
Betriebstemperatur 0°C ~ 40°C
Betriebsfeuchtigkeit Bis zu 85%, nicht kondensierend
Funkreichweite bis zu 40 m je nach Umgebung
Zertizierungen CE/FCC
Especificações
Técnicas
Ângulo de detecção /
Distância / Tecnologia
80°/ 8 metros / PIR
Imune aos mascotes ~ 36 kgs
Altura de montagem1.9 a 2.3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para dia/noite
Duração da bateria / tipo aprox. 3 anos / 1x CR123A
Temperatura de funcionamento 0°C ~ 40°C
Humidade de funcionamento Até 85%, sem condensação
Alcance do sinal ~40 m em campo livre
Certificações CE/FCC
Technical Specication
Detection Angle/Distance/
Technology
80 degrees/ 8 meters/ PIR
Pet Immune ~ 36 kgs
Mounting Height 1.9 to 2.3 m
Protocol Zigbee: 2.4 GHz
Light Sensor About 45 lux for
day/night
Battery Life/Type ~ 3 Years/ 1x CR123A
Operating Temperature 0°C ~ 40°C
Operating Humidity Up to 85%, Non-condensing
Operating Range ~40 m Open Field
Certications CE/FCC
Nota: Um sensor infravermelho passivo (sensor PIR) é um
sensor eletrônico que mede a luz infravermelha (IR)
irradiada por objetos em seu campo de visão.
Hinweis: Ein passiver Infrarotsensor (PIR-Sensor) ist ein
elektronischer Sensor, mittels Infrarot misst dieser die
Reektion von Objekten.
60,45 mm
80,52 mm
Dimensiones
Dimensões
Abmessungen
Dimensions
Encendido y
emparejamiento
Ligar e
emparelhar
Start & Verbinden
Power up & Pairing
12
4
3
X3 SEC
3
43,18 mm
Manual de Instalación
V002
IMPORTER:
QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice
PRODUCER:
Salus Limited
6/F, Building 20E, Phase 3, Hong
Kong Science
Park, 20 Science Park East
Avenue, Shatin,
New Territories, Hong Kong
www.saluscontrols.com
SALUS Controls es miembro del Grupo Computime.
Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes
unas instrucciones claras y sencillas. No obstante, queda sujeto a
modificaciones por posibles erratas o futuros cambios técnicos.
For PDF Installation guide please go to www.salus-manuals.com
Issue Date: Feb 2020
MS600
Distribuidor Oficial para
España y Portugal:
Sysclima
Polígono de la Serna
Calle C, Nave 6.14
E-31500 Tudela (Navarra)
www.sysclima.com
MS600 is a battery powered motion sensor that can detect occupancy and
movement. It supports the pet immunity up to 36 kg and its detection distance
is up to 8 meters. This product must be used with the Universal Gateway
(UG600/UGE600) and the Salus Smart Home App .
MS600 ist ein batteriebetriebener (CR123A) Bewegungssensor, der
Anwesenheit und Bewegung erkennen kann. Er unterstützt die Immunität von
Haustieren bis zu 36 kg/; 80 lbs und seine Erfassungsreichweite beträgt bis zu 8
Meter/; 26,25 Fuß. Dieses Produkt muss mit dem Universal Gateway (UG600/
UGE600) und der Salus Smart Home App verwendet werden .
Das Produkt den wesentlichen Anforderungen der folgenden EG-Direktiven
entspricht: 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist über die folgende Internetadresse verfügbar:
www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
This product complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU. The full text of the
EU Declaration of Conformity is available at the following internet address:
www.saluslegal.com.
2405-2480MHz; <14dBm
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment
completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry
towel.
Usar de acuerdo con las regulaciones. Solamente para uso en interiores.
Mantenga su equipo completamente seco. Desconecte su equipo antes de
limpiarlo con una toalla seca.
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das Gerät ist für die
Steuerung der Raumtemperatur in geschlossenen Räumen zu verwenden.
Introduction
Introducción
El MS600 es un sensor de movimiento alimentado por batería que puede
detectar presencia y movimiento. Soporta la inmunidad de mascotas
hasta 36 kg y su distancia de detección es de hasta 8 metros. Este
producto debe utilizarse con la puerta de enlace universal (UG600 /
UGE600) y la aplicación Salus Smart Home .
Cumplimiento del producto
Este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de las Directivas 2014/53 / EU (RED) y 2011/65 / EU. El texto
completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.saluslegal.com. 2405-2480MHz; <14dBm
Introdução
Einleitung
Product Compliance
Produktkonformität:
O MS600 é um sensor de movimento alimentado por bateria que pode
detectar presença e movimento. Imune aos animais de estimação (mascotes)
de até 36 kg e sua distância de detecção é de até 8 metros. Este produto deve
ser usado com a porta de enlace (UG600/UGE600) e a aplicação Salus Smart
Home .
Conformidade do produto
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes das Diretivas 2014/53 / UE (RED) e 2011/65 / EU. O
texto completo da declaração de Conformidade da UE está disponível no
seguinte sítio em internet:
www.saluslegal.com.
Safety Information
Información de seguridad
Sicherheitsinformationen
Use de acordo com os regulamentos. Apenas para uso interno. Mantenha
seu equipamento completamente seco. Desligue o equipamento antes de
limpá-lo com uma toalha seca.
Informação de segurança
Note: A passive infrared sensor (PIR sensor) is an electronic
sensor that measures infrared (IR) light radiating from
objects in its eld of view.
Nota: Un sensor de infrarrojos pasivo (sensor PIR) es un
sensor electrónico que mide la luz infrarroja (IR) que
irradian los objetos en su campo de visión.
Especificaciones Técnicas
Ángulo de detección/
Distancia/ Tecnología
80 °/ 8 metros / PIR
Inmune a mascotas ~ 36 kgs
Altura de montaje 1,9 a 2,3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para día/noche
Duración de la batería/tipo aprox. 3 años/ 1x CR123A
Temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C
Humedad de funcionamiento Hasta 85%, sin condensación
Alcance de señal ~ 40 m en campo abierto
Certificaciones CE/FCC
Technische Daten
Erfassungswinkel/Entfernung/
Technologie
80 grad / 8 meter / PIR
Haustier immunität ~ 36 kgs
Montagehöhe 1.9 bis 2.3 m
Protokoll Zigbee: 2.4 GHz
Lichtsensor ca. 45 Lumen für Tag/Nacht
Batterielebensdauer/Typ ca. 3 Jahren/ 1x CR123A
Betriebstemperatur 0°C ~ 40°C
Betriebsfeuchtigkeit Bis zu 85%, nicht kondensierend
Funkreichweite bis zu 40 m je nach Umgebung
Zertizierungen CE/FCC
Especificações
Técnicas
Ângulo de detecção /
Distância / Tecnologia
80°/ 8 metros / PIR
Imune aos mascotes ~ 36 kgs
Altura de montagem1.9 a 2.3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para dia/noite
Duração da bateria / tipo aprox. 3 anos / 1x CR123A
Temperatura de funcionamento 0°C ~ 40°C
Humidade de funcionamento Até 85%, sem condensação
Alcance do sinal ~40 m em campo livre
Certificações CE/FCC
Technical Specication
Detection Angle/Distance/
Technology
80 degrees/ 8 meters/ PIR
Pet Immune ~ 36 kgs
Mounting Height 1.9 to 2.3 m
Protocol Zigbee: 2.4 GHz
Light Sensor About 45 lux for
day/night
Battery Life/Type ~ 3 Years/ 1x CR123A
Operating Temperature 0°C ~ 40°C
Operating Humidity Up to 85%, Non-condensing
Operating Range ~40 m Open Field
Certications CE/FCC
Nota: Um sensor infravermelho passivo (sensor PIR) é um
sensor eletrônico que mede a luz infravermelha (IR)
irradiada por objetos em seu campo de visão.
Hinweis: Ein passiver Infrarotsensor (PIR-Sensor) ist ein
elektronischer Sensor, mittels Infrarot misst dieser die
Reektion von Objekten.
60,45 mm
80,52 mm
Dimensiones
Dimensões
Abmessungen
Dimensions
Encendido y
emparejamiento
Ligar e
emparelhar
Start & Verbinden
Power up & Pairing
12
4
3
X3 SEC
3

43,18 mm
Manual de Instalación
V002
IMPORTER:
QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice
PRODUCER:
Salus Limited
6/F, Building 20E, Phase 3, Hong
Kong Science
Park, 20 Science Park East
Avenue, Shatin,
New Territories, Hong Kong
www.saluscontrols.com
SALUS Controls es miembro del Grupo Computime.
Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes
unas instrucciones claras y sencillas. No obstante, queda sujeto a
modificaciones por posibles erratas o futuros cambios técnicos.
For PDF Installation guide please go to www.salus-manuals.com
Issue Date: Feb 2020
MS600
Distribuidor Oficial para
España y Portugal:
Sysclima
Polígono de la Serna
Calle C, Nave 6.14
E-31500 Tudela (Navarra)
www.sysclima.com
MS600 is a battery powered motion sensor that can detect occupancy and
movement. It supports the pet immunity up to 36 kg and its detection distance
is up to 8 meters. This product must be used with the Universal Gateway
(UG600/UGE600) and the Salus Smart Home App .
MS600 ist ein batteriebetriebener (CR123A) Bewegungssensor, der
Anwesenheit und Bewegung erkennen kann. Er unterstützt die Immunität von
Haustieren bis zu 36 kg/; 80 lbs und seine Erfassungsreichweite beträgt bis zu 8
Meter/; 26,25 Fuß. Dieses Produkt muss mit dem Universal Gateway (UG600/
UGE600) und der Salus Smart Home App verwendet werden .
Das Produkt den wesentlichen Anforderungen der folgenden EG-Direktiven
entspricht: 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist über die folgende Internetadresse verfügbar:
www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
This product complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU. The full text of the
EU Declaration of Conformity is available at the following internet address:
www.saluslegal.com.
2405-2480MHz; <14dBm
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment
completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry
towel.
Usar de acuerdo con las regulaciones. Solamente para uso en interiores.
Mantenga su equipo completamente seco. Desconecte su equipo antes de
limpiarlo con una toalla seca.
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das Gerät ist für die
Steuerung der Raumtemperatur in geschlossenen Räumen zu verwenden.
Introduction
Introducción
El MS600 es un sensor de movimiento alimentado por batería que puede
detectar presencia y movimiento. Soporta la inmunidad de mascotas
hasta 36 kg y su distancia de detección es de hasta 8 metros. Este
producto debe utilizarse con la puerta de enlace universal (UG600 /
UGE600) y la aplicación Salus Smart Home .
Cumplimiento del producto
Este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de las Directivas 2014/53 / EU (RED) y 2011/65 / EU. El texto
completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.saluslegal.com. 2405-2480MHz; <14dBm
Introdução
Einleitung
Product Compliance
Produktkonformität:
O MS600 é um sensor de movimento alimentado por bateria que pode
detectar presença e movimento. Imune aos animais de estimação (mascotes)
de até 36 kg e sua distância de detecção é de até 8 metros. Este produto deve
ser usado com a porta de enlace (UG600/UGE600) e a aplicação Salus Smart
Home .
Conformidade do produto
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes das Diretivas 2014/53 / UE (RED) e 2011/65 / EU. O
texto completo da declaração de Conformidade da UE está disponível no
seguinte sítio em internet:
www.saluslegal.com.
Safety Information
Información de seguridad
Sicherheitsinformationen
Use de acordo com os regulamentos. Apenas para uso interno. Mantenha
seu equipamento completamente seco. Desligue o equipamento antes de
limpá-lo com uma toalha seca.
Informação de segurança
Note: A passive infrared sensor (PIR sensor) is an electronic
sensor that measures infrared (IR) light radiating from
objects in its eld of view.
Nota: Un sensor de infrarrojos pasivo (sensor PIR) es un
sensor electrónico que mide la luz infrarroja (IR) que
irradian los objetos en su campo de visión.
Especificaciones Técnicas
Ángulo de detección/
Distancia/ Tecnología
80 °/ 8 metros / PIR
Inmune a mascotas ~ 36 kgs
Altura de montaje 1,9 a 2,3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para día/noche
Duración de la batería/tipo aprox. 3 años/ 1x CR123A
Temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C
Humedad de funcionamiento Hasta 85%, sin condensación
Alcance de señal ~ 40 m en campo abierto
Certificaciones CE/FCC
Technische Daten
Erfassungswinkel/Entfernung/
Technologie
80 grad / 8 meter / PIR
Haustier immunität ~ 36 kgs
Montagehöhe 1.9 bis 2.3 m
Protokoll Zigbee: 2.4 GHz
Lichtsensor ca. 45 Lumen für Tag/Nacht
Batterielebensdauer/Typ ca. 3 Jahren/ 1x CR123A
Betriebstemperatur 0°C ~ 40°C
Betriebsfeuchtigkeit Bis zu 85%, nicht kondensierend
Funkreichweite bis zu 40 m je nach Umgebung
Zertizierungen CE/FCC
Especificações
Técnicas
Ângulo de detecção /
Distância / Tecnologia
80°/ 8 metros / PIR
Imune aos mascotes ~ 36 kgs
Altura de montagem1.9 a 2.3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para dia/noite
Duração da bateria / tipo aprox. 3 anos / 1x CR123A
Temperatura de funcionamento 0°C ~ 40°C
Humidade de funcionamento Até 85%, sem condensação
Alcance do sinal ~40 m em campo livre
Certificações CE/FCC
Technical Specication
Detection Angle/Distance/
Technology
80 degrees/ 8 meters/ PIR
Pet Immune ~ 36 kgs
Mounting Height 1.9 to 2.3 m
Protocol Zigbee: 2.4 GHz
Light Sensor About 45 lux for
day/night
Battery Life/Type ~ 3 Years/ 1x CR123A
Operating Temperature 0°C ~ 40°C
Operating Humidity Up to 85%, Non-condensing
Operating Range ~40 m Open Field
Certications CE/FCC
Nota: Um sensor infravermelho passivo (sensor PIR) é um
sensor eletrônico que mede a luz infravermelha (IR)
irradiada por objetos em seu campo de visão.
Hinweis: Ein passiver Infrarotsensor (PIR-Sensor) ist ein
elektronischer Sensor, mittels Infrarot misst dieser die
Reektion von Objekten.
60,45 mm
80,52 mm
Dimensiones
Dimensões
Abmessungen
Dimensions
Encendido y
emparejamiento
Ligar e
emparelhar
Start & Verbinden
Power up & Pairing
12
4
3
X3 SEC
3
43,18 mm
Manual de Instalación
V002
IMPORTER:
QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice
PRODUCER:
Salus Limited
6/F, Building 20E, Phase 3, Hong
Kong Science
Park, 20 Science Park East
Avenue, Shatin,
New Territories, Hong Kong
www.saluscontrols.com
SALUS Controls es miembro del Grupo Computime.
Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes
unas instrucciones claras y sencillas. No obstante, queda sujeto a
modificaciones por posibles erratas o futuros cambios técnicos.
For PDF Installation guide please go to www.salus-manuals.com
Issue Date: Feb 2020
MS600
Distribuidor Oficial para
España y Portugal:
Sysclima
Polígono de la Serna
Calle C, Nave 6.14
E-31500 Tudela (Navarra)
www.sysclima.com
MS600 is a battery powered motion sensor that can detect occupancy and
movement. It supports the pet immunity up to 36 kg and its detection distance
is up to 8 meters. This product must be used with the Universal Gateway
(UG600/UGE600) and the Salus Smart Home App .
MS600 ist ein batteriebetriebener (CR123A) Bewegungssensor, der
Anwesenheit und Bewegung erkennen kann. Er unterstützt die Immunität von
Haustieren bis zu 36 kg/; 80 lbs und seine Erfassungsreichweite beträgt bis zu 8
Meter/; 26,25 Fuß. Dieses Produkt muss mit dem Universal Gateway (UG600/
UGE600) und der Salus Smart Home App verwendet werden .
Das Produkt den wesentlichen Anforderungen der folgenden EG-Direktiven
entspricht: 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist über die folgende Internetadresse verfügbar:
www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
This product complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU. The full text of the
EU Declaration of Conformity is available at the following internet address:
www.saluslegal.com.
2405-2480MHz; <14dBm
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment
completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry
towel.
Usar de acuerdo con las regulaciones. Solamente para uso en interiores.
Mantenga su equipo completamente seco. Desconecte su equipo antes de
limpiarlo con una toalla seca.
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das Gerät ist für die
Steuerung der Raumtemperatur in geschlossenen Räumen zu verwenden.
Introduction
Introducción
El MS600 es un sensor de movimiento alimentado por batería que puede
detectar presencia y movimiento. Soporta la inmunidad de mascotas
hasta 36 kg y su distancia de detección es de hasta 8 metros. Este
producto debe utilizarse con la puerta de enlace universal (UG600 /
UGE600) y la aplicación Salus Smart Home .
Cumplimiento del producto
Este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de las Directivas 2014/53 / EU (RED) y 2011/65 / EU. El texto
completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.saluslegal.com. 2405-2480MHz; <14dBm
Introdução
Einleitung
Product Compliance
Produktkonformität:
O MS600 é um sensor de movimento alimentado por bateria que pode
detectar presença e movimento. Imune aos animais de estimação (mascotes)
de até 36 kg e sua distância de detecção é de até 8 metros. Este produto deve
ser usado com a porta de enlace (UG600/UGE600) e a aplicação Salus Smart
Home .
Conformidade do produto
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes das Diretivas 2014/53 / UE (RED) e 2011/65 / EU. O
texto completo da declaração de Conformidade da UE está disponível no
seguinte sítio em internet:
www.saluslegal.com.
Safety Information
Información de seguridad
Sicherheitsinformationen
Use de acordo com os regulamentos. Apenas para uso interno. Mantenha
seu equipamento completamente seco. Desligue o equipamento antes de
limpá-lo com uma toalha seca.
Informação de segurança
Note: A passive infrared sensor (PIR sensor) is an electronic
sensor that measures infrared (IR) light radiating from
objects in its eld of view.
Nota: Un sensor de infrarrojos pasivo (sensor PIR) es un
sensor electrónico que mide la luz infrarroja (IR) que
irradian los objetos en su campo de visión.
Especificaciones Técnicas
Ángulo de detección/
Distancia/ Tecnología
80 °/ 8 metros / PIR
Inmune a mascotas ~ 36 kgs
Altura de montaje 1,9 a 2,3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para día/noche
Duración de la batería/tipo aprox. 3 años/ 1x CR123A
Temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C
Humedad de funcionamiento Hasta 85%, sin condensación
Alcance de señal ~ 40 m en campo abierto
Certificaciones CE/FCC
Technische Daten
Erfassungswinkel/Entfernung/
Technologie
80 grad / 8 meter / PIR
Haustier immunität ~ 36 kgs
Montagehöhe 1.9 bis 2.3 m
Protokoll Zigbee: 2.4 GHz
Lichtsensor ca. 45 Lumen für Tag/Nacht
Batterielebensdauer/Typ ca. 3 Jahren/ 1x CR123A
Betriebstemperatur 0°C ~ 40°C
Betriebsfeuchtigkeit Bis zu 85%, nicht kondensierend
Funkreichweite bis zu 40 m je nach Umgebung
Zertizierungen CE/FCC
Especificações
Técnicas
Ângulo de detecção /
Distância / Tecnologia
80°/ 8 metros / PIR
Imune aos mascotes ~ 36 kgs
Altura de montagem1.9 a 2.3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para dia/noite
Duração da bateria / tipo aprox. 3 anos / 1x CR123A
Temperatura de funcionamento 0°C ~ 40°C
Humidade de funcionamento Até 85%, sem condensação
Alcance do sinal ~40 m em campo livre
Certificações CE/FCC
Technical Specication
Detection Angle/Distance/
Technology
80 degrees/ 8 meters/ PIR
Pet Immune ~ 36 kgs
Mounting Height 1.9 to 2.3 m
Protocol Zigbee: 2.4 GHz
Light Sensor About 45 lux for
day/night
Battery Life/Type ~ 3 Years/ 1x CR123A
Operating Temperature 0°C ~ 40°C
Operating Humidity Up to 85%, Non-condensing
Operating Range ~40 m Open Field
Certications CE/FCC
Nota: Um sensor infravermelho passivo (sensor PIR) é um
sensor eletrônico que mede a luz infravermelha (IR)
irradiada por objetos em seu campo de visão.
Hinweis: Ein passiver Infrarotsensor (PIR-Sensor) ist ein
elektronischer Sensor, mittels Infrarot misst dieser die
Reektion von Objekten.
60,45 mm
80,52 mm
Dimensiones
Dimensões
Abmessungen
Dimensions
Encendido y
emparejamiento
Ligar e
emparelhar
Start & Verbinden
Power up & Pairing
12
4
3
X3 SEC
3
43,18 mm
Manual de Instalación
V002
IMPORTER:
QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice
PRODUCER:
Salus Limited
6/F, Building 20E, Phase 3, Hong
Kong Science
Park, 20 Science Park East
Avenue, Shatin,
New Territories, Hong Kong
www.saluscontrols.com
SALUS Controls es miembro del Grupo Computime.
Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes
unas instrucciones claras y sencillas. No obstante, queda sujeto a
modificaciones por posibles erratas o futuros cambios técnicos.
For PDF Installation guide please go to www.salus-manuals.com
Issue Date: Feb 2020
MS600
Distribuidor Oficial para
España y Portugal:
Sysclima
Polígono de la Serna
Calle C, Nave 6.14
E-31500 Tudela (Navarra)
www.sysclima.com
MS600 is a battery powered motion sensor that can detect occupancy and
movement. It supports the pet immunity up to 36 kg and its detection distance
is up to 8 meters. This product must be used with the Universal Gateway
(UG600/UGE600) and the Salus Smart Home App .
MS600 ist ein batteriebetriebener (CR123A) Bewegungssensor, der
Anwesenheit und Bewegung erkennen kann. Er unterstützt die Immunität von
Haustieren bis zu 36 kg/; 80 lbs und seine Erfassungsreichweite beträgt bis zu 8
Meter/; 26,25 Fuß. Dieses Produkt muss mit dem Universal Gateway (UG600/
UGE600) und der Salus Smart Home App verwendet werden .
Das Produkt den wesentlichen Anforderungen der folgenden EG-Direktiven
entspricht: 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist über die folgende Internetadresse verfügbar:
www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
This product complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU. The full text of the
EU Declaration of Conformity is available at the following internet address:
www.saluslegal.com.
2405-2480MHz; <14dBm
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment
completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry
towel.
Usar de acuerdo con las regulaciones. Solamente para uso en interiores.
Mantenga su equipo completamente seco. Desconecte su equipo antes de
limpiarlo con una toalla seca.
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das Gerät ist für die
Steuerung der Raumtemperatur in geschlossenen Räumen zu verwenden.
Introduction
Introducción
El MS600 es un sensor de movimiento alimentado por batería que puede
detectar presencia y movimiento. Soporta la inmunidad de mascotas
hasta 36 kg y su distancia de detección es de hasta 8 metros. Este
producto debe utilizarse con la puerta de enlace universal (UG600 /
UGE600) y la aplicación Salus Smart Home .
Cumplimiento del producto
Este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de las Directivas 2014/53 / EU (RED) y 2011/65 / EU. El texto
completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.saluslegal.com. 2405-2480MHz; <14dBm
Introdução
Einleitung
Product Compliance
Produktkonformität:
O MS600 é um sensor de movimento alimentado por bateria que pode
detectar presença e movimento. Imune aos animais de estimação (mascotes)
de até 36 kg e sua distância de detecção é de até 8 metros. Este produto deve
ser usado com a porta de enlace (UG600/UGE600) e a aplicação Salus Smart
Home .
Conformidade do produto
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes das Diretivas 2014/53 / UE (RED) e 2011/65 / EU. O
texto completo da declaração de Conformidade da UE está disponível no
seguinte sítio em internet:
www.saluslegal.com.
Safety Information
Información de seguridad
Sicherheitsinformationen
Use de acordo com os regulamentos. Apenas para uso interno. Mantenha
seu equipamento completamente seco. Desligue o equipamento antes de
limpá-lo com uma toalha seca.
Informação de segurança
Note: A passive infrared sensor (PIR sensor) is an electronic
sensor that measures infrared (IR) light radiating from
objects in its eld of view.
Nota: Un sensor de infrarrojos pasivo (sensor PIR) es un
sensor electrónico que mide la luz infrarroja (IR) que
irradian los objetos en su campo de visión.
Especificaciones Técnicas
Ángulo de detección/
Distancia/ Tecnología
80 °/ 8 metros / PIR
Inmune a mascotas ~ 36 kgs
Altura de montaje 1,9 a 2,3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para día/noche
Duración de la batería/tipo aprox. 3 años/ 1x CR123A
Temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C
Humedad de funcionamiento Hasta 85%, sin condensación
Alcance de señal ~ 40 m en campo abierto
Certificaciones CE/FCC
Technische Daten
Erfassungswinkel/Entfernung/
Technologie
80 grad / 8 meter / PIR
Haustier immunität ~ 36 kgs
Montagehöhe 1.9 bis 2.3 m
Protokoll Zigbee: 2.4 GHz
Lichtsensor ca. 45 Lumen für Tag/Nacht
Batterielebensdauer/Typ ca. 3 Jahren/ 1x CR123A
Betriebstemperatur 0°C ~ 40°C
Betriebsfeuchtigkeit Bis zu 85%, nicht kondensierend
Funkreichweite bis zu 40 m je nach Umgebung
Zertizierungen CE/FCC
Especificações
Técnicas
Ângulo de detecção /
Distância / Tecnologia
80°/ 8 metros / PIR
Imune aos mascotes ~ 36 kgs
Altura de montagem1.9 a 2.3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para dia/noite
Duração da bateria / tipo aprox. 3 anos / 1x CR123A
Temperatura de funcionamento 0°C ~ 40°C
Humidade de funcionamento Até 85%, sem condensação
Alcance do sinal ~40 m em campo livre
Certificações CE/FCC
Technical Specication
Detection Angle/Distance/
Technology
80 degrees/ 8 meters/ PIR
Pet Immune ~ 36 kgs
Mounting Height 1.9 to 2.3 m
Protocol Zigbee: 2.4 GHz
Light Sensor About 45 lux for
day/night
Battery Life/Type ~ 3 Years/ 1x CR123A
Operating Temperature 0°C ~ 40°C
Operating Humidity Up to 85%, Non-condensing
Operating Range ~40 m Open Field
Certications CE/FCC
Nota: Um sensor infravermelho passivo (sensor PIR) é um
sensor eletrônico que mede a luz infravermelha (IR)
irradiada por objetos em seu campo de visão.
Hinweis: Ein passiver Infrarotsensor (PIR-Sensor) ist ein
elektronischer Sensor, mittels Infrarot misst dieser die
Reektion von Objekten.
60,45 mm
80,52 mm
Dimensiones
Dimensões
Abmessungen
Dimensions
Encendido y
emparejamiento
Ligar e
emparelhar
Start & Verbinden
Power up & Pairing
12
4
3
X3 SEC
3
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie“Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a OneTouch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca

Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie“Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a OneTouch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie“Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second. The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie“Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie“Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie“Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second. The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie“Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a OneTouch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie“Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca

Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie“Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie“Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a One Touch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie“Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a OneTouch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a OneTouch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a OneTouch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a OneTouch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a OneTouch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie “Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca

Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a OneTouch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie“Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca
Note: This product has low voltage detection reminder,
when the battery voltage is in low status, the detector
will give out low battery signal to the app. Replace the
battery timely on low battery warning to ensure the
detector works properly. If you don’t use this product for
a long time, please remove the battery for safe keeping.
Nota:Este produto tem uma memória de detecção de
baixa tensão, quando a tensão da bateria está fraca, o
detector dará um sinal de bateria fraca para a aplicação.
Substitua a bateria imediatamente em caso de aviso de
bateria fraca para garantir que o detector funcione
corretamente. Se você não usar este produto por um
longo tempo, remova a bateria para que ela não se
deteriore.
Nota: Este producto tiene un recordatorio de detección
de bajo voltaje, cuando el voltaje de la batería está en
un estado bajo, el detector dará una señal de batería
baja a la aplicación. Reemplace la batería
oportunamente en caso de advertencia de batería baja
para asegurarse de que el detector funcione
correctamente. Si no usa este producto durante mucho
tiempo, retire la batería para que no se deteriore.
Activated
Aktiviert
Ativado
Activado
Deactivated
Deaktiviert
Desativado
Desactivado
MS 600 LED Indicator: If sensor has not been added to gateway, the
LED will be blinking about one time per second.The LED will turn o
when joined to gateway successfully.
MS 600 LED-Anzeige: Wenn der Sensor nicht zum Gateway
hinzugefügt wurde blinkt die LED etwa einmal pro Sekunde. Die
LED schaltet sich aus, wenn der MS600 erfolgreich mit dem Gateway
verbunden wurde.
Indicador LED do MS600: Se o sensor não foi adicionado à porta de
enlace, o LED piscará aproximadamente uma vez por segundo. O
LED desligará quando você entrar na porta de enlace corretamente.
Indicador LED del MS 600: Si no se ha agregado el sensor a la puerta
de enlace, el LED parpadeará aproximadamente una vez por
segundo. El LED se apagará cuando se una a la puerta de enlace
correctamente.
Follow the onscreen instructions up to “Finish”.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen “Beenden”.
Siga as instruções no ecr ã até “Finalizar”.
Siga las instrucciones en pantalla hasta“ Finalizar“.
9
Install the motion sensor by removing the bracket.
Installieren Sie den Bewegungssensor, indem Sie die Halterung
entfernen.
Instale o sensor de movimento removendo o suporte.
Instale el sensor de movimiento quitando el soporte.
The sensor will change its status from deactivated to activated when
movement is detected. To turn ON/turn OFF other Smart Home
devices dependent on the MS600 motion sensor (or receive an SMS/
email notication) create a OneTouch rule in the OneTouch menu of
the App.
Der Sensor ändert seinen Status von deaktiviert auf aktiviert,
wenn eine Bewegung erkannt wird. Um andere Smart Home-
Geräte, die vom MS600-Bewegungssensor abhängig sind, eina-
oder auszuschalten (oder eine SMS/E-Mail-Benachrichtigung zu
erhalten), erstellen Sie eine One Touch-Regel im One Touch-Menü
der App.
El sensor cambiará su estado de desactivado a activado cuando se
detecte movimiento. Para encender / apagar otros dispositivos de
Smart Home que dependen del sensor de movimiento MS600 (o
recibir una notificación por SMS / correo electrónico), cree una regla
de One Touch en el menú OneTouch de la aplicación.
O sensor mudará seu estado de desativado para ativado quando for
detectado movimento. Para ligar/desligar outros dispositivos de
Smart Home que dependem do sensor de movimento MS600 (ou
receber uma notificação por SMS/e-mail), crie uma regra de One
Touch da aplicação.
The Motion Sensor should be placed in a corner of the room with a view of each
entry point. For an accurate motion detection, there should be no obstacles in
front of the product’s lens. The mounting height must be between 1.9 m and
2.3 m.
Positioning
Der Bewegungssensor sollte in einer Ecke des Raumes mit Blick auf jeden
Eintrittsort platziert werden. Für eine genaue Bewegungserkennung sollten
sich keine Hindernisse vor der Linse des Produkts benden. Die Montagehöhe
sollte zwischen 1,9 m und 2,3 m liegen.
O sensor de movimento deve ser colocado em um canto da sala com vista
para cada ponto de entrada. Para uma precisa detecção de movimento, não
deve haver obstáculos na frente das lentes do equipamento. A altura de
montagem deve estar entre 1,9 m e2,3 m .
El sensor de movimiento debe colocarse en una esquina de la habitación con
vista a cada punto de entrada. Para una detección de movimiento precisa, no
debe haber obstáculos frente a la lente del equipo. La altura de
montaje debe estar entre 1,9m y 2,3 m.
Posicionamiento
Posicionamento
Positionierung
56
78
Hinweis: Dieses Produkt erkennt wenn die
Batteriespannung niedrig ist und gibt entsprechend
eine Meldung auf der App . Ersetzen Sie die Batterie
rechtzeitig um sicherzustellen dass der MS600
ordnungsgemäß funktioniert. Sollten Sie dieses Produkt
für eine längere Zeit nicht verwenden so entfernen Sie
bitte die Batterie und bewahren diese an einem sicheren
Ort auf.
MS600 - low battery
MS600 - niedrige Batterieladung
Fehler - niedrige Batterieladung
Error - low battery
Hallway MS600
Flur MS600
Factory Reset
Zurücksetzen
Restauração de
fábrica
Restablecimiento
valores de fábrica
Press the reset button for 3 seconds then release the pin to reset the
sensor. After the reset, the sensor will be found by the App or the
gateway when they search for the device.
Halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie
sie dann los, um den Sensor zurückzusetzen. Nach dem Zurücksetzen
wird das MS600-Symbol in der App grau. Führen Sie“Nach Geräten
scannen” aus, um den Sensor dem System erneut hinzuzufügen
(siehe Schritt 8: “Einschalten & Koppeln”).
Carregue no botão de reinicialização por 3 segundos e depois
solte o botão para reinicializar o sensor. Após a reinicialização, a
aplicação ou porta de enlace encontratá o sensor ao procurar o
dispositivo.
Presione el botón de reinicio durante 3 segundos y luego suelte el
pulsador para reiniciar el sensor. Después del reinicio, la aplicación o
la puerta de enlace encontrarán el sensor cuando busquen el
dispositivo.”).
MS600 - batería baja
Pasillo MS600
Error: batería baja
Erro - bateria fraca
Corredor MS600
MS600 - bateria fraca

43,18 mm
Manual de Instalación
V002
IMPORTER:
QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice
PRODUCER:
Salus Limited
6/F, Building 20E, Phase 3, Hong
Kong Science
Park, 20 Science Park East
Avenue, Shatin,
New Territories, Hong Kong
www.saluscontrols.com
SALUS Controls es miembro del Grupo Computime.
Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes
unas instrucciones claras y sencillas. No obstante, queda sujeto a
modificaciones por posibles erratas o futuros cambios técnicos.
For PDF Installation guide please go to www.salus-manuals.com
Issue Date: Feb 2020
MS600
Distribuidor Oficial para
España y Portugal:
Sysclima
Polígono de la Serna
Calle C, Nave 6.14
E-31500 Tudela (Navarra)
www.sysclima.com
MS600 is a battery powered motion sensor that can detect occupancy and
movement. It supports the pet immunity up to 36 kg and its detection distance
is up to 8 meters. This product must be used with the Universal Gateway
(UG600/UGE600) and the Salus Smart Home App .
MS600 ist ein batteriebetriebener (CR123A) Bewegungssensor, der
Anwesenheit und Bewegung erkennen kann. Er unterstützt die Immunität von
Haustieren bis zu 36 kg/; 80 lbs und seine Erfassungsreichweite beträgt bis zu 8
Meter/; 26,25 Fuß. Dieses Produkt muss mit dem Universal Gateway (UG600/
UGE600) und der Salus Smart Home App verwendet werden .
Das Produkt den wesentlichen Anforderungen der folgenden EG-Direktiven
entspricht: 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist über die folgende Internetadresse verfügbar:
www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
This product complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU. The full text of the
EU Declaration of Conformity is available at the following internet address:
www.saluslegal.com.
2405-2480MHz; <14dBm
Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment
completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry
towel.
Usar de acuerdo con las regulaciones. Solamente para uso en interiores.
Mantenga su equipo completamente seco. Desconecte su equipo antes de
limpiarlo con una toalla seca.
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das Gerät ist für die
Steuerung der Raumtemperatur in geschlossenen Räumen zu verwenden.
Introduction
Introducción
El MS600 es un sensor de movimiento alimentado por batería que puede
detectar presencia y movimiento. Soporta la inmunidad de mascotas
hasta 36 kg y su distancia de detección es de hasta 8 metros. Este
producto debe utilizarse con la puerta de enlace universal (UG600 /
UGE600) y la aplicación Salus Smart Home .
Cumplimiento del producto
Este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de las Directivas 2014/53 / EU (RED) y 2011/65 / EU. El texto
completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.saluslegal.com. 2405-2480MHz; <14dBm
Introdução
Einleitung
Product Compliance
Produktkonformität:
O MS600 é um sensor de movimento alimentado por bateria que pode
detectar presença e movimento. Imune aos animais de estimação (mascotes)
de até 36 kg e sua distância de detecção é de até 8 metros. Este produto deve
ser usado com a porta de enlace (UG600/UGE600) e a aplicação Salus Smart
Home .
Conformidade do produto
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes das Diretivas 2014/53 / UE (RED) e 2011/65 / EU. O
texto completo da declaração de Conformidade da UE está disponível no
seguinte sítio em internet:
www.saluslegal.com.
Safety Information
Información de seguridad
Sicherheitsinformationen
Use de acordo com os regulamentos. Apenas para uso interno. Mantenha
seu equipamento completamente seco. Desligue o equipamento antes de
limpá-lo com uma toalha seca.
Informação de segurança
Note: A passive infrared sensor (PIR sensor) is an electronic
sensor that measures infrared (IR) light radiating from
objects in its eld of view.
Nota: Un sensor de infrarrojos pasivo (sensor PIR) es un
sensor electrónico que mide la luz infrarroja (IR) que
irradian los objetos en su campo de visión.
Especificaciones Técnicas
Ángulo de detección/
Distancia/ Tecnología
80 °/ 8 metros / PIR
Inmune a mascotas ~ 36 kgs
Altura de montaje 1,9 a 2,3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para día/noche
Duración de la batería/tipo aprox. 3 años/ 1x CR123A
Temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C
Humedad de funcionamiento Hasta 85%, sin condensación
Alcance de señal ~ 40 m en campo abierto
Certificaciones CE/FCC
Technische Daten
Erfassungswinkel/Entfernung/
Technologie
80 grad / 8 meter / PIR
Haustier immunität ~ 36 kgs
Montagehöhe 1.9 bis 2.3 m
Protokoll Zigbee: 2.4 GHz
Lichtsensor ca. 45 Lumen für Tag/Nacht
Batterielebensdauer/Typ ca. 3 Jahren/ 1x CR123A
Betriebstemperatur 0°C ~ 40°C
Betriebsfeuchtigkeit Bis zu 85%, nicht kondensierend
Funkreichweite bis zu 40 m je nach Umgebung
Zertizierungen CE/FCC
Especificações
Técnicas
Ângulo de detecção /
Distância / Tecnologia
80°/ 8 metros / PIR
Imune aos mascotes ~ 36 kgs
Altura de montagem1.9 a 2.3 m
Protocolo Zigbee 2.4 GHz
Sensor de luz aprox. 45 lux para dia/noite
Duração da bateria / tipo aprox. 3 anos / 1x CR123A
Temperatura de funcionamento 0°C ~ 40°C
Humidade de funcionamento Até 85%, sem condensação
Alcance do sinal ~40 m em campo livre
Certificações CE/FCC
Technical Specication
Detection Angle/Distance/
Technology
80 degrees/ 8 meters/ PIR
Pet Immune ~ 36 kgs
Mounting Height 1.9 to 2.3 m
Protocol Zigbee: 2.4 GHz
Light Sensor About 45 lux for
day/night
Battery Life/Type ~ 3 Years/ 1x CR123A
Operating Temperature 0°C ~ 40°C
Operating Humidity Up to 85%, Non-condensing
Operating Range ~40 m Open Field
Certications CE/FCC
Nota: Um sensor infravermelho passivo (sensor PIR) é um
sensor eletrônico que mede a luz infravermelha (IR)
irradiada por objetos em seu campo de visão.
Hinweis: Ein passiver Infrarotsensor (PIR-Sensor) ist ein
elektronischer Sensor, mittels Infrarot misst dieser die
Reektion von Objekten.
60,45 mm
80,52 mm
Dimensiones
Dimensões
Abmessungen
Dimensions
Encendido y
emparejamiento
Ligar e
emparelhar
Start & Verbinden
Power up & Pairing
12
4
3
X3 SEC
3
Table of contents
Other Salus Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Inficon
Inficon D-TEK Stratus 724-202-G1 operating manual

ETC
ETC Unison Paradigm installation guide

HME
HME COMMUNICATOR COM6000 instructions

EXTOL PREMIUM
EXTOL PREMIUM 8823390 Translation of the original user manual

Inficon
Inficon UL6000 Fab Translation of the original operating instructions

Johnson Controls
Johnson Controls tyco Bentel Security BW-IRC installation instructions