Salvis Master User manual

SALVIS Herd
SALVIS Range
SALVIS Fourneau
Master
VisionPRO
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d`emploi
Istruzioni per l'uso
Abstellfläche 1- und 2-Zonen beheizt
Hob 1 or 2 heated zones
Surface de pose 1 et 2 zones chauffées
Piani di cottura 1 zona / 2 zone

Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Seite / Page / Page
2
de-Originalbetriebsanleitung 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Sicherheitshinweise 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Inbetriebnahme 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Erstinbetriebnahme 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Warmhalten auf der beheizten Abstellfläche 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Betriebsschluss 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Reinigung und Pflege 7....................................................
4.1 Beheizte Aufstellfläche reinigen 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Edelstahlflächen reinigen 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Störungen und Abhilfe 8...................................................
6. Technische Daten 8.......................................................
7. Wartung 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en-Translation of the original operating instructions 9. . . . . . . . . . .
1. Safety information 10.......................................................
2. Firsttime operation 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Initial startup 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Warming on heated hobs 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Shut down 11..............................................................
4. Cleaning & care 12.........................................................
4.1 Cleaning of heated hobs 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Cleaning of Stainless steel surfaces 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Malfunctions and troubleshooting 13..........................................
6. Technical data 13..........................................................
7. Maintenance 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Seite / Page / Page
3
fr-Traduction du mode d'emploi original 14......................
1. Consignes de Sécurité 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Mise en service 16.........................................................
2.1 Première mise en service 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Tenir au chaud sur la surface de pose chauffée 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Fin du travail 16............................................................
4. Nettoyage et entretien 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Nettoyer la surface de pose chauffée 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Nettoyer les surfaces en acier spécial 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Dérangements et remèdes 18...............................................
6. Caractéristiques techniques 18..............................................
7. Maintenance 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it - Traduzione delle istruzioni d'uso originali 19.....................
1. Informazioni in materia di sicurezza 20........................................
2. Messa in funzione 21.......................................................
2.1 Messa in funzione per la prima volta 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Tenere cibi in caldo sul piano cottura riscaldato 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Spegnimento 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Pulizia e manutenzione 22..................................................
4.1 Pulizia dei piani di cottura 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Pulizia delle superfici in acciaio inox 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Problemi e risoluzione di problemi 23.........................................
6. Dati tecnici 23.............................................................
7. Manutenzione 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

de
4 / 24
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die beheizte Aufstellfläche in Betrieb nehmen.
Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für eine ordnungsgemäße Bedienung und Installation.
Bewahren Sie die dem Gerät beiliegenden Dokumente immer griffbereit auf und geben Sie diese mit dem
Gerät weiter.
Anwendung
Zum Warmhalten von angerichteten Tellern, Platten usw.
Hinweis
Das Gerät ist nach den Vorschriften der VDE/GS und europäischen Normen (EN) gefertigt.
Eintragen der Typenschilddaten
Tragen Sie vor der Aufstellung des Gerätes die Typenschilddaten in die nachfolgenden Zeilen ein. Bitte ge
ben Sie diese Daten an, wenn Sie eine Serviceleistung für das Gerät benötigen. Dies trägt zu einer schnelle
ren Bearbeitung Ihrer Fragen bei.
Typ:
Baujahr:
Maschinen-Nr.:
de - Originalbetriebsanleitung
Zeichenerklärung
Wichtige Sicherheitshinweise
.Auszuführende Tätigkeiten
-Aufzählung, Auflistung
DHinweise, Funktionsabläufe

de
5 / 24
1. Sicherheitshinweise
Täglicher Betrieb
DDas Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden
−von eingewiesenem Personal,
−wenn das Gerät beaufsichtigt wird,
−für den nach Betriebsanleitung vorgesehenen Zweck.
DDas Gerät nicht als Ablage und Abstellfläche verwenden!
DVerwenden Sie nur Geschirr, das zum Erwärmen geeignet ist.
Verletzungsgefahr
DVorsicht, während des Betriebes ist das Gerät und das Geschirr heiß!
Beschädigungsgefahr
DHeißes Kochgeschirr nicht auf Edelstahl-Tischplatten oder Edelstahl-Arbeitsflächen abstel
len, sonst Verzugsgefahr der Edelstahl-Tischplatten und Edelstahl-Arbeitsflächen mit blei
benden Schäden.
DDas Gerät nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger
oder Dampfreiniger abspritzen bzw. reinigen!
DFrontblenden und Geräteverkleidungen nicht mit Schaumreiniger einsprühen! Der Schaum
reiniger dringt in kleinste Ritzen und zerstört die Elektrik und Elektronik!
DWenn Sie Betriebsstörungen nicht anhand Seite 8 Kapitel 5. ”Störungen und Abhilfe” besei
tigen können, das Gerät ausschalten und den Kundendienst benachrichtigen.
DNach längeren Stillstandzeiten das Gerät durch einen Kundendienst auf Funktionstüchtigkeit
überprüfen lassen.

de
6 / 24
2. Inbetriebnahme
2.1 Erstinbetriebnahme
.Das Gerät vor der Erstinbetriebnahme mit fettlösendem Reinigungsmittel säubern.
DReinigung siehe Seite 7Kapitel 4.
2.2 Warmhalten auf der beheizten Abstellfläche
Gerät einschalten
.Drehschalter auf die gewünschte Leistungs
stufe drehen.
DDie Kontrolllampe oder der Leuchtring leuch
tet.
DEinstell- und Temperaturbereich:
1 = niedrige Leistung, 10 = hoheLeistung,
ca. 30 bis 100°C
3. Betriebsschluss
.Drehschalter auf 0-Stellung drehen.
DDie Kontrolllampe oder die Beleuchtung im Leuchtring erlischt.
.Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 4. ”Reinigung und Pflege”.
.Nach dem Ausschalten aller Geräte, den bauseitigen elektrischen Hauptschalter für den Kü
chenblock abschalten.
Kontroll
lampe
Leuchtring
Drehschaltervarianten

de
7 / 24
4. Reinigung und Pflege
Hinweise
DKeine ätzenden Reiniger auf die Bedienblende und Drehschalter bringen!
DDas Gerät nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger
oder Dampfreiniger abspritzen bzw. reinigen!
DGebrauchsanweisung der Reinigungsmittelhersteller beachten!
DKeine scheuernden Putzmittel und beschädigte Reinigungsschaber verwenden! Sie erzeu
gen Kratzer.
DEdelstahl darf nicht längere Zeit mit konzentrierten Säuren, Essigessenz, Kochsalzlösung,
Senf, Würzmischungen in Kontakt kommen, weil sonst die Schutzschicht angegriffen wird.
Edelstahlflächen nach Gebrauch klarspülen und trockenreiben.
Reinigungs- und Pflegemittel
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst.
Das sind z. B.:
−Fettlösende Reinigungsmittel oder Spezial-Edelstahlreiniger,
−konservierende Edelstahlpflegemittel.
4.1 Beheizte Aufstellfläche reinigen
.Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
.Eingetrocknete Speisereste mit einem Reinigungsschaber entfernen.
DAchtung, Oberfläche nicht verkratzen!
.Dunkle Flecken auf der Oberfläche mit Essigreiniger und Putzschwamm entfernen.
.Gereinigte Flächen mit Wasser abspülen und trockenreiben.
.Brat-/Kochfläche mit lebensmittelechter Pflegeemulsion einsprühen. Die Pflegeemulsion
gleichmäßig mit einem Küchentuch verteilen.
4.2 Edelstahlflächen reinigen
.Nach der Anwendung von scharfen Reinigungsmitteln die gereinigten Teile gründlich mit
Wasser abwaschen.
.Edelstahlflächen mit fettlösendem Reinigungsmittel oder Spezial-Edelstahlpflegemittel reini
gen.
.Gereinigte Teile und Flächen mit weichem Lappen trockenreiben.

de
8 / 24
5. Störungen und Abhilfe
Sollten an diesem Gerät Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender
Tabelle:
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Beim Einschalten
leuchtet die
grüne Kontroll
lampe oder der
Leuchtring nicht.
Hauptschalter vor dem Gerät
nicht eingeschaltet.
Hauptschalter einschalten.
Die gesamte Stromversorgung
fehlt.
Energieversorgungsunternehmen
benachrichtigen.
Die Netzsicherung hat abge
schaltet.
Eventuelle Fehler im Gerät von einem au
torisierten Kundendienst überprüfen las
sen.
Netzsicherung wieder einschalten.
Das Gerät ist ein
geschaltet und
heizt nicht.
Eine vorgeschaltete Energie
optimierungs-Anlage schaltet
die Heizung nicht zu.
Energieoptimierungs-Anlage kontrollieren.
Falls Sie die Störung nicht beseitigen können,
−das Gerät ausschalten und vom Elektro-Netz trennen,
−Gehäuse nicht öffnen,
−Kundendienst benachrichtigen.
6. Technische Daten
Technische Daten Beheizte Abstellfläche
1 Heizzone
Beheizte Abstellfläche
2 Heizzonen
Artikel-Nr. VP606000, VP606010, VP606500,
VP606020
MA606000, MA606010, MA606500,
MA606020
976733, 976741, 976768, 976776
VP606050, VP606550
MA606050, MA606550
976784, 976792
Gesamtanschlusswert 1 kW 2 kW
Spannung 400V2N 50/60Hz 400V2N 50/60Hz
Absicherung 2 x 16 A 2 x 16 A
Gerätegeräusch kleiner als 70 dB (A) kleiner als 70 dB (A)
Technische Änderungen vorbehalten!
7. Wartung
DLassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. War
tungsarbeiten sind: Z. B. Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen.
DInstallations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Elektro-Fachleuten durchge
führt werden.
DNur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden!
DWir empfehlen Ihnen einen Wartungsvertrag mit dem Kundendienst abzuschließen.

en
9/ 24
Dear customer
Please read these instructions carefully before using the heated hob.
These instructions contain important information regarding the proper handling and correct installation of the
unit. Always keep the documents for this unit to hand and pass them on together with the unit.
Intended use
To be used for keeping prepared dishes and plates etc. warm.
Notice
This unit has been manufactured in accordance with the VDE/GS standard [German Electrical Standards
and Safety Standards] and with European Standards (EN).
Registration of data on type plate
Please enter the type plate data in the spaces below before setting up the unit. Provide this data in cases
where you require service for this unit. This will enable quick processing of any questions you might have.
Type
Year of manufacture
Serial number
en - Translation of the original operating instructions
Clarification of symbols and icons
Important safety instructions
.Tasks to be performed
-Enumeration, listing
DNotes, operational sequences

en
10 / 24
1. Safety information
Daily operation
DThis unit is intended for commercial use and must only be operated
−by trained personnel
−when the unit is being supervised
−for the intended purpose
DDo not use the unit as a rack or as storage place
DUse only crockery suitable for reheating
Danger of injury
DNOTE: The unit and the dishes will heat up during operation.
Danger of damage
DDo not place hot cooking utensils on stainless steel surfaces as the surfaces could suffer
permanent warping.
DDo not clean or hose down the unit with a water hose or highpressure cleaner or steam
cleaner or similar.
DDo not apply foam spray to the front fascia or to the cladding on the unit as the foam will pen
etrate through even minute cracks and will cause damage to the electrics and the electron
ics.
DIf you are unable to rectify an operational fault with the help listed on page 13, chapter 5.
(Malfunctions and troubleshooting), switch off the unit and notify the repair service.
DHave the unit checked by a repair service after long periods of downtime.

en
11 / 24
2. Firsttime operation
2.1 Initial startup
.Clean the unit with a fat dissolver before the initial startup
DRefer to page 6, chapter 4 for cleaning procedure
2.2 Warming on heated hobs
Switch on the unit
.Turn switch to the desired power level
DThe control lamp or the illuminated ring will
light up
DSettings and temperature range :
1 = low power, 10 = high power,
Temperature range approx. 30 to 100°C
3. Shut down
.Set switch to 0-position
DThe control lamp or the illuminated ring are extinguished
.Refer to the following chapter 4. for cleaning of unit
.After switching off all appliances, shut off the kitchen block with main switch
Control lamp
Illuminated ring
Different types of rotary switches

en
12 / 24
4. Cleaning & care
Practical hints
DDo not apply aggressive cleaning agents to the operation panel or rotary switch
DDo not clean or hose down the unit with a water hose or high pressure cleaner or steam
cleaner or similar.
DRefer to information provided by the manufacturer of the cleaning agent.
DDo not use abrasive agents or sharp edged scrapes to prevent scratches.
DStainless steel surfaces must not be in contact with acids / concentrated vinegar / saline
solutions of household salt / mustard / spices for extended periods of time as these attack
the protective top layer. Rinse stainless steel surfaces after use and wipe dry.
Cleaning agents & care products
You can obtain suitable substances from your customer service, such as:
−fat dissolving agents and special cleaners for stainless steel appliances
−preserving care products for stainless steel.
4.1 Cleaning of heated hobs
.Switch off unit to let it cool down.
.Remove dried food leftovers with a scraper.
DNote please: make sure not to scratch the surface.
.Remove dark spots on the surface with vinegar and a sponge.
.Rinse cleaned parts with water and dry the surfaces with a soft cloth.
.Spray grill- and cooking surfaces with a food-safe cleaning product.
Spread the emulsion evenly using a kitchen rag.
4.2 Cleaning of Stainless steel surfaces
.Following the application of aggressive cleaning agents, rinse cleaned parts thoroughly with
water
.Clean stainless steel surfaces with a fat-dissolving agent or use a special stainless-steel
cleaning-agent
.Dry cleaned parts and surfaces with a soft rag.

en
13 / 24
5. Malfunctions and troubleshooting
Should you encounter any difficulties with your appliance, check unit with the aid of the following
table:
FAULT POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The green control lamp or the
illuminated ring do not light up
when the unit is switched on
Unit is not switched on at the
mains
Activate mains switch
No power supply Notify power utility company
Emergency cutoff has been
activated
Have unit checked by author
ized workshop as it might be
faulty. Reconnect mains fuse.
The unit is switched on but
does not heat up
Energy optimizer switched on
prior to the unit does not activ
ate the heating
Check energy optimizer
If you cannot remedy the fault
−Switch off the unit and disconnect from the power supply
−Do not open the housing
−Notify your repair workshop
6. Technical data
Technical data Heated hob
1 heating zone
Heated hob
2 heating zones
Item number VP606000, VP606010, VP606500,
VP606020
VP606050, VP606550
MA606000, MA606010, MA606500,
MA606020
976733, 976741, 976768, 976776
MA606050, MA606550
976784, 976792
Total connected 1 kW 2 kW
Voltage 400 V 2N 50/60 Hz 400 V 2N 50/60 Hz
Fuses 2 x 16 A 2 x 16 A
Noise level < 70 dB (A) < 70 dB (A)
We reserve the right to make technical changes
7. Maintenance
DHave your appliance checked and maintained at regular Intervals.
Typical maintenance work comprises safety, functional and leakage tests.
DOnly qualified electricians may carry out installations, maintenance work and repairs.
DUse only original accessories and original spare parts.
DWe recommend you conclude a maintenance contract with a repair service.

fr
14 / 24
Chère cliente,
Cher client,
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant de mettre la surface chauffée en service.
Le mode d'emploi contient des remarques importantes pour une manipulation et installation conforme.
Conservez les documents joints à l'appareil toujours à portée de la main et remettez ceux-ci avec l'appareil
lorsque vous cédez celui-ci à des tiers.
Application
Pour tenir au chaud des assiettes, plats préparés, etc.
Remarque
L'appareil est fabriqué selon les directives VDE/GS et des normes européennes (EN).
Enregistrement des données de la plaque signalétique
Avant d'installer l'appareil, veuillez enregistrer les données de la plaque signalétique aux lignes ci-après.
Veuillez indiquer ces données lorsque vous nécessitez des prestations de service pour l'appareil. Cela
conduit à un traitement plus rapide de vos questions éventuelles.
Type :
Année de construction :
N°de la machine :
fr - Traduction du mode d'emploi original
Définition des symboles
Consignes de sécurité importantes
.Opérations à exécuter
-Enumération, listage
DRemarques, cycles de fonctionnement

fr
15 / 24
1. Consignes de Sécurité
Fonctionnement quotidien
DL'appareil est destiné à un usage professionnel et ne doit uniquement être mis en service
que
−par un personnel formé,
−que lorsque l'appareil est surveillé,
−pour l'usage prévu au mode d'emploi.
DL'appareil ne doit pas servir de plaque de remise et de surface de pose !
DUtilisez uniquement de la vaisselle appropriée pouvant être échauffée.
Danger de se blesser
DPrudence, l'appareil et la vaisselle sont dans un état chaud lors du fonctionnement !
Danger d'endommagement
DNe pas poser des batteries de cuisine sur des dessus de table en acier spécial ou des plans
de travail en acier spécial, dans le cas contraire, danger de déformations des dessus de
table en acier spécial et des plans de travail en acier spécial avec des endommagements
rémanents.
DNe pas laver au jet ou nettoyer l'appareil au jet d'eau, au nettoyeur à haute pression, au net
toyeur à haute pression de vapeur ou au nettoyeur à vapeur !
DNe pas pulvériser du nettoyant moussant sur le panneau frontal ou le carénage de
l'appareil ! La mousse nettoyante pénètre les fentes les plus fines et détruit le système
électrique et électronique !
DSi vous ne pouvez pas éliminer des dérangements de fonctionnement comme indiqué à la
page 18, Chapitre 5. « Dérangements et remèdes », éteindre l'appareil et informer le S.A.V.
DAprès des durées d'immobilisation prolongées, faire contrôler l'appareil par un S.A.V. quant
à son aptitude au bon fonctionnement.

fr
16 / 24
2. Mise en service
2.1 Première mise en service
.Nettoyer l'appareil avant la première mise en service à l'aide d'un solvant de dégraissage.
DNettoyage, voir page 6, Chapitre 4.
2.2 Tenir au chaud sur la surface de pose chauffée
Mettre l'appareil en service
.Tourner le commutateur rotatif sur la plage
de puissance souhaitée.
DLe témoin lumineux ou la bague lumineuse
s'allume.
DPlage de réglage et de température :
1 = faible puissance, 10 = puissance élevée,
env. 30 à 100°C
3. Fin du travail
.Ramener en tournant le commutateur rotatif sur la position 0.
DLe témoin lumineux ou la bague lumineuse s'éteint.
.Nettoyer l'appareil, voir Chapitre 4. ci-après « Nettoyage et entretien ».
.Après avoir éteint tous les appareils, couper l'alimentation électrique pour le bloc de cuisine
à l'interrupteur principal mis en place par l'utilisateur.
Lampe
témoin
Bague lumineuse
Variantes de commutateurs rotatifs

fr
17 / 24
4. Nettoyage et entretien
Remarques
DNe pas appliquer de nettoyants caustiques sur le panneau de commande et le commutateur
rotatif !
DNe pas laver au jet ou nettoyer l'appareil au jet d'eau, au nettoyeur à haute pression, au net
toyeur à haute pression de vapeur ou au nettoyeur à vapeur !
DRespecter le mode d'emploi des fabricants de nettoyants !
DNe pas utiliser des produits de nettoyage abrasifs et des grattoirs de nettoyage endom
magés ! Ils produisent des rayures.
DL'acier spécial de doit rester trop longtemps en contact avec des acides concentrés, de
l'essence de vinaigre, des solutions de sel de cuisine, de la moutarde, des mélanges
d'épices, dans le cas contraire la couche de protection s'en trouvera altérée.
Rincer les surfaces en acier spécial à l'eau claire et essuyer à sec.
Produit de nettoyage et d'entretien
Des produits de nettoyage et d'entretien appropriés sont disponibles auprès de votre S.A.V.
Ce sont par ex. :
−produits de nettoyage dégraissants ou des nettoyants spéciaux pour l'acier spécial,
−produits d'entretien conservateurs pour l'acier spécial.
4.1 Nettoyer la surface de pose chauffée
.Eteindre l'appareil et le laisser refroidir.
.Eloigner les restes d'aliments incrustés à l'aide d'un grattoir de nettoyage.
DAttention, ne pas rayer la surface !
.Eloigner les taches foncées sur la surface à l'aide de vinaigre nettoyant et d'une éponge de
nettoyage.
.Rincer les surfaces nettoyées à l'eau et essuyer à sec.
.Pulvériser la surface de cuisson avec une émulsion d'entretien de qualité alimentaire. Ré
partir l'émulsion d'entretien uniformément avec un torchon de cuisine.
4.2 Nettoyer les surfaces en acier spécial
.Après l'utilisation de produits nettoyants agressifs, les éléments nettoyés seront à rincer à
fond avec de l'eau.
.Nettoyer les surfaces en acier spécial avec un nettoyant dégraissant ou un produit
d'entretien spécial pour acier spécial.
.Les éléments nettoyés et les surfaces seront à essuyer à sec avec un chiffon doux.

fr
18 / 24
5. Dérangements et remèdes
Si des dérangements venaient à se présenter sur cet appareil, veuillez effectuer un contrôle
selon le tableau cidessous :
Dérangement Cause possible Remède
Lors de la mise en
service, la lampe té
moin verte ou la
bague lumineuse ne
s'allume pas.
Interrupteur principal en amont
de l'appareil n'est pas enclenché. Enclencher l'interrupteur principal.
Absence de l'ensemble de l'ali
mentation en courant.
Informer le fournisseur de l'énergie
électrique.
Le fusible du secteur a dé
clenché.
Des défauts éventuels dans l'appareil sont
à faire contrôler par un S.A.V. autorisé.
Réenclencher le fusible du secteur
L'appareil est allumé,
mais ne chauffe pas
Une installation d'optimisation de
l'énergie située en amont ne met
pas le chauffage en circuit.
Contrôler l'installation d'optimisation de
l'énergie.
Si vous ne pouvez pas éliminer le dérangement,
−Eteindre l'appareil et le séparer du secteur,
−Ne pas ouvrir le bâti,
−Informer le S.A.V.
6. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques Surface de rangement chauffée,
1 zone chauffée
Surface de rangement chauffée,
2 zones chauffées
Nº d'article VP606000, VP606010, VP606500,
VP606020
VP606050, VP606550
MA606000, MA606010, MA606500,
MA606020
976733, 976741, 976768, 976776
MA606050, MA606550
976784, 976792
Puissance totale connectée 1 kW 2 kW
Tension 400 V 2N 50/60 Hz 400 V 2N 50/60 Hz
Protection par fusibles 2 x 16 A 2 x 16 A
Bruit de l'appareil < 70 dB (A) < 70 dB (A)
Sous réserve de modifications techniques !
7. Maintenance
DLaissez effectuer sur cet appareil une inspection et une maintenance à intervalles réguliers.
Des travaux de maintenance sont : par ex. des contrôles quant à la sécurité, le fonction
nement et l'étanchéité.
DLes travaux d'installation, de maintenance et de réparation doivent uniquement être effec
tués par des spécialistes en électricité.
DUtiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine !
DNous vous conseillons de conclure un contrat d'entretien avec le S.A.V.

it
19 / 24
Gentile cliente,
prima di mettere in funzione il presente piano di cottura, La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni
d'uso.
Le istruzioni d'uso contengono infatti importanti informazioni per un funzionamento e un'installazione a
regola d'arte.
Le raccomandiamo di conservare sempre con cura e a portata di mano la documentazione tecnica che ac
compagna la presente unità, in quanto dovrà essere consegnata all'eventuale nuovo proprietario in caso di
cessione.
Utilizzo previsto
Per tenere in caldo piatti, vivande, ecc.
Nota
L'unità è fabbricata in conformità alle direttive VDE/GS e alle Norme europee (EN).
Registrazione dei dati caratteristici dell'unit
Prima di installare l'unità, inserire i dati caratteristici negli appositi spazi. Tali dati dovranno essere comuni
cati al servizio di assistenza post vendita, qualora ve ne fosse bisogno. La richiesta di assistenza potrà es
sere così risolta nel più breve tempo possibile.
Modello:
Anno di costruzione:
N. di serie della macchina:
it - Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Spiegazione dei simboli
Istruzioni importanti per la sicurezza
.Operazioni da effettuare
-Enumerazione, elenco
DIstruzioni, procedure

it
20 / 24
1. Informazioni in materia di sicurezza
Funzionamento quotidiano
DL'unità è destinata a un utilizzo commerciale e deve essere utilizzata unicamente
−da personale qualificato,
−sotto il monitoraggio di un'altra persona,
−in conformità agli scopi di utilizzo previsti nel presente manuale d'uso.
DNon utilizzare l'unità come ripiano o superficie di appoggio per oggetti!
DUtilizzare esclusivamente utensili da cottura idonei per essere riscaldati.
Rischi di infortuni
DAttenzione, durante il funzionamento l'unità e gli utensili da cottura raggiungono temperature
elevate!
Rischio di danneggiamento
DNon appoggiare utensili da cottura caldi sopra le superfici in acciaio inossidabile, in quanto le
superfici di lavoro e di appoggio potrebbero incurvarsi subendo danni permanenti.
DNon spruzzare né lavare l'unità con getti d'acqua, con compressore ad alta pressione, con
compressore a getto di vapore o con pulitore a vapore!
DNon spruzzare detergente in schiuma con pulitori a vapore o ad alta pressione sui pannelli
anteriori e sui rivestimenti dell'unità! I detergenti in schiuma penetrano nelle più piccole fes
sure danneggiando i componenti elettrici ed elettronici!
DQualora non si riesca a rimediare a eventuali anomalie di funzionamento consultando le
istruzioni a pagina 23 del capitolo 5. "Problemi e risoluzione di problemi", spegnere l'unità e
contattare l'assistenza clienti.
DIn caso di prolungato non utilizzo, contattare un servizio assistenza clienti e sottoporre l'unità
a un collaudo generale che ne verifichi l'idoneità all'uso.
Other manuals for Master
12
This manual suits for next models
19
Table of contents
Languages:
Other Salvis Hob manuals
Popular Hob manuals by other brands

KKT KOLBE
KKT KOLBE KF5903RL Instruction and installation manual

Lotus
Lotus PCI-74ET Installation and operating instructions

AEG
AEG 61502 G operating instructions

montpellier
montpellier CKH61 Installation and operating instructions

Russell Hobbs
Russell Hobbs RH60GH403SS instruction manual

Lotus
Lotus PCT-63ET Installation and operating instructions