manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sam
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Sam RGLF-2 User manual

Sam RGLF-2 User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Sunricher SR-ZV9003T3-RGBW-US Installation

Sunricher

Sunricher SR-ZV9003T3-RGBW-US Installation

Ksenia intro Installation and configuration manual

Ksenia

Ksenia intro Installation and configuration manual

Inovance CAN200 Series manual

Inovance

Inovance CAN200 Series manual

Gauzy LC6 FLEX Controller Installation and operation guide

Gauzy

Gauzy LC6 FLEX Controller Installation and operation guide

Viking SLP-1 Technical practice

Viking

Viking SLP-1 Technical practice

CKD KBX-30E-U Series instruction manual

CKD

CKD KBX-30E-U Series instruction manual

Sharp Energy Sun Flux User manual & installation guide

Sharp Energy

Sharp Energy Sun Flux User manual & installation guide

Yamaha RCX40 user manual

Yamaha

Yamaha RCX40 user manual

AB Quality PowerFlex 400 Frames D-H Service bulletin

AB Quality

AB Quality PowerFlex 400 Frames D-H Service bulletin

Yamaha MJC8 owner's manual

Yamaha

Yamaha MJC8 owner's manual

AL-KO ATC operating instructions

AL-KO

AL-KO ATC operating instructions

Savant SmartControl 2 Deployment guide

Savant

Savant SmartControl 2 Deployment guide

GameSir T3S user manual

GameSir

GameSir T3S user manual

Kostal inveor operating manual

Kostal

Kostal inveor operating manual

Emerson Yarway 20-55 Operating and safety instructions

Emerson

Emerson Yarway 20-55 Operating and safety instructions

CoCo ACM-LV24 Quick installation guide

CoCo

CoCo ACM-LV24 Quick installation guide

Brooks SLA5810/20 Installation and operation manual

Brooks

Brooks SLA5810/20 Installation and operation manual

SIGMA TEK SR 011 Technical manual

SIGMA TEK

SIGMA TEK SR 011 Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

SAM OUTILLAGE 60, Boulevard Thiers - B. P. 528 42700 ST-ETIENNE CEDEX 1 FRANCE
www.sam-outillage.eu - Tél. : 33 (0) 477 92 13 13 - Fax. : 33 (0) 477 92 13 46
REGLOPHARE
HEADLIGHT ADJUSTMENT DEVICE - KOPLAMPAFSTELAPPARAAT
SCHEINWERFER-EINSTELLVORRICHTUNG
RGLF-2
NOTICE D’UTILISATION
USERS MANUAL - GEBRUIKSAANWIJZING - GEBRAUCHSANLEITUNG
SAM OUTILLAGE 60, Boulevard Thiers - B. P. 528 42700 ST-ETIENNE CEDEX 1 FRANCE
www.sam-outillage.eu - Tél. : 33 (0) 477 92 13 13 - Fax. : 33 (0) 477 92 13 46
SAM OUTILLAGE 60, Boulevard Thiers - B. P. 528 42700 ST-ETIENNE CEDEX 1 FRANCE
www.sam-outillage.eu - Tél. : 33 (0) 477 92 13 13 - Fax. : 33 (0) 477 92 13 46
INDEX
INHOUDSOPGAVE - INHALTSAUFGABE - INDEX
INDEX - INHOUDSOPGAVE - INHALTSAUFGABE - INDEX 3
NORMES GENERALES ALGEMENE GEGEVENS - ALLGEMEINE DATEN -
GENERAL DATA 4
DESCRIPTION DE L’APPAREIL BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT -
BESCHREIBUNG DES GERÄTS - DESCRIPTION OF
THE DEVICE 5
MISE EN PLACE VOORBEREIDING  VORBEREITUNG  PREPARATION 7
SURFACE DE TRAVAIL WERKVLOER  ARBEITSPLATZ  WORKPLACE 7
PRÉPARATION DU VÉHICULE VOORBEREIDING VAN HET VOERTUIG 
FAHRZEUGVORBEREITUNG  PREPARATION OF
THE VEHICLE 8
POSITIONNEMENT OPTIQUE POSITIONERING VAN DE LENS POSITIONIERUNG
DER LINSE  POSITIONING OF THE LENS 9
PANNEAU ET TABLEAU DES INSTRUCTIONS PANEEL EN INSTRUCTIETABEL  PANEL UND
ANLEITUNGSTABELLE  PANEL AND INSTRUCTION
TABLE 11
FEUX DE CROISEMENT KOPLAMPEN  SCHEINWERFER  HEADLIGHTS 13
PHARES SYMÉTRIQUES SYMMETRISCHE LICHTEN  SYMMETRISCHE
LEUCHTEN  SYMMETRICAL LIGHTS 14
PHARES INDÉPENDANTS ONAFHANKELIJKE KOPLAMPEN 
UNABHÄNGIGE SCHEINWERFER 
INDEPENDENT HEADLIGHTS 15
LECTURE DU LUXMÈTRE BESCHRIJVING LUXMETER  LUX METER
BESCHREIBUNG  LUX METER DESCRIPTION 15
LECTURE DU LUXMÈTRE À SECTEURS
DE COULEUR KLEURBEREIK LUXMETER  FARBBEREICH
LUXMETERS  COLOR RANGE LUXMETER 15
LUXMETER A LECTURE GRADUÉE ET DIGITAL AFLEZEN DIGITALE LUXMETER  LESEN DIGITAL
LUXMETER  LESEN DIGITAL LUXMETER 16
CONTROL DE L’INTENSITE DES PROJECTEURS METEN INTENSITEIT VAN DE SCHIJNWERPERS 
MESSUNG DER INTENSITÄT DER
SCHEINWERFER  MEASURING INTENSITY
OF THE HEADLIGHTS 17
D’AUTRES REGLAGES ET ÉTALONNAGES ANDERE AANPASSINGEN EN KALIBRATIES 
ANDERE EINSTELLUNGEN UND KALIBRIERUNGEN 
OTHER ADJUSTMENTS AND CALIBRATIONS 18
NETTOYAGE REINIGING  REINIGUNG  CLEANING 19
DÉMOLITION ET ÉCOULEMENT RECYCLING  RECYCLING  RECYCLING 20
3
SAM OUTILLAGE 60, Boulevard Thiers - B. P. 528 42700 ST-ETIENNE CEDEX 1 FRANCE
www.sam-outillage.eu - Tél. : 33 (0) 477 92 13 13 - Fax. : 33 (0) 477 92 13 46
NORMES GENERALES - ALGEMENE GEGEVENS - ALLGEMEINE DATEN - GENERAL DATA
Lisez attentivement cette notice avant d’utiliser l’appareil. Personnes qui ne sont pas auto-
risées ne doivent pas l’utiliser pour éviter des dommages à l’appareil. Le lieu de travail doit être
lumineux, ventilé, sec mais surtout il doit être équipé d’un système d’aspiration pour gaz
d’échappement qui peuvent être nuisibles pour !’organisme humaine.
Embrayez Ie frein à main.
N’utilisez pas l’appareil directement en plein soleil, évitez des changements brusque de
température et des vibrations.. Ne pas mouiller avec de l’eau ou des liquides en général.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Personen die niet
bevoegd zijn, mogen het apparaat niet gebruiken om schade aan het apparaat te voorkomen.
De werkplek moet licht, geventileerd en droog zijn, maar vooral ook voorzien zijn van een
afzuigsysteem voor uitlaatgassen die schadelijk kunnen zijn voor het menselijk lichaam.
Trek de handrem aan.
Gebruik het apparaat niet in direct zonlicht, vermijd plotselinge temperatuurschommelingen
en trillingen. Niet nat maken met water of vloeistoffen in het algemeen.
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwende.
Nicht autorisierte Personen dürfen das Gerät nicht verwenden, um Schäden am Gerät zu
vermeiden.
Der Arbeitsplatz muss leicht, belüftet und trocken sein, vor allem aber mit einem Absaugsystem
für Abgase ausgestattet sein, die für den menschlichen Körper schädlich sein können.
Ziehen Sie die Handbremse an.
Verwenden Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht, vermeiden Sie plötzliche Temperatur-
änderungen und Vibrationen. Im Allgemeinen nicht mit Wasser oder Flüssigkeiten nass machen.
Read these instructions carefully before using the device. Persons who are not authorized must not
use the device to avoid damage to the device. The workplace must be light, ventilated and dry, but
above all must be equipped with an extraction system for exhaust fumes that can be harmful to the
human body.
Apply the handbrake.
Do not use the device in direct sunlight, avoid sudden temperature changes and vibrations. Do not
let it get wet with water or liquids in general.
4
SAM OUTILLAGE 60, Boulevard Thiers - B. P. 528 42700 ST-ETIENNE CEDEX 1 FRANCE
www.sam-outillage.eu - Tél. : 33 (0) 477 92 13 13 - Fax. : 33 (0) 477 92 13 46
DESCRIPTION DE L’APPAREIL - BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT -
BESCHREIBUNG DES GERÄTS - DESCRIPTION OF THE DEVICE
Réglophare: appareil pour vérifier les phare des voitures, des motocycles, des poids lourds et des
véhicules engénérale, avec colonne tournante et viseur à miroir.
Donnés techniques:
Hauteur: 1520 / 1770 mm
Largeur: 610 mm
Longeur: 650 mm
Hauteur max. de travail: 1410 mm
Hauteur min. de travail: 240 mm
Alimentation: Avec pile 9V pour Ie luxmètre
L’appareil est livré en boite carton.
Suivez les instructions de ce manuel pour le montage.
Koplampregelaar: apparaat om de koplampen van auto’s, motorfietsen, vrachtwagens en andere
voertuigen te controleren met draaibare zuil en spiegelzoeker.
Technische data:
Hoogte: 1520/1770 mm
Breedte: 610 mm
Lengte: 650 mm
Max. Werkhoogte: 1410 mm
Min. hoogte werkend: 240 mm
Voeding: Met 9V batterij voor de luxmeter
Het apparaat wordt geleverd in een kartonnen doos.
Volg voor montage de instructies in deze handleiding.
Scheinwerfereinsteller: Gerät zur Steuerung der Scheinwerfer von Autos, Motorrädern, Lastwagen
und andere Fahrzeuge mit rotierender Säule und Spiegelsucher steuern.
Technische Daten:
Höhe: 1520/1770 mm
Breite: 610 mm
Länge: 650 mm
Max. Arbeitshöhe: 1410 mm
Min. Arbeitshöhe: 240 mm
Stromversorgung: Mit 9V Batterie für den Luxmeter
Das Gerät wird in einem Karton geliefert.
Befolgen Sie zur Montage die Anweisungen in diesem Handbuch.
Headlight Adjuster: Device to control the headlights of cars, motorcycles, trucks and
control other vehicles with rotating column and mirror viewfinder.
Technical data:
Height: 1520/1770 mm
Width: 610 mm
Length: 650 mm
Max. Working height: 1410 mm
Min. working height: 240 mm
The device is delivered in a cardboard box.
For assembly, follow the instructions in this manual.
5
SAM OUTILLAGE 60, Boulevard Thiers - B. P. 528 42700 ST-ETIENNE CEDEX 1 FRANCE
www.sam-outillage.eu - Tél. : 33 (0) 477 92 13 13 - Fax. : 33 (0) 477 92 13 46
6
SAM OUTILLAGE 60, Boulevard Thiers - B. P. 528 42700 ST-ETIENNE CEDEX 1 FRANCE
www.sam-outillage.eu - Tél. : 33 (0) 477 92 13 13 - Fax. : 33 (0) 477 92 13 46
MISE EN PLACE  VOORBEREIDING  VORBEREITUNG  PREPARATION
SURFACE DE TRAVAIL  WERKVLOER  ARBEITSPLATZ  WORKPLACE
Pendant Ie positionnement Ie sol doit être parfaitement plat. S’il n’est pas possible, Ie véhicule et Ie
réglophare doivent avoir, au moins, sur la même inclination non supérieure au 0.5%.
Il n’est pas recommandé de vérifier les phares sur une surface non plane.
Bij het testen moet de grond perfect vlak zijn. Als dit niet mogelijk is, moeten het voertuig en het te
testen voertuig minstens op dezelfde helling staan, niet groter dan 0,5%.
Het wordt niet aanbevolen om de koplampen op een niet-vlakke ondergrond te controleren.
Beim Testen muss der Boden vollkommen flach sein. Ist dies nicht möglich, müssen sich das
Fahrzeug und das zu prüfende Fahrzeug mindestens auf derselben Steigung befinden, nicht mehr
als 0,5%. Es wird nicht empfohlen, die Scheinwerfer auf unebenem Untergrund zu überprüfen.
When testing, the ground must be perfectly flat. If this is not possible, the vehicle and the vehicle
under test must be at least on the same slope, no greater than 0.5%. It is not recommended to
check the headlights on an uneven surface.
7
SAM OUTILLAGE 60, Boulevard Thiers - B. P. 528 42700 ST-ETIENNE CEDEX 1 FRANCE
www.sam-outillage.eu - Tél. : 33 (0) 477 92 13 13 - Fax. : 33 (0) 477 92 13 46
DESCRIPTION DE L’APPAREIL - BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT -
BESCHREIBUNG DES GERÄTS - DESCRIPTION OF THE DEVICE
Alignez les roues du véhicule. Mettez 70 kg de poids sur le siège arrière.
Controlez la pression du pneus. Vérifiez que les phares soient propres et secs.
S’il y a un système de réglage de phare à l’intérieur du véhicule, il faut Ie positionner sur “O”. Eli-
minez tout ce qui pourrait affecter la position du véhicule: glace, neige, boue...
Procédez au controle à moteur allumé.
Lijn de wielen van het voertuig uit. Zet 70 kg gewicht op de achterbank.
Controleer de bandenspanning. Controleer of de koplampen schoon en droog zijn.
Als er een koplampafstelsysteem in het voertuig aanwezig is, moet dit worden ingesteld op “O”.
Verwijder alles dat de positie van het voertuig kan beïnvloeden: ijs, sneeuw, modder ...
Controleer met de motor aan.
Richten Sie die Räder des Fahrzeugs aus. Legen Sie 70 kg Gewicht auf den Rücksitz.
Überprüfen Sie den Reifendruck. Überprüfen Sie, ob die Scheinwerfer sauber und trocken sind.
Wenn sich im Fahrzeug ein Scheinwerfer-Einstellsystem befindet, sollte es auf „O“ eingestellt
werden. Entfernen Sie alles, was die Position des Fahrzeugs beeinträchtigen könnte: Eis, Schnee,
Schlamm ...
Überprüfen Sie bei laufendem Motor.
Align the wheels of the vehicle. Put 70 kg of weight on the back seat.
Check the tire pressure. Check that the headlights are clean and dry.
If there is a headlight adjustment system in the vehicle, this should be set to “O”.
Remove anything that could affect the vehicle’s position: ice, snow, mud ...
Check with the engine running.
8
SAM OUTILLAGE 60, Boulevard Thiers - B. P. 528 42700 ST-ETIENNE CEDEX 1 FRANCE
www.sam-outillage.eu - Tél. : 33 (0) 477 92 13 13 - Fax. : 33 (0) 477 92 13 46
POSITIONNEMENT OPTIQUE  POSITIONERING VAN DE LENS
POSITIONIERUNG DER LINSE  POSITIONING OF THE LENS
Pour mettre en marche Ie laser, appuyez sur Ie bouton qui se trouve sur la coté de la boîte laser.
A fin que l’appareil soit parallèle au véhicule, il faut rechercher deux points symétriques sur la
voiture et tourner la boite optique jusqu’à la collimation de ces deux points avec la ligne horizon-
tale projetée par Ie laser.
ATTENTION!
Ne dirigez pas Ie rayon du laser vers Ie visage des personnes. Il faut éteindre Ie laser quand
il n’est pas utilisé.
Pour mettre en marche Ie laser, positionnez Ie réglophare devant Ie projecteur et mettez la roulette
d’inclination sur “O”. Après avoir positionné Ie réglophare sur Ie centre de l’ampoule, sélectionnez
l’inclinaison indiquée par Ie constructeur.
Dés que la roulette n’est plus sur “O” Ie laser s’éteindra automatiquement.
ATTENTION!
Pour éviter Ie décharge de la batterie du laser ne laissez pas la roulette sur Ie “ 0 “.
9
SAM OUTILLAGE 60, Boulevard Thiers - B. P. 528 42700 ST-ETIENNE CEDEX 1 FRANCE
www.sam-outillage.eu - Tél. : 33 (0) 477 92 13 13 - Fax. : 33 (0) 477 92 13 46
Om de laser aan te zetten, drukt u op de knop aan de zijkant van de laserkast.
Om ervoor te zorgen dat het apparaat parallel aan het voertuig staat, zoekt u naar twee symme-
trische punten op de auto en draait u de optische doos tot de collimatie van deze twee punten
met de horizontale lijn geprojecteerd door de laser.
WAARSCHUWING!
Richt de laserstraal niet op de gezichten van mensen.
De laser moet worden uitgeschakeld wanneer het niet gebruikt wordt.
Om de laser in te schakelen, plaatst u de koplampafsteller voor de projector en draait u
de schakelaar op “I”. Na plaatsing van de koplampregelaar in het midden van
lamp, selecteer de hellingshoek aangegeven door fabrikant.
WAARSCHUWING!
Zodra schakelaar op “O” staat, wordt de laser automatisch uitgeschakeld.
Laat de laser niet ingeschakeld. Dit om de levensduur van de batterij te verlengen.
Stellen Sie zum Einschalten des Lasers den Scheinwerfereinsteller vor den Projektor und stellen
Sie den Schalter auf „I“. Nachdem Sie den Scheinwerfereinsteller in der Mitte der Lampe positio-
niert haben, wählen Sie den vom Hersteller angegebenen Neigungswinkel.
WARNUNG!
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf die Gesichter von Personen.
Der Laser sollte ausgeschaltet werden, wenn er nicht verwendet wird..
Stellen Sie zum Einschalten des Lasers den Scheinwerfereinsteller vor den Projektor und drehen
Sie ihn es wechselt zu “I”. Nachdem Sie den Scheinwerferregler in die Mitte der Lampe gestellt
haben, wählen Sie den vom Hersteller angegebenen Neigungswinkel.
WARNUNG!
Sobald der Schalter auf „O“ gestellt ist, wird der Laser automatisch ausgeschaltet.
Lassen Sie den Laser nicht eingeschaltet, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
To turn on the laser, position the headlight adjuster in front of the projector and turn the wheel
inclination to “O”. After positioning the headlight adjuster on the center of the bulb, select the
inclination indicated by the manufacturer.
As soon as the roulette wheel is off “O”, the laser will turn off automatically.
10