Sammic MO-1000 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Horno microondas
Microwave Oven
Mikrowellengerät
Four à micro-ondes
Forno a microonde
Micro-ondas
ES
EN
DE
FR
IT
PT
MO-1000

2
- 2 -
Lea atentamente estas instrucciones antes
de usar su horno microondas y guárdelas
con sumo cuidado.
Si sigue estas instrucciones, su horno le presta-
rá muchos años de buen servicio.
GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES ESPECÍFICAS PARA EVITAR LA
POSIBLE EXPOSICIÓNAUNAENERGÍAEXCESIVA
DE MICROONDAS
a) No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta, ya que
esto puede provocar una exposición nociva a la energía de microon-
das. Es importante no romper ni manipular los cierres de seguridad.
b) No coloque ningún objeto entre la parte delantera del horno y la
puerta ni permita que se acumule suciedad o residuos de limpiador
sobre las superficies de sellado.
c) ADVERTENCIA: Si la puerta o sus juntas están dañadas, no debe
hacer funcionar el horno hasta que hayan sido reparadas por un
técnico competente.
ANEXO
Si el aparato no se mantiene en un buen estado de limpieza, su super-
ficie puede degradarse y esto puede afectar a la vida útil del mismo y
conducir a una situación peligrosa.
ESPECIFICACIONES
Modelo: MO-1000
Tensión nominal: 230 V~50 Hz
Potencia nominal de entrada
(microondas): 1550W
Potencia nominal de salida
(microondas): 1000W
Capacidad del horno: 25 L
Dimensiones exteriores: 511 x 432 x 311 mm
Peso neto: Aprox. 14,7 kg
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctri-
ca, lesiones personales o exposición a una energía
excesiva de microondas cuando utilice su aparato,
siga las precauciones básicas, que incluyen las
siguientes:
1. Este aparato no está diseñado para su uso por
parte de personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de conocimientos y experiencia, a menos que
sean supervisadas o hayan recibido instruccio-
nes por parte de una persona responsable de su
seguridad acerca del uso del aparato. Se debe
supervisar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
2. Si el cable de la alimentación está dañado,
deberá ser cambiado por el fabricante, su res-
ponsable de mantenimiento o una persona con
una cualificación similar para evitar riesgos
(para aparatos con un accesorio de tipo Y).
Advertencia: Asegúrese de que el aparato esté
apagado antes de cambiar la lámpara para evitar
la posibilidad de descargas eléctricas.
3. ADVERTENCIA: Resulta peligroso que cualquier
persona que no sea un técnico competente lleve
a cabo cualquier tarea de mantenimiento o repa-
ración que implique la retirada de una tapa que
protege frente a la exposición a la energía de
microondas.
4. ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos
ni otros alimentos en recipientes sellados, ya que
podrían explotar.
5. ADVERTENCIA: El calentamiento de bebidas
al microondas puede provocar una ebullición
eruptiva retardada, por lo tanto, se debe tener
cuidado cuando se manipule el recipiente.
6. ADVERTENCIA: El contenido de los biberones
y tarros de alimentos infantiles se debe agitar
o sacudir y se debe comprobar la temperatura
antes de su consumo con el fin de evitar que-
maduras.
7. Utilice únicamente utensilios aptos para su uso
en hornos microondas.
8. Debido a la posibilidad de ignición, cuando
caliente alimentos en recipientes de papel o
plástico, vigile el horno.
9. Si observa humo, apague o desenchufe el apa-
rato y mantenga su puerta cerrada para sofocar
las posibles llamas.
10. Los huevos con cáscara y los huevos duros no
se deben calentar en hornos microondas por-
que pueden explotar, incluso después de que el
calentamiento en el microondas haya terminado.
11. El horno se debe limpiar regularmente y se deben
retirar los posibles depósitos de alimentos.
12. Este aparato no debe limpiarse con un chorro de
agua (para aparatos destinados a permanecer
sobre el suelo y que no sean al menos IPX5).
13. Si el horno no se mantiene limpio podría condu-
cir al deterioro de su superficie, lo cual podría
afectar negativamente a la vida del aparato y
provocar una situación peligrosa.
ES Manual de instrucciones

3
- 3 -
14. Utilice únicamente la sonda de temperatura reco-
mendada para este horno (para hornos provistos
de medios para usar un sensor de temperatura).
15. Lea y siga las: “PRECAUCIONES ESPECÍFICAS
PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A
UNA ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS”.
16. Los recipientes metálicos para alimentos y bebi-
das no se pueden utilizar durante el cocinado al
microondas.
LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA SU
POSIBLE CONSULTA POSTERIOR
REDUCCIÓN DEL RIESGO DE LESIONES PERSO-
NALES INSTALACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas
El contacto con alguno de los componentes internos puede provocar
lesiones personales graves o incluso la muerte. No desmonte este
aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas
El uso indebido de la conexión a tierra puede provocar descargas
eléctricas. No enchufe el horno en una toma hasta que el aparato esté
instalado y conectado a tierra correctamente.
Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito eléc-
trico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas,
proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
debe estar enchufado a una toma instalada y conectada a tierra
correctamente.
Consulte con un electricista cualificado o con personal del servicio
técnico si no comprende por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si tiene dudas acerca de si el aparato está conectado a tierra
correctamente. Si es necesario usar un alargador, utilice únicamente
un alargador de 3 hilos.
1. Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el ries-
go derivado de enredos o tropiezos de un cable más largo.
2. Si se utiliza un cable largo o un alargador:
1) Las especificaciones eléctricas nominales del cable o alargador
deben ser al menos iguales a las especificaciones eléctricas del
aparato.
2) El alargador debe ser un cable de 3 hilos de tipo conexión a
tierra.
3) Un cable largo se debe disponer de tal forma que no sobresalga
por encima de la mesa o encimera para evitar que los niños pue-
dan tirar del cable o tropezar accidentalmente con el mismo.
LIMPIEZA
Asegúrese de desenchufar el aparato de la fuente de alimentación.
1. Después de utilizarlo, limpie el interior del horno con un paño lige-
ramente humedecido.
2. Limpie los accesorios con agua jabonosa de la manera habitual.
3. El marco y cierre de la puerta, así como las piezas colindantes, se deben
limpiar minuciosamente con un paño húmedo cuando estén sucios.
UTENSILIOS
Lea las instrucciones en “Materiales que se pueden usar y materiales
que se deben evitar en hornos microondas”. Puede haber ciertos uten-
silios no metálicos que no resulten seguros para su uso en microondas.
En caso de duda, puede realizar una prueba del utensilio en cuestión
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
Prueba de utensilios:
1. Llene un recipiente para microondas con 1 taza de agua fría
(250 ml) junto con el utensilio en cuestión.
2. Cocine a máxima potencia durante 1 minuto.
3. Examine cuidadosamente el utensilio. Si el utensilio está calien-
te, no lo utilice para cocinar al microondas.
4. No supere un tiempo de cocción de 1 minuto.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones personales: Resulta peligroso que cualquier per-
sona que no sea un técnico competente lleve a cabo cualquier tarea de
mantenimiento o reparación que implique la retirada de una tapa que
protege frente a la exposición a la energía de microondas.
MATERIALESQUESEPUEDENUSARENUNHORNOMICROONDAS
Utensilios Observaciones
Plato para
dorar Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del
plato para dorar se debe colocar uniformemente sobre la
placa cerámica. Un uso incorrecto puede provocar que la
placa cerámica se rompa.
Vajilla Solo aptos para microondas. Siga las instrucciones del
fabricante. No utilice platos agrietados o astillados.
Tarros de
vidrio Retire siempre la tapa. Utilícelos únicamente para
calentar la comida hasta que esté tibia. La mayoría de
los tarros de vidrio no son resistentes al calor y pueden
romperse.
Cristalería Únicamente cristalería apta para microondas resistente al
calor. Asegúrese de que no haya molduras metálicas. No
utilice platos agrietados o astillados.
Bolsas para
hornear Siga las instrucciones del fabricante. No las cierre con
lazos metálicos. Haga unas ranuras para permitir que
escape el vapor.
Platos y tazas
de papel Utilícelos únicamente para el cocinado/calentamiento a corto
plazo. Vigile siempre el horno mientras está cocinando.
Papel absor-
bente Utilícelas para cubrir los alimentos hasta su recalenta-
miento y para absorber la grasa.
Utilícelo únicamente para el cocinado a corto plazo y con
supervisión.
Papel de per-
gamino Utilícelo como protección para impedir salpicaduras o
como envoltorio para el vaporizado.
Plástico Solo aptos para microondas. Siga las instrucciones del
fabricante. Debe llevar la etiqueta “Apto para microondas”.
Algunos recipientes de plástico se reblandecen a medida
que la comida en su interior se calienta. Las “bolsas de
cocción al vacío” y las bolsas de plástico cerradas hermé-
ticamente se deben cortar, agujerear o ventilar como se
indica en sus instrucciones.
Envoltorios de
plástico Solo aptos para microondas. Utilícelos para cubrir los
alimentos durante su cocinado con el fin de retener la
humedad. No permita que el envoltorio de plástico entre en
contacto con los alimentos.
ES

4
- 4 -
ES
Termómetros Solo aptos para microondas (termómetros de carne y dulces).
Papel de cera Utilícelo como protección para evitar salpicaduras y retener
la humedad.
MATERIALESQUESEDEBENEVITARENUNHORNOMICROONDAS
Utensilios Observaciones
Bandejas de
aluminio Pueden provocar la formación de arco. Transfiera los ali-
mentos a un plato apto para microondas.
Envases de
cartón para
alimentos con
asas metá-
licas
Pueden provocar la formación de arco. Transfiera los ali-
mentos a un plato apto para microondas.
Utensilios
metálicos o
con molduras
metálicas
El metal aísla los alimentos de la energía de microondas.
Las molduras metálicas pueden provocar la formación
de arco.
Lazos metáli-
cos de cierre Pueden provocar la formación de arco y causar un incen-
dio en el horno.
Lazos metáli-
cos de cierre Pueden provocar un incendio en el horno.
Espuma plás-
tica Si se expone a temperaturas elevadas, la espuma plás-
tica se puede fundir y contaminar el líquido contenido en
su interior.
Madera Cuando se usa en el microondas, la madera se seca y
puede agrietarse o partirse.
INSTALACIÓN DEL HORNO
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y ACCESORIOS DEL HORNO
Retire el horno y todos los materiales del embalaje y del interior del
horno. El horno se suministra con los accesorios siguientes:
Manual de instrucciones
Nota: 1) No fuerce la placa cerámica.
2) Introduzca y saque los utensilios con cuidado durante su
funcionamiento para evitar dañar la placa cerámica.
3) Después de usarlo, no toque la placa cerámica con la mano
para evitar quemarse debido a las altas temperaturas.
A) Panel de control
B) Ventana de observación
C) Puerta
D) Sistema de cierre de seguridad
E) Placa cerámica

5
- 5 -
ES
INSTALACIÓN EN ENCIMERA
Retire el material de embalaje y los accesorios.
Examine el horno para ver si presenta daños como
abolladuras o la puerta rota. No instale el horno si
está dañado.
Cuerpo del microondas: Retire la película protectora
de la superficie del cuerpo del horno microondas.
INSTALACIÓN
1. Seleccione una superficie nivelada que le permita contar con un espa-
cio abierto suficiente para los conductos de ventilación de entrada y
salida (Figura 1).
Se debe dejar un espacio de 10 cm entre el aparato y las paredes
derecha y posterior y un espacio de 30 cm en la parte superior.
Nunca desmonte los pies del microondas ni bloquee la entrada de
aire y la abertura de salida de gases. El lateral izquierdo debe contar
con espacio abierto.
1) El bloqueo de las aberturas de entrada o salida puede dañar el
horno.
2) Coloque el horno tan lejos de equipos de radio y televisión como
sea posible. El funcionamiento del horno microondas puede cau-
sar interferencias a la recepción de su radio o televisión.
3) Enchufe el horno en una toma doméstica estándar. Asegúrese
de que la tensión y frecuencia sean las mismas que la tensión y
frecuencia indicadas en la etiqueta de características del aparato.
4) Advertencia: El enchufe hembra, los dispositivos eléctricos o
aquellos que sean susceptibles de verse afectados por el calor
y la humedad se deben mantener alejados de los conductos de
ventilación del horno.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Mantenga el horno siempre limpio.
1. Limpieza de la ventana de vidrio, el panel interior
de la puerta y la parte delantera del horno
Para conseguir mejores prestaciones y mantener
un grado de seguridad elevado, el panel interior
de la puerta y la parte delantera del horno deben
estar exentos de acumulaciones de grasa o
alimentos. Limpie estas superficies con un deter-
gente suave, aclárelas y séquelas. No utilice
nunca materiales en polvo o paños abrasivos.
2. Limpieza del panel de control y las piezas de
plástico
No use detergente ni aerosoles líquidos alcalinos
para limpiar el panel de control y las piezas de
plástico, ya que esto puede provocar daños a
estas partes.
Utilice un paño seco (no empapado) para limpiar
estas partes.
3. Limpieza del interior del horno
Después de usarlo, asegúrese de limpiar las sal-
picaduras de líquido y aceite, así como los res-
tos de alimentos, tan rápido como sea posible.
Si utiliza el horno cuando está sucio, su eficacia
se reduce y la suciedad se adhiere a la superficie
del horno y puede provocar malos olores. Limpie
el interior con un paño impregnado en agua tibia
con un detergente suave disuelto en la misma
y a continuación aclare el jabón con un paño
húmedo.
PRECAUCIÓN: No limpie las superficies pinta-
das o plásticas del horno con lejía, disolventes
u otros agentes limpiadores, ya que esto puede
provocar que estas partes se disuelvan o afilen.
Fig 1
ESPACIO
ABIERTO
10 cm (4,0 pulgadas) 10 cm (4,0 pulgadas)
30 cm (12 pulgadas)
ES

6
- 6 -
ES
FUNCIONAMIENTO
Panel de control y funciones
(1) Botones de potencia
(2) Botón de programación del tiempo
(3) Botón X2
(4) Botón de detención/reinicio
(5) Botón de inicio
(6) Botones numéricos
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Este horno cuenta con cinco niveles de potencia.
Nivel Alto M. alto Medio Descongelación Mantenimiento
Potencia 100 % 70% 50% 20% 0%
Pantalla PL10 PL7 PL5 PL2 PL0
Apéndice A Opciones del usuario
Los elementos en negrita siguientes son los valores
predeterminados.
Opción Configuración Descripción
1
Tono de fin del
ciclo de cocinado
OP:10 Tono de 3 segundos
OP:11 Tono continuo
OP:12 5 tonos rápidos, repetitivos
2
Volumen del indi-
cador acústico
OP:20 Indicador acústico apagado
OP:21 Bajo
OP:22 Medio
OP:23 Alto
3
Indicador acús-
tico encendido/
apagado
OP:30 Sonido del teclado apagado
OP:31 Sonido del teclado encendido
4
Ventana del
teclado
OP:40 15 segundos
OP:41 30 segundos
OP:42 60 segundos
OP:43 120 segundos
5
Cocinado sobre
la marcha
OP:50 Cocinado sobre la marcha des-
activado
OP:51 Sobre la marcha activado
6
Restablecimiento
de la puerta
OP:60 Restablecimiento de la puerta
desactivado
OP:61 Restablecimiento de la puerta
activado
7 Tiempo máxi-
mo
OP:70 Tiempo máximo de cocinado
60 minutos
OP:71 Tiempo máximo de cocinado
10 minutos
8 Programación
manual
OP:80 Programación manual desacti-
vada
OP:81 Programación manual activada
9
Dígitos dobles
OP:90 Modo de dígitos únicos -
10 programas
OP:91 Modo de dígitos dobles -
100 programas
ES

7
- 7 -
ES
Apéndice B Tiempos de cocinado predeterminados
El horno se debe suministrar con los tiempos de coci-
nado predeterminados siguientes a menos que se indi-
que de otro modo en las especificaciones del producto.
Botón Pantalla (tiem-
po)
Potencia Factores de cocinado
1 0:10 100 % 80%
2 0:20 100 % 80%
3 0:30 100 % 80%
4 0:45 100 % 80%
5 1:00 100 % 80%
6 1:30 100 % 80%
7 2:00 100 % 80%
8 3:00 100 % 80%
9 4:00 100 % 80%
05:00 100 % 80%
1. Encendido
“ _ _ _ _ “ indica cuando se electrifica el horno por primera vez.
Si se pulsa el botón “ ”, el horno pasará al modo de reposo.
Nota: En el modo de reposo, no se puede pulsar ningún botón.
2. Modo de reposo
1)
Entrada: el horno entrará en modo de reposo después de que
hayan pasado determinados segundos en el modo de prepa-
rado para funcionar sin pulsar ninguna tecla ni abrir o cerrar
la puerta. El número de segundos que deben transcurrir se
programa mediante la ventana de límite de tiempo del teclado,
que se configura mediante la opción del usuario 4.
2)
Durante el modo de reposo, la pantalla LED está apagada y no
debe haber actividad en el horno.
3)
En caso de apertura y cierre posterior de la puerta del horno,
el horno saldrá del modo de reposo y pasará al modo prepara-
do para funcionar.
3. Modo de preparado para funcionar
1)
La apertura y cierre de la puerta mientras el horno está en
modo de reposo pasará el horno a modo de preparado para
funcionar.
2)
Durante el modo de preparado para funcionar, se muestra “0:00”.
3)
Desde el modo de preparado para funcionar, el horno puede
pasar a casi todos los demás modos.
4)
En este modo solo funcionan el ventilador y la lámpara.
4. Modo de apertura de la puerta
1)
Mientras la puerta del horno esté abierta, el horno debe estar
en el modo de apertura de la puerta.
2)
Durante este modo, la pantalla LED está apagada y el ventila-
dor y la lámpara del horno funcionan.
3)
Cuando se cierra la puerta, si la opción del usuario OP:60 está
seleccionada y el horno estaba ejecutando un ciclo de cocinado
manual o predeterminado, el horno entrará en modo de pausa.
En todos los demás casos, el horno volverá al modo de prepara-
do para funcionar con la opción del usuario OP:61, la apertura y
cierre de la puerta borrará toda la información acerca de un pro-
grama manual o predeterminado que se estuviera ejecutando.
5. Modo de pausa
1)
Mientras el horno está en el modo manual de cocinado o en
el modo de cocinado con un programa predeterminado, si se
abre o cierra la puerta, o si se pulsa la tecla “ ”, el horno
entrará en modo de pausa.
2)
Mientras esté en modo de pausa, la pantalla LED mostrará el
tiempo de cocción restante.
3)
En este modo solo funcionan el ventilador y la lámpara.
4)
El modo de pausa finalizará y volverá al modo de reposo de la
misma forma que el modo de preparado para funcionar,
dependiente de la Opción del usuario 4. Además, si se pulsa el
botón “ ”, el horno entrará inmediatamente en el modo de
preparado para funcionar. O, si pulsa el botón “ ”, el horno
entrará en el modo de funcionamiento.
6. Modo manual de cocinado
1)
Mientras el horno está en el modo de preparado para funcionar,
al pulsar la tecla en el teclado, el horno pasará al modo
manual de cocinado.
2)
Durante este modo, se muestra “00:00” en la pantalla.
3)
Si pulsa el botón “ ”,“ ”,“ ” o “ ” para seleccio-
nar la potencia, la pantalla LED mostrará la potencia correspon-
diente. Si pulsa el mismo botón dos veces, la potencia cambiará
a PL10. Si no selecciona ninguna potencia, se usará “PL10”,
que es la potencia predeterminada.
4)
En este modo solo funcionan el ventilador y la lámpara.
5)
Durante el proceso de configuración, pulse “ ” para entrar
en el modo manual de cocinado. Pulse “ ” para entrar en
el modo de preparado para funcionar.
7. Modo manual de cocinado
1)
Pulse la tecla “ ” para que el horno comience a funcionar
en el modo manual de cocinado.
2)
Durante este modo, se muestra el tiempo de cocción restante
en la pantalla. El ventilador y la lámpara funcionarán.
3)
Cuando termine el programa de cocinado, el horno entrará en
el modo de fin del ciclo de cocinado. Si pulsa el botón “ ”
en este modo, el horno entrará en modo de pausa.
8. Modo de fin del ciclo de cocinado
1)
Una vez finalizado el tiempo del modo manual de cocinado,
o del modo de cocinado con un programa predeterminado,
el horno entrará en el modo de fin del ciclo de cocinado.
2)
Durante este modo, se muestra “End” en la pantalla.
3)
Si la opción del usuario OP:11 u OP:12 está seleccionada,
el horno continuará sonando hasta que el usuario acepte la
alarma y abra o cierre la puerta o pulse la tecla “ ”.
Si la opción del usuario OP:10 está seleccionada, después del
tono de 3 segundos, el horno entrará en el modo de preparado
para funcionar.
9. Modo de cocinado con un programa predeterminado
1)
Este modo permite cocinar los alimentos con la pulsación de
una sola tecla. Mientras está en el modo de preparado para
funcionar, al pulsar una de las diez teclas numéricas del tecla-
do, el horno ejecutará el programa predeterminado asociado a
esa tecla.
ES

8
- 8 -
ES
2)
La pantalla LED mostrará el tiempo de cocción restante. Si se
trata de un cocinado multietapa, el tiempo de cocción restante
no muestra el tiempo de cocción de una etapa concreta.
3)
Cuando termine el programa de cocinado, el horno entrará en
el modo de fin del ciclo de cocinado.
Si pulsa el botón “ ” en este modo, el horno entrará en
modo de pausa.
10. Cocinado sobre la marcha
1)
Mientras el horno está cocinando o en el modo de pausa, si la
opción del usuario OP:51 está seleccionada, al pulsar los boto-
nes numéricos, comenzará automáticamente el programa de
cocinado predeterminado.
2)
La pantalla LED mostrará el tiempo de cocción restante.
3)
Cuando termine el programa de cocinado, el horno entrará en
el modo de fin del ciclo de cocinado.
Si pulsa el botón “ ” en este modo, el horno entrará en
modo de pausa.
11. Modo de programación
Este modo permite que el usuario asigne tiempos de cocinado y
niveles de potencia al botón de pulsación única.
1)
Abra la puerta y pulse “1” durante 5 segundos, el indicador
acústico sonará una vez y el horno entrará en el modo de pro-
gramación.
2)
Se mostrará “ProG” en la pantalla.
3)
Pulse cualquier número de 0 a 9 y la pantalla LED mostrará
el tiempo guardado. A continuación, podrá introducir el tiempo
que necesite.
4)
Pulse “ ”, “ ”, “ ” o “ ” para introducir el nivel
de potencia.
La pantalla LED mostrará la potencia correspondiente. Si pulsa
el mismo botón dos veces, la potencia cambiará a PL10. Si no
selecciona ninguna potencia, se usará “PL10”, que es la poten-
cia predeterminada.
5)
Para cambiar los factores de cocinado: Si pulsa “X2”, la panta-
lla LED mostrará “CF:XX”. El factor predeterminado es 80 %.
Se mostrará “CF:80”. Si necesita cambiar el tiempo de cocción,
simplemente pulse uno de los botones numéricos para hacerlo.
6)
Tras programar el tiempo y la potencia, pulse “ ” en un
plazo de 30 s para guardar el programa de cocinado.
Una vez guardado el programa, se mostrará “ProG” en la pan-
talla.
7)
Si el tiempo total de cocinado supera la opción del usuario 7
de tiempo MÁX., cuando pulse “ ” para guardar el progra-
ma, el indicador acústico sonará brevemente tres veces para
indicarle que no se puede utilizar ese tiempo y la pantalla LED
volverá a mostrar “ProG”. El tiempo programado antes no cam-
biará.
8)
Cierre la puerta para que el horno vuelva al modo de prepara-
do para funcionar.
Si pulsa el botón “ ” durante el proceso de configuración,
el horno volverá al modo de apertura de la puerta.
El programa no guardado se perderá. Si hay un programa
guardado mediante el procedimiento de memorización de
programas, pulse el botón numérico correspondiente y el pro-
grama memorizado comenzará automáticamente. Si no hay
ningún programa guardado, el indicador acústico le alertará
cuando pulse el botón numérico y el horno no funcionará.
Por ejemplo: memorización de un programa de cocinado
Programa; Nivel de potencia PL7 y tiempo de cocción de
1 minuto y 25 segundos.
Paso 1: En estado de preparado para funcionar, pulse el botón
numérico “1” durante 5 segundos; se mostrará “ProG” en
la pantalla.
Paso 2: Pulse el botón numérico “3”; el programa se guardará en “3”.
Paso 3: Pulse los botones numéricos “1”, “2” y “5”, en este orden,
para introducir el tiempo de cocción.
Paso 4: Pulse el botón “ ”; se mostrará “PL7” en la pantalla.
Configuración finalizada.
Paso 5: Pulse “ ” para guardar la configuración. Cuando desee
utilizar este programa la próxima vez, bastará con pulsar
“3” para que comience.
Nota:
1.
Si se interrumpe el suministro eléctrico, el programa guardado
no se perderá.
2.
Si necesita volver a configurar el programa, siga los pasos
anteriores.
3.
Si pulsa “ ” en el último paso, el horno volverá al modo de
preparado para funcionar. La configuración no se utilizará.
12. Doble del tiempo de cocción
1)
En estado de preparado para funcionar, pulse el botón “X2” y
a continuación pulse los botones numéricos 0-9 en 5 segundos
para que el horno comience a cocinar con el doble del tiempo
de cocción programado.
2)
Pulse “X2”; se mostrará “doub” en la pantalla. Cuando pulse
los botones numéricos, la pantalla LED mostrará el tiempo de
cocción programado.
Por ejemplo, el botón numérico “5” y su tiempo predetermina-
do que es de 1 minuto. A continuación, pulse “X2” y el tiempo
cambiará a 1:00 x (1 +0,8) = 1:48.
3)
Cuando termine el programa de cocinado, el horno entrará en
el modo de fin del ciclo de cocinado.
13. Programación del cocinado por etapas
Esto permite que el usuario cocine alimentos con una combi-
nación de diversos niveles de potencia.
1)
Se pueden configurar tres etapas en la mayoría de los modos
de cocinado predeterminados o memorizados.
Después de programar la potencia y el tiempo para la primera
etapa, pulse “ ” para configurar la segunda etapa. Repita
la misma operación para configurar la tercera etapa.
2)
Cuando configure la segunda o tercera etapa, pulse “ ”;
“S-2” o “S-3” se mostrará en la pantalla.
3)
Pulse el botón “ ” para empezar a cocinar.
Ejemplo: programación de tres etapas en el modo de memo-
rización La primera etapa es PL7 y su tiempo es 1 minuto y
25 segundos. La segunda etapa es PL5 y su tiempo 5 minutos y
40 segundos. Los pasos que debe realizar son los siguientes:
a.
En estado de preparado para funcionar, pulse “1” durante
5 segundos y la pantalla LED mostrará “ProG”.
b.
Pulse el botón numérico “3” para guardar el programa en la
posición “3”.
c.
Pulse “1”, “2” y “5”, en este orden, para introducir el tiempo de
cocción. Se mostrará “1:25” en la pantalla.
ES

9
- 9 -
ES
d.
Pulse “ ”; se mostrará “PL7” en la pantalla. La programa-
ción de la primera etapa ha finalizado.
e.
Pulse “ ”; la pantalla LED mostrará “S-2”.
f.
Pulse los botones “5”, “4” y “0”, en este orden; se mostrará
“5:40” en la pantalla.
g.
Pulse “ ”; se mostrará “PL5” en la pantalla. La programa-
ción de la segunda etapa ha finalizado.
h.
Pulse “ ” para guardar el programa.
14. Modo de opciones de uso
1)
Abra la puerta del horno y pulse “2” durante 5 segundos.
El indicador acústico sonará una vez y entrará en este modo.
2)
La pantalla LED mostrará “OP:- -”.
3)
Pulse cualquier botón numérico para entrar en la configuración
del modo correspondiente.
Por ejemplo: para configurar el volumen del indicador acústico
como medio. Pulse “2”; se mostrará “OP:22” en la pantalla.
Si desea cambiarlo, mantenga pulsado “2” y la pantalla LED
mostrará cíclicamente “OP:20”, “OP:21”, “OP:22”, “OP:23”,
“OP:20”.
4)
Pulse “ ” para guardar la configuración actual. Una vez
guardada, se volverá a mostrar “OP:- -”.
5)
Durante el proceso de configuración, pulse “ ” para entrar
en el modo de apertura de la puerta. Cierre la puerta y entrará
en el modo de preparado para funcionar.
6)
Si no se pulsa el botón “ ” en la última etapa, el programa no
se podrá guardar, sino que permanecerá de la forma anterior.
15. Modo de mantenimiento
1)
Abra la puerta del horno y pulse “3” durante 5 segundos para
entrar en el modo de mantenimiento.
2)
La pantalla LED mostrará “SErU”.
3)
Para comprobar los tiempos de apertura y cierre de la puerta,
pulse el botón numérico “1” y la pantalla LED mostrará dichos
tiempos.
4)
Pulse “ ” y a continuación pulse el botón numérico “4” en
3 segundos para cancelar el mensaje. Se mostrará “4-CL” en
la pantalla.
5)
Pulse “ ” para entrar en el modo de apertura de la puerta.
Cierre la puerta y entrará en el modo de preparado para fun-
cionar.
16. Función de consulta
Durante el proceso de cocinado al microondas, pulse “ ”
para comprobar el nivel de potencia. La pantalla LED mostrará
la potencia durante 3 segundos y a continuación volverá al
estado anterior.
Esta función está disponible para el cocinado multietapa.
17. Configuración predeterminada
En el modo de encendido y de preparado para funcionar, pulse
“” y “o” para cocinar con la configuración predeterminada.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Normal
El horno microon-
das interfiere con
la recepción de la
televisión
La recepción de los equipos de radio
y televisión puede sufrir interferencias
cuando el horno microondas está funcio-
nando. Estas interferencias son simila-
res a la de otros dispositivos eléctricos
pequeños como batidoras, aspiradoras y
ventiladores eléctricos. Esto es normal.
Luz del horno tenue En el cocinado al microondas a baja
potencia, la luz del horno puede tornarse
tenue. Esto es normal.
Acumulación de
vapor en la puerta,
salida de aire calien-
te por los conductos
de ventilación
Durante el cocinado, los alimentos pue-
den desprender vapor. La mayor parte
saldrá por los conductos de ventilación,
pero parte de este puede acumularse
en superficies frías como la puerta del
horno. Esto es normal.
El horno se ha
puesto en marcha
accidentalmente
sin alimentos en su
interior.
Está prohibido hacer funcionar esta uni-
dad sin alimentos en su interior. Es muy
peligroso.
Problema Causa posible Remedio
El horno no se
puede poner en
marcha.
(1) El cable de la ali-
mentación no está bien
enchufado.
Desenchufar y
volver a enchuf-
ar transcurridos
10 segundos.
(2) Fusible quemado o
el disyuntor ha saltado
Cambie el fusible o
restablecer el disy-
untor (en caso de
reparación, esta la
debe llevar a cabo
personal especia-
lizado de nuestra
empresa).
(3) Problemas con la
toma de alimentación.
Pruebe la toma de
alimentación con
otros aparatos eléc-
tricos.
El horno no
calienta
(4) La puerta no está
bien cerrada.
Cierre bien la puer-
ta.
Según la Directiva de Residuos de
Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE,
por sus siglas en ingles), estos se deben
recoger y tratar de forma independiente.
Si en cualquier momento, o en el futuro,
necesita desechar este producto, NO lo
haga con los residuos domésticos. Envíe
este producto a un punto de recogida de
residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos siempre que sea posible.
PN:16170000A57852

10
- 10 -
ES
Read these instructions carefully before
using your microwave oven, and keep it
carefully.
If you follow the instructions, your oven will pro-
vide you with many years of good service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can
result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to
break or tamper with the safety interlocks.
b) Do not place any object between the oven front face and the door or
allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface
could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a
dangerous situation.
SPECIFICATIONS
Model: MO-1000
Rated Voltage: 230V~50Hz
Rated Input Power (Microwave): 1550W
Rated Output Power (Microwave): 1000W
Oven Capacity: 25L
External Dimensions: 511x432x311mm
Net Weight: Approx. 14.7 kg
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to per-
sons or exposure to excessive microwave oven energy
when using your appliance, follow basic precautions,
including the following:
1. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instructionconcerning use of the
appliance by a person responsible for their safe-
ty. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
2. If the supply cord is damaged, it must be repla-
ced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a
hazard. (For appliance with type Y attachment)
Warning: Ensure that the appliance is switched
off before replacing the lamp to avoid the possi-
bility of electric shock.
3. WARNING: It is hazardous for anyone other than
a competent person to carry out any service or
repair operation that involves the removal of a
cover which gives protection against exposure to
microwave energy.
4. WARNING: Liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are liable
to explode.
5. WARNING: Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling, therefore care
must be taken when handling the container.
6. WARNING: The contents of feeding bottles and
baby food jars shall be stirred or shaken and the
temperature checked before consumption, in
order to avoid burns.
7. Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
8. When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of
ignition.
9. If smoke is observed, switch off or unplug the
appliance and keep the door closed in order to
stifle any flames.
10. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs
should not be heated in microwave ovens since
they may explode, even after microwave heating
has ended.
11. The oven should be cleaned regularly and any
food deposits should be removed.
12. The appliance must not be cleaned with a water
jet. (for appliances intended to stand on the floor
and which are not at least IPX5)
13. Failure to maintain the oven in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that
could adversely affect the life of the appliance
and possibly result in a hazardous situation.
14. Only use the temperature probe recommended
for this oven. (for ovens provided with a facility to
use a temperature-sensing probe.)
15. Read and follow the specific: “PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY”.
16. Metallic containers for food and beverages are
not allowed during microwave cooking.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
EN Instruction manual

11
- 11 -
ES
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
GROUNDING INSTALLATION
DANGER
Electric Shock Hazard
Touching some of the internal components can cause serious personal
injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug
into an outlet until appliance is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an
escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with
a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is pro-
perly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instruc-
tions are not completely understood or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded. If it is necessary to use an extension
cord, use only a 3-wire extension cord.
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2) The extension cord must be a grounding- type 3-wire cord.
3) The long cord should be arranged so that it will not drape over
the counter top or tabletop where it can be pulled on by children
or tripped over unintentionally.
CLEANING
Be sure to unplug the appliance from the power supply.
1. Clean the inside of the oven after using with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned
carefully with a damp cloth when they are dirty.
UTENSILS
See the instructions on “Materials you can use in microwave oven or
to be avoided in microwave oven.” There may be certain non-metallic
utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test
the utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml)
along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use
it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
CAUTION
Personal Injury Hazard: It is hazardous for anyone other than a com-
petent person to carry out any service or repair operation that involves
the removal of a cover which gives protection against exposure to
microwave energy.
MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN
Utensils Remarks
Browning dish Follow manufacturer's instructions. The bottom of brow-
ning dish must be placed smoothly on the ceramic board.
Incorrect usage may cause the ceramic board to break.
Dinnerware Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do
not use cracked or chipped dishes.
Glass jars Always remove lid. Use only to heat food until just warm.
Most glass jars are not heat resistant and may break.
Glassware Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no
metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking
bags
Follow manufacturer's instructions. Do not close with metal
tie. Make slits to allow steam to escape.
Paper plates
and cups
Use for short-term cooking/warming only. Do not leave oven
unattended while cooking.
Paper towels Use to cover food for reheating and absorbing fat.
Use with supervision for a short-term cooking only.
Parchment
paper
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for stea-
ming.
Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer's instruc-
tions. Should be labeled “Microwave Safe”. Some plastic
containers soften, as the food inside gets hot. “Boiling
bags” and tightly closed plastic bags should be slit, pierced
or vented as directed by package.
Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to
retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
MATERIALS TO BE AVOIDED IN MICROWAVE OVEN
Utensils Remarks
Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Food carton
with metal
handle
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal or
metal-trimmed
Utensils
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim
may cause arcing.
Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Paper bags May cause a fire in the oven.
Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside
when exposed to high temperature.
Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and
may split or crack.
EN

12
- 12 -
ESEN
SETTING UP YOUR OVEN
NAMES OF OVEN PARTS AND ACCESSORIES
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your
oven comes with the following accessories:
Instruction Manual
Note: 1) Don’t press the ceramic board forcibly.
2) Take and put the utensils gently during the
operation in order to avoid damage to the ceramic board.
3) After using, don’t touch the ceramic board by
hand in order to avoid high temperature scald.
A) Control panel
B) Observation window
C) Door assembly
D) Safety interlock system
E) Ceramic board

13
- 13 -
ES
COUNTERTOP INSTALLATION
Remove all packing material and accessories.
Examine the oven for any damage such as dents or
broken door. Do not install if oven is damaged.
Cabinet: Remove any protective film found on the
microwave oven cabinet surface.
INSTALLATION
1. Select a level surface that provide enough open space for the intake
and/or outlet vents (Figure1).
A 10-cm spacing should be kept between the appliance and right and
back walls, and a 30-cm spacing kept on the top. Never dismantle the
appliance’s feet, nor block the air intake and exhaust opening. The
left side must be open.
1) Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.
2) Place the oven as far away from radios and TV as possible.
Operation of microwave oven may cause interference to your
radio or TV reception.
3) Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the
voltage and the frequency is the same as the voltage and the
frequency on the rating label.
4) Warning: The plug socket, electric appliances or the appliance
which are liable effected by heat and moisture should be kept
away from any vents on the oven.
CLEANING INSTRUCTIONS
Always keep the oven clean
1. Cleaning the glass viewing window, the inner
door panel and oven front face.
For best performance and to maintain the high
degree of safety, the inner door panel and oven
front face should be free of food or grease build-
up. Wipe these parts with a mild detergent, rinse
and wipe dry. Never use abrasive powders or
pads.
2. Cleaning the control panel and plastic parts.
Do not apply a detergent or an alkaline liquid
spray to the control panel and plastic parts, as
this may cause damage to these parts.
Use a dry cloth (not a soaked cloth) to clean
these parts.
3. Cleaning the oven interior
After use be sure to clean up spilled liquids, spa-
ttered oil and food debris as quickly as possible.
If the oven is used when dirty, efficiency drops
and the dirt gets stuck on the oven surface and
may cause bad odours. Clean the interior with
a cloth soaked in luke-warm water with a mild
detergent dissolved in it, then rinse the soap off
with a damp cloth.
CAUTION: Do Not wipe plastic and painted sec-
tions of the oven with bleach, thinners or other
cleaning agents, as this may cause these parts
to dissolve or change sharp.
Fig 1
OPEN
4.0 inch (10cm) 4.0 inch (10cm)
12 inch (30cm)
EN

14
- 14 -
ES
OPERATION
Control Panel and Features
(1) Power Buttons
(2) Time entry Button
(3) X2 Button
(4) Stop/Reset Button
(5) Start Button
(6) Number Buttons
OPERATION INSTRUCTION
Five power levels are available.
Level High M. High Med. Defrost Hold
Power 100% 70% 50% 20% 0%
Display PL10 PL7 PL5 PL2 PL0
Appendix. A User Options
Items bolded below are the default values.
Option Setting Description
1
EOC Tone
OP:10 3 seconds beep
OP:11 Continuous beep
OP:12 5 quick beeps, Repeating
2
Beeper Volume
OP:20 Beeper Off
OP:21 Low
OP:22 Medium
OP:23 High
3
Beeper On/Off OP:30 Keybeep Off
OP:31 Keybeep On
4
Keyboard
Window
OP:40 15 seconds
OP:41 30 seconds
OP:42 60 seconds
OP:43 120 seconds
5
On the Fly OP:50 On-the-Fly Disable
OP:51 On-the-Fly Enable
6
Door Reset
OP:60 Door reset Disable
OP:61 Door Reset Enable
7
Max time
OP:70 60 Minute Maximum Cook Time
OP:71 10 Minute Maximum Cook Time
8
Manual
Programming
OP:80 Manual Programming Disable
OP:81 Manual Programming Enable
9
Double Digit
OP:90 Single Digit Mode-10 programs
OP:91 Double Digit Mode-100 programs
Appendix. B Default Cook Times
The oven shall ship with the following Preset
Cook Times unless otherwise noted in the product
Specification.
Button Display (Time) Power Cook Factors
1 0:10 100% 80%
2 0:20 100% 80%
3 0:30 100% 80%
4 0:45 100% 80%
5 1:00 100% 80%
6 1:30 100% 80%
7 2:00 100% 80%
8 3:00 100% 80%
9 4:00 100% 80%
05:00 100% 80%
EN

15
- 15 -
ES
1. Power Up
“_ _ _ _” displays when the oven is electrified for the first time. If
“” button pressed, the oven will change to idle mode.
Note: Under idle mode, no button can be pressed.
2. Idle Mode
1)
Entry. The oven shall enter idle mode after a set of seconds
have expired in Ready Mode without a keyboard press or a
door open and close. The number of seconds is determined by
the keyboard Timeout Window, set by User Option 4.
2)
During idle mode, LED is blank. And there shall be no oven
activity.
3)
Opening and then closing the oven door, the oven will exit the
idle mode and into ready mode.
3. Ready Mode
1)
Opening and closing the door while the oven is in Idle Mode
will put the oven into Ready Mode.
2)
During Ready Mode, “0:00” displays.
3)
From the Ready Mode, the oven can go to almost all of the
other modes.
4)
Only the fan and lamp work.
4. Door Open Mode
1)
While the door of the oven is open, the oven shall be in Door
Open Mode.
2)
During this mode, LED is blank. And the fan and oven lamp
work.
3)
When the door is closed, if User Option OP:60 is selected and
the oven was running a manual or preset cook cycle, the oven
shall enter Pause Mode.
In all other cases, the oven shall return to Ready Mode with
User Option OP:61 set, opening and closing the door will clear
out any information about a Manual or Preset Program which
was running.
5. Pause Mode
1)
While in Manual Cook Mode, or Preset Program Cook Mode, if
the door is open or closed, or if the “ ” pad is pressed, the
oven will enter Pause Mode.
2)
While paused, LED will display the remaining cooking time.
3)
Only the fan and lamp work.
4)
Pause Mode will expire back to Idle Mode in the exact fashion
as Ready Mode, dependent on User Option 4. Additionally, if
the “ ” button is pressed, the oven shall immediately enter
Ready Mode. OR if press “ ” button, the oven will go into
working mode.
6. Manual Cook Entry Mode
1)
While the oven is in the Ready Mode, pressing the pad on
the keyboard will put the oven into Manual Cook Entry Mode.
2)
During this mode, “00:00” displays
3)
If you press “ ”, “ ”, “ ” or “ ” button to select
power level, LED will display the related power. If the same but-
ton pressed twice, the power will change to PL10. If no power
chosen, “PL10” is default.
4)
Only the fan and lamp work.
5)
During setting process, press “ ” to enter Manual Cook
Mode. Press “ ” to enter Ready Mode.
7. Manual Cook Mode
1)
Pressing the “ ” pad will cause to the oven to begin Manual
Cook Mode.
2)
During this mode, remaining cooking time displays. The fan
and oven lamp will work.
3)
When cooking program finish, the oven will enter End of Cook
Cycle Mode. If you press “ ” button under this mode, the
oven will enter Pause Mode.
8. End of Cook Cycle Mode
1)
After the time has expired in a Manual Cook Mode, or a Preset
Program Cook Mode, the oven shall go into The End of Cook
Cycle Mode.
2)
During this mode, “End” displays.
3)
If either User Option OP:11 or “OP:12” is selected, the oven
shall continue to sound until the user acknowledges this by
either opening and closing the door or pressing the “ ” pad.
If User Option OP:10 is selected, after the 3 seconds beep, the
oven shall go into Ready Mode.
9. Preset Program Cook Mode
1)
This mode allows cooking of food items through a one pad
touch operation. While in Ready Mode, pressing one of ten
digit keys on the keyboard will cause the oven to run the
Preset Program associated with that key.
2)
LED displays the remaining cooking time. If it is multi-stage
cooking, the total remaining cooking time displays not a parti-
cular stage cooking time.
3)
When cooking program finish, the oven will enter End of Cook
Cycle Mode.
If you press “ ” button under this mode, the oven will enter
Pause Mode.
10. On the Fly Cooking
1)
While the oven is cooking or under Pause Mode, if User Option
OP:51 is selected press number buttons, the preset cooking
program will start automatically.
2)
LED displays the remaining cooking time.
3)
When cooking program finish, the oven will enter End of Cook
Cycle Mode.
If you press “ ” button under this mode, the oven will enter
Pause Mode.
EN

16
- 16 -
ES
11. Programming Mode
This mode allows the user to assign cook times and power levels
to the once touch button.
1)
Open the door and press “1” for 5 seconds, the buzzer will
sound once and enter to Programming Mode.
2)
“ProG” displays.
3)
Press any number, 0 to 9, and the LED will display the saved
time, then you can input the time you need.
4)
Press “ ”, “ ”, “ ” or “ ” to input the power
level.
LED will display the related power. If the same button pressed
twice, the power will change to PL10. If no power chosen,
“PL10” is default.
5)
To change the cooking factors: If press “X2”,LED will display
“CF:XX”. The default factor is 80%. “CF:80” displays. If you
need to change the cooking power, just press one of the num-
ber buttons to set.
6)
After setting the time and power, press “ ” in 30s, the coo-
king program will be saved.
When the program saved, “ProG” displays.
7)
If all the cooking time exceeds the MAX.time User Option 7,
when press “ ” to save the program, the buzzer will sound
three times briefly to tell you the time is no use. And then LED
turn back to show “ProG”. The time set before will be no
change.
8)
Close the door, the oven will turn back to Ready Mode.
If press “ ” button during setting process, the oven turn to
Door Open Mode.
The program that not saved will be lost. If there is program
saved as memory procedure, press the related number button,
the saved program will start. If no saved program, the buzzer
will alarm when pressing number button and it will not work.
For example: set the program as memory cooking.
Program; Power level PL7 and cooking time is 1 minute and 25
seconds.
Step 1: In ready state, press number button “1” for 5 seconds,
“ProG” displays.
Step 2: Press number button “3”, the program will be saved in “3”.
Step 3: Press number buttons “1”, “2” and “5” to input the cooking
time.
Step 4: Press “ ” button, “PL7” displays. Setting finished.
Step 5: Press “ ” to save. When use the program next time,
just press “3”, the related program will start.
Note:
1.
If the electricity is cut off, the saved program will not lost.
2.
If the program need to reset, just repeat the above steps.
3.
If press “ ” at the last step, it will turn back to Ready Mode.
The setting will be no use.
12. Double Quantity cooking
1)
Under ready state, press “X2” button and then press number
buttons 0-9 in 5 seconds, the oven will start cooking with the
quantity preset cooking time.
2)
Press “X2”, “doub” displays. When press number buttons, LED
will display the quantity preset time.
For example, number button “5” and its preset time is 1 minute.
Then press “X2”, then time will change to 1:00*(1+0.8)=1:48
3)
When cooking program finish, the oven will enter End of Cook
Cycle Mode.
13. Stage Cooking Programming
This allows the user to cook food items at combination of
various Power Levels.
1)
Three stages can be set at most under cooking mode or
memory mode.
After setting the power and time for the first stage, press “ ” to
set the second stage. And the same step to set the third stage.
2)
When setting the second or the third stage, press “ ”, “S-2”
or “S-3” displays.
3)
Press “ ” button to start cooking.
Example: To set three stages as memory mode. The first stage
is PL7 and time is 1 minute 25 seconds. The second stage is
PL5 and 5 minutes and 40 seconds. The steps are follow.
a.
Ready state, press “1” for 5 seconds, LED displays “ProG”.
b.
Press number buttons “3” to save the program in “3”.
c.
Press “1”, “2”, “5” to input the cooking time. “1:25” displays.
d.
Press “ ”, “PL7” displays. The first stage is finished.
e.
Press “ ”, LED displays “S-2”.
f.
Press “5”, “4”, “0” button, “5:40” displays.
g.
Press “ ”, “PL5” displays. The second stage is finished.
h.
Press “ ” to save the programm.
14. Use Option Mode
1)
Open the oven door and press “2” for 5 seconds. The buzzer
sounds once and enter this mode.
2)
LED displays “OP: - -”.
3)
Press any number button to enter related mode setting.
For example: to set the voice of the buzzer to medium. Press
“2”, “OP:22” displays.
If you want to change, keep pressing “2”, LED displays
“OP:20”, “OP:21”, “OP:22”, “OP:23”, “OP:20” in cycle.
4)
Press “ ” to save the current setting. After saved, “OP: - -”
display again.
5)
During setting process, press “ ” to enter Door Open Mode.
Close the door will enter Ready Mode.
6)
If “ ” button not pressed at the last step, the program can-
not be saved but stay at previous way.
15. Service Mode
1)
Open the oven door and press “3” for 5 seconds to enter servi-
ce mode.
2)
LED displays “SErU”.
3)
To check the times of closing or opening the door, just press
number button “1”, LED will display the times.
4)
Press “ ” and then press number button “4” in 3 seconds,
the message will be cancelled. “4-CL” displays.
EN

17
- 17 -
EN
5)
Press “ ” to enter Door Open Mode. Close the door will
enter Ready Mode.
16. Inquiry Function
During microwave cooking process, press “ ” to check the
power level. LED display the power for 3 seconds then turn
back to previous state.
It is available for multi-stage cooking.
17. Factory-default setting
In power up and ready mode, press “ ” and “o” to fac-
tory--defauft setting.
TROUBLE SHOOTING
Normal
Microwave oven
interfering TV recep-
tion
Radio and TV reception may be inter-
fered when microwave oven operating.
It is similar to the ¡nterference of small
electrlcal appliances, like mixer, vacuum
cleaner, and electric fan. It is normal.
Dim oven light In low power microwave cooking, oven
light may become dim. It is normal.
Steam accumulating
on door, hot air out
of vents
In cooking, steam may come out of food.
Most will get out from vents. But some
may accumulate on cool place like oven
door. It is normal.
Oven started acciden-
tally with no food in.
It is forbidden to run the unit without any
food inside. It is very dangerous.
Trouble Possible Cause Remedy
Oven can not be
started.
(1) Power cord not
plugged in tightly.
Unplug. Then plug
again after 10
seconds.
(2) Fuse blowing or
Circuit breaker works.
Replace fuse
or reset Circuit
breaker (repaired
by Professional
personnel of our
Company)
(3) Trouble with outlet. Test outlet with
other electrlcal
appliances.
Oven does not heat.
(4) Door not closed well. Close door well.
According to Waste of Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) directive,
WEEE should be separately collected and
treated. If at any time in future you need
to dispose of this product please do NOT
dispose of this product with household
waste. Please send this product to WEEE
collecting points where available.
PN:16170000A57852

18
- 18 -
ES
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch
Ihrer Mikrowelle sorgfältig durch und
bewahren Sie sie auf.
Befolgen Sie diese Anweisungen, um eine lan-
gfristige Betriebsdauer Ihres Geräts zu gewähr-
leisten.
DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN
SCHUTZMASSNAHMEN GEGEN EVENTUELLE
ÜBERMÄSSIGE STRAHLUNGSAUSSETZUNG
a) Das Gerät nicht mit offener Tür betreiben, da der Nutzer in dies-
em Fall schädlichen Mikrowellenstrahlungen ausgesetzt wird. Die
Sicherheitsverriegelungen nicht abbrechen oder manipulieren.
b) Legen Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite
und die Mikrowellentür und vermeiden Sie Schmutz- oder
Reinigungsmittelreste auf den Dichtflächen.
c) WARNUNG: Bei Beschädigung der Tür oder Türdichtungen, darf das
Gerät nicht betrieben werden, bis es von einer sachkundigen Person
repariert wurde.
ADDENDUM
Sollte die Mikrowelle in einem schlechten Zustand gehalten werden,
kann die Oberfläche des Geräts abgenutzt und die Lebensdauer beein-
trächtigt werden. Dies kann zu Gefahren führen.
SPEZIFIKATIONEN
Modell: MO-1000
Nennspannung: 230 V~50 Hz
Nenneingangsleistung
(Mikrowelle): 1550W
Nennausgangsleistung
(Mikrowelle): 1000W
Rauminhalt: 25 L
Außenmaße: 511 x 432 x 311 mm
Nettogewicht: Ca. 14,7 kg
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG
Um Risiken wie z. B. Brände, Stromschläge,
Personenschäden oder eine Gefährdung durch
übermäßige Strahlungsaussetzung bei dem Betrieb
Ihres Gerätes zu verringern, beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen:
1. Dieses Gerät darf nicht von Personen (eins-
chließlich Kindern) mit eingeschränkten körper-
lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
benutzt werden, es sei denn, sie wurden von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes
eingewiesen. Stellen Sie sicher, dass Kinder
nicht mit dem Gerät spielen.
2. Bei Beschädigung des Stromkabels, muss die-
ses vom Hersteller, dem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt wer-
den, um Gefahren zu vermeiden. (Bei Geräten
mit Y-Befestigung) Warnung: Ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts, bevor Sie die Lampe
austauschen, um einen möglichen Stromschlag
zu vermeiden.
3. WARNUNG: Es ist gefährlich Wartungs- oder
Reparaturarbeiten durchzuführen, bei denen
eine Abdeckung entfernt werden muss, die vor
Mikrowellenstrahlungen schützt.
4. WARNUNG: Flüssigkeiten und andere
Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen
Behältern erhitzt werden, diese könnten explo-
dieren.
5. WARNUNG: Tassen und Gläser können beim
erhitzenin der Mikrowellesehr hoheTemperaturen
erreichen, daher ist beim herausnehmen Vorsicht
geboten.
6. WARNUNG: Kontrollieren Sie vor dem Verzehr
die Temperatur von Babyfläschchen und
Babynahrung, um mögliche Verbrennungen zu
vermeiden.
7. Verwenden Sie nur Utensilien, die für den Einsatz
in der Mikrowelle geeignet sind.
8. Behalten Sie die Mikrowelle beim Erhitzen von
Lebensmitteln in Kunststoff- oder Papierbehältern
wegen der Entzündungsgefahr im Auge.
9. Sollten Sie Rauch beobachten, schalten Sie
das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie die Tür geschlossen, um die Flammen
zu ersticken.
10. Eier mit Schale und hartgekochte Eier nicht in
der Mikrowelle erhitzen, da sie sowohl während
der Erwärmung in der Mikrowelle als auch nach
dem herausnehmen explodieren können.
11. Reinigen Sie die Mikrowelle regelmäßig und ent-
fernen Sie eventuelle Speiseablagerungen.
12. Reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem
Wasser. (für Geräte, die auf dem Boden stehen,
ab Modell IPX5)
13. Sollte die Mikrowelle nicht in einem guten Zustand
gehalten werden, kann dies zu einer Abnutzung
der Oberfläche führen, die die Lebensdauer des
Geräts beeinträchtigt und zu möglichen Gefahren
führen kann.
DE Gebrauchsanweisung

19
- 19 -
ES
14. Verwenden Sie nur den für dieses Gerät emp-
fohlenen Temperaturfühler. (für Mikrowellen, die
mit einem Temperaturfühler ausgestattet sind).
15. Lesen und befolgen Sie folgendes:
„SCHUTZMAßNAHMEN GEGEN EVENTUELLE
ÜBERMÄßIGE STRAHLUNGSAUSSETZUNG“.
16. Benutzen Sie keine metallischen Behälter für die
Erhitzung von Lebensmitteln und Getränke in der
Mikrowelle.
SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
UM DIE VERLETZUNGSGEFAHR DER NUTZER
VERRINGERN ERDUNG
GEFAHR
Stromschlaggefahr
Das Berühren einiger interner Komponenten kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen. Nehmen Sie das Gerät nicht
auseinander.
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Die unsachgemäße Verwendung der Erdung kann zu einem
Stromschlag führen. Stecken Sie den Stecker erst in die Steckdose,
wenn das Gerät ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.
Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines elektrischen
Kurzschlusses verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags.
Das Gerät ist mit einem Erdungskabel mit Schukostecker ausgestat-
tet. Stecken Sie den Stecker in eine ordnungsgemäß installierte und
geerdete Steckdose.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder
Kundendiensttechniker, wenn Sie die Anweisungen zur Erdung
nicht vollständig verstanden oder Zweifel an der ordnungsgemäßen
Erdung des Geräts haben. Verwenden Sie nur ein 3-adriges
Verlängerungskabel, sollten Sie eins benötigen.
1. Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das
Verheddern von längeren Kabeln und das Stolpern zu vermeiden.
2. Sollten Sie ein langes Netzkabel oder ein Verlängerungskabel
benötigen:
1)Muss die elektrische Leistung des Netzkabels oder
Verlängerungskabels mindestens so hoch sein wie die elektris-
che Leistung des Geräts.
2) Es muss sich bei dem Verlängerungskabel um ein 3-adriges
Erdungskabel handeln.
3) Das lange Netzkabel sollte außerhalb der Reichweite von
Kindern angebracht werden und so, dass Sie nicht unbeabsichtigt
darüber stolpern.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
1. Reinigen Sie das Innere des Geräts nach dem Betrieb mit einem feu-
chten Tuch.
2. Reinigen Sie das Zubehör in Seifenwasser.
3. Reinigen Sie bei Verschmutzung den Türrahmen, die Dichtung und
die angrenzenden Teile sorgfältig mit einem feuchten Tuch.
UTENSILIEN
Siehe Anleitung „Utensilien, die in der Mikrowelle verwendet und ver-
mieden werden sollen“. Bestimmte nichtmetallische Utensilien können
nicht in der Mikrowelle verwendet werden. Im Zweifelsfall können Sie die
betreffenden Utensilien wie folgt testen.
Utensilien testen:
1. Füllen Sie 1 Tasse kaltes Wasser (250 ml) in einen mikrowellen-
geeigneten Behälter und legen Sie das zu testende Utensil hinein.
2. Erhitzen Sei den Behälter bei maximaler Leistung 1 Minute lang.
3. Berühren Sie vorsichtig das zu testende Utensil. Wenn das zu
testende Utensil warm ist, ist es nicht für den Gebrauch in der
Mikrowelle geeignet.
4. Der mit Wasser gefülltem mikrowellengeeignete Behälter nicht
länger als 1 Minute erhitzen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr: Es ist gefährlich Wartungs- oder Reparaturarbeiten
durchzuführen, bei denen eine Abdeckung entfernt werden muss, die vor
Mikrowellenstrahlungen schützt.
UTENSILIEN,DIE IN DER MIKROWELLE VERWENDET WERDEN
KÖNNEN
Utensilien Hinweise
Bräunungsschale
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers.
Legen Sie die Bräunungsschale sanft auf die
Keramikplatte. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann die
Keramikplatte kaputt gehen.
Essgeschirr
Nur mikrowellengeeignet. Halten Sie sich an die
Anweisungen des Herstellers. Verwenden Sie kein zer-
brochenes oder angeschlagenes Geschirr.
Einmachgläser
Entfernen Sie immer den Deckel. Nur zur kurzzeitigen
Erwärmung von Lebensmitteln verwenden. Die meisten
Einmachgläser sind nicht hitzebeständig und können
zerbrechen.
Glaswaren
Verwenden Sie nur hitzebeständige Glasware. Stellen
Sie sicher, dass keine metallischen Verzierungen enthal-
ten sind. Verwenden Sie kein zerbrochenes oder anges-
chlagenes Geschirr.
Dampf-Gar-
Beutel
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers.
Verwenden Sie keine metallischen Verschlüsse.
Versehen Sie den Beutel mit Schlitzen, damit der Dampf
entweichen kann.
Pappbecher und
Pappteller
Nur zum kurzzeitigen Aufwärmen verwenden. Lassen Sie
das Gerät während der Erhitzung nicht unbeaufsichtigt.
Küchenrolle
Zum Abdecken von Lebensmitteln geeignet, kann sowo-
hl zum Aufwärmen als auch zur Fettaufnahme einge-
setzt werden. Nur für kurzzeitiges Aufwärmen und unter
Beaufsichtigung.
Backpapier Als Abdeckung verwenden, um Spritzer zu vermeiden
oder um zu Dämpfen.
Kunststoff
Nur mikrowellengeeignet. Halten Sie sich an die
Anweisungen des Herstellers. Sollte als „mikrowellen-
geeignet“ gekennzeichnet sein. Einige Kunststoffbehälter
werden beim Erhitzen von Lebensmittel weich. „Kochbeutel“
und geschlossene Kunststoffbeutel sollten nach
Verpackungsanweisung in der Mikrowelle verwendet werden.
Frischhaltefolie
Nur mikrowellengeeignet. Zur Abdeckung von
Lebensmitteln verwenden, somit erhalten Sie während
der Erhitzung Feuchtigkeit. Die Frischhaltefolie darf nicht
mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen.
Thermometer Nur mikrowellengeeignet (Fleisch- und Zuckerthermometer).
Wachspapier Als Abdeckung verwenden, um Spritzer zu vermeiden
und Feuchtigkeit zu erhalten.
DE

20
- 20 -
ESDE
UTENSILIEN, DIE IN DER MIKROWELLE VERMIEDEN WERDEN SOLLEN
Utensilien Hinweise
Aluminiumblech Kann Funkenbildung verursachen.
Lebensmittel in ein mikrowellengeeignetes
Utensil umfüllen.
Lebensmittelverpackungen
aus Karton mit Metallgriff
Kann Funkenbildung verursachen.
Lebensmittel in ein mikrowellengeeignetes
Utensil umfüllen.
Utensilien aus Metall oder
mit Metallverzierung
Metall schirmt Lebensmittel vor der
Mikrowellenstrahlung ab. Metallische
Verzierungen können Funkenbildung verursa-
chen.
Beutelverschluss mit
Drahteinlage
Kann Funkenbildung verursachen und somit
die Mikrowelle in Brand setzen.
Papiertüten Kann die Mikrowelle in Brand setzen.
Schaumstoff Bei einer hohen Temperaturaussetzung, kann
Schaumstoff schmelzen und die Flüssigkeit im
Inneren des Geräts verunreinigen.
Holz Holz trocknet in der Mikrowelle aus und kann
brechen oder reißen.
ERRICHTUNG DER MIKROWELLE
MIKROWELLENTEILE UND ZUBEHÖR
Nehmen Sie die Teile und das Zubehör aus der Verpackung und dem
Inneren des Geräts. Die Mikrowelle ist mit folgendem Zubehör ausgestattet:
Gebrauchsanweisung
Hinweis: 1) Keramikplatte nicht mit Gewalt einsetzen.
2) Legen Sie die Utensilien während der Bedienung sanft
auf die Keramikplatte um Beschädigungen zu vermeiden.
3) Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie die
Keramikplatte nach dem Gebrauch nicht mit der Hand.
A) Bedienfeld
B) Sichtfenster
C) Türmontage
D) Sicherheitsverriegelung
E) Keramikplatte
Table of contents
Languages:
Other Sammic Microwave Oven manuals

Sammic
Sammic MO-1834 User manual

Sammic
Sammic HM-2000 User manual

Sammic
Sammic HM-910 User manual

Sammic
Sammic HM-1035P User manual

Sammic
Sammic HM-1001 User manual

Sammic
Sammic HM-902 User manual

Sammic
Sammic MO-1817 User manual

Sammic
Sammic HM-1900 User manual

Sammic
Sammic HM-1001M User manual

Sammic
Sammic MO-1000M User manual