Sammic MO-1817 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Horno microondas
Microwave Oven
Mikrowellengerät
Four à micro-ondes
Forno a microonde
Micro-ondas
ES
ES
DE
FR
IT
PT
MO-1817

2
- 2 -
Lea atentamente estas instrucciones antes
de usar su horno microondas y guárdelas
con sumo cuidado.
Si sigue estas instrucciones, su horno le presta-
rá muchos años de buen servicio.
GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES ESPECÍFICAS PARA EVITAR LA
POSIBLE EXPOSICIÓNAUNAENERGÍAEXCESIVA
DE MICROONDAS
a) No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta, ya que
esto puede provocar una exposición nociva a la energía de microon-
das. Es importante no romper ni manipular los cierres de seguridad.
b) No coloque ningún objeto entre la parte delantera del horno y la
puerta ni permita que se acumule suciedad o residuos de limpiador
sobre las superficies de sellado.
c) ADVERTENCIA: Si la puerta o sus juntas están dañadas, no debe
hacer funcionar el horno hasta que hayan sido reparadas por un
técnico competente.
ANEXO
Si el aparato no se mantiene en un buen estado de limpieza, su super-
ficie puede degradarse y esto puede afectar a la vida útil del mismo y
conducir a una situación peligrosa.
ESPECIFICACIONES
Modelo: MO-1817
Tensión nominal: 230 V~50 Hz
Potencia nominal de entrada
(microondas): 3000W
Potencia nominal de salida
(microondas): 1800W
Capacidad del horno: 17 L
Dimensiones exteriores: 420 x 563 x 340 mm
Peso neto: Aprox. 31,6 kg
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctri-
ca, lesiones personales o exposición a una energía
excesiva de microondas cuando utilice su aparato,
siga las precauciones básicas, que incluyen las
siguientes:
1. Este aparato no está diseñado para su uso por
parte de personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de conocimientos y experiencia, a menos que
sean supervisadas o hayan recibido instruccio-
nes por parte de una persona responsable de su
seguridad acerca del uso del aparato. Se debe
supervisar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
2. Si el cable de la alimentación está dañado,
deberá ser cambiado por el fabricante, su res-
ponsable de mantenimiento o una persona con
una cualificación similar para evitar riesgos
(para aparatos con un accesorio de tipo Y).
Advertencia: Asegúrese de que el aparato esté
apagado antes de cambiar la lámpara para evitar
la posibilidad de descargas eléctricas.
3. ADVERTENCIA: Resulta peligroso que cualquier
persona que no sea un técnico competente lleve
a cabo cualquier tarea de mantenimiento o repa-
ración que implique la retirada de una tapa que
protege frente a la exposición a la energía de
microondas.
4. ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos
ni otros alimentos en recipientes sellados, ya que
podrían explotar.
5. ADVERTENCIA: El calentamiento de bebidas
al microondas puede provocar una ebullición
eruptiva retardada, por lo tanto, se debe tener
cuidado cuando se manipule el recipiente.
6. ADVERTENCIA: El contenido de los biberones
y tarros de alimentos infantiles se debe agitar
o sacudir y se debe comprobar la temperatura
antes de su consumo con el fin de evitar que-
maduras.
7. Utilice únicamente utensilios aptos para su uso
en hornos microondas.
8. Debido a la posibilidad de ignición, cuando
caliente alimentos en recipientes de papel o
plástico, vigile el horno.
9. Si observa humo, apague o desenchufe el apa-
rato y mantenga su puerta cerrada para sofocar
las posibles llamas.
10. Los huevos con cáscara y los huevos duros no
se deben calentar en hornos microondas por-
que pueden explotar, incluso después de que el
calentamiento en el microondas haya terminado.
11. El horno se debe limpiar regularmente y se deben
retirar los posibles depósitos de alimentos.
12. Este aparato no debe limpiarse con un chorro de
agua (para aparatos destinados a permanecer
sobre el suelo y que no sean al menos IPX5).
13. Si el horno no se mantiene limpio podría condu-
cir al deterioro de su superficie, lo cual podría
afectar negativamente a la vida del aparato y
provocar una situación peligrosa.
ES Manual de instrucciones

3
- 3 -
14. Utilice únicamente la sonda de temperatura reco-
mendada para este horno (para hornos provistos
de medios para usar un sensor de temperatura).
15. Lea y siga las: “PRECAUCIONES ESPECÍFICAS
PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A
UNA ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS”.
16. Los recipientes metálicos para alimentos y bebi-
das no se pueden utilizar durante el cocinado al
microondas.
LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA SU
POSIBLE CONSULTA POSTERIOR
REDUCCIÓN DEL RIESGO DE LESIONES PERSO-
NALES INSTALACIÓN DE LA CONEXIÓN A TIERRA
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas
El contacto con alguno de los componentes internos puede provocar lesio-
nes personales graves o incluso la muerte. No desmonte este aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas
El uso indebido de la conexión a tierra puede provocar descargas
eléctricas. No enchufe el horno en una toma hasta que el aparato esté
instalado y conectado a tierra correctamente.
Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito eléc-
trico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas,
proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
debe estar enchufado a una toma instalada y conectada a tierra
correctamente.
Consulte con un electricista cualificado o con personal del servicio
técnico si no comprende por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si tiene dudas acerca de si el aparato está conectado a tierra
correctamente. Si es necesario usar un alargador, utilice únicamente
un alargador de 3 hilos.
1. Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el ries-
go derivado de enredos o tropiezos de un cable más largo.
2. Si se utiliza un cable largo o un alargador:
1) Las especificaciones eléctricas nominales del cable o alargador
deben ser al menos iguales a las especificaciones eléctricas del
aparato.
2) El alargador debe ser un cable de 3 hilos de tipo conexión a
tierra.
3) Un cable largo se debe disponer de tal forma que no sobresalga
por encima de la mesa o encimera para evitar que los niños pue-
dan tirar del cable o tropezar accidentalmente con el mismo.
LIMPIEZA
Asegúrese de desenchufar el aparato de la fuente de alimentación.
1. Después de utilizarlo, limpie el interior del horno con un paño ligera-
mente humedecido.
2. Limpie los accesorios con agua jabonosa de la manera habitual.
3. El marco y cierre de la puerta, así como las piezas colindantes, se deben
limpiar minuciosamente con un paño húmedo cuando estén sucios.
4. No utilice limpiadores abrasivos duros ni espátulas metálicas afiladas
para limpiar la puerta del horno, ya que pueden arañar la superficie
de la misma y provocar la ruptura del vidrio.
5. Consejo de limpieza: para que la limpieza de las paredes del interior del
horno, que pueden entrar en contacto con los alimentos cocinados, le
resulte más sencilla: coloque medio limón, añada 300 ml (1/2 pinta) de
agua y caliéntela en el microondas a una potencia del 100 % durante
10 minutos. Limpie el horno utilizando un paño suave y seco.
UTENSILIOS
Lea las instrucciones en “Materiales que se pueden usar y materiales
que se deben evitar en hornos microondas”. Puede haber ciertos uten-
silios no metálicos que no resulten seguros para su uso en microondas.
En caso de duda, puede realizar una prueba del utensilio en cuestión
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
Prueba de utensilios:
1. Llene un recipiente para microondas con 1 taza de agua fría
(250 ml) junto con el utensilio en cuestión.
2. Cocine a máxima potencia durante 1 minuto.
3. Examine cuidadosamente el utensilio. Si el utensilio está calien-
te, no lo utilice para cocinar al microondas.
4. No supere un tiempo de cocción de 1 minuto.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones personales: Resulta peligroso que cualquier per-
sona que no sea un técnico competente lleve a cabo cualquier tarea de
mantenimiento o reparación que implique la retirada de una tapa que
protege frente a la exposición a la energía de microondas.
MATERIALESQUESEPUEDENUSARENUNHORNOMICROONDAS
Utensilios Observaciones
Plato para
dorar
Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del
plato para dorar debe estar al menos 5 mm (3/16 pul-
gadas) por encima del plato giratorio. Un uso incorrecto
puede provocar que el plato giratorio se rompa.
Vajilla Solo aptos para microondas. Siga las instrucciones del
fabricante. No utilice platos agrietados o astillados.
Tarros de
vidrio
Retire siempre la tapa. Utilícelos únicamente para calentar
la comida hasta que esté tibia. La mayoría de los tarros de
vidrio no son resistentes al calor y pueden romperse.
Cristalería Únicamente cristalería apta para microondas resistente al
calor. Asegúrese de que no haya molduras metálicas. No
utilice platos agrietados o astillados.
Bolsas para
hornear
Siga las instrucciones del fabricante. No las cierre con
lazos metálicos. Haga unas ranuras para permitir que
escape el vapor.
Platos y tazas
de papel
Utilícelos únicamente para el cocinado/calentamiento a corto
plazo. Vigile siempre el horno mientras está cocinando.
Papel absor-
bente
Utilícelas para cubrir los alimentos hasta su recalenta-
miento y para absorber la grasa.
Utilícelo únicamente para el cocinado a corto plazo y con
supervisión.
Papel de per-
gamino
Utilícelo como protección para impedir salpicaduras o
como envoltorio para el vaporizado.
Plástico Solo aptos para microondas. Siga las instrucciones del fabri-
cante. Debe llevar la etiqueta “Apto para microondas”. Algunos
recipientes de plástico se reblandecen a medida que la comida
en su interior se calienta. Las “bolsas de cocción al vacío” y las
bolsas de plástico cerradas herméticamente se deben cortar,
agujerear o ventilar como se indica en sus instrucciones.
ES

4
- 4 -
ES
Envoltorios de
plástico
Solo aptos para microondas. Utilícelos para cubrir los
alimentos durante su cocinado con el fin de retener la
humedad. No permita que el envoltorio de plástico entre
en contacto con los alimentos.
Termómetros Solo aptos para microondas (termómetros de carne y dulces).
Papel de cera Utilícelo como protección para evitar salpicaduras y rete-
ner la humedad.
MATERIALESQUESEDEBENEVITARENUNHORNOMICROONDAS
Utensilios Observaciones
Bandejas de
aluminio
Pueden provocar la formación de arco. Transfiera los ali-
mentos a un plato apto para microondas.
Envases de
cartón para
alimentos con
asas metálicas
Pueden provocar la formación de arco. Transfiera los ali-
mentos a un plato apto para microondas.
Utensilios
metálicos o
con molduras
metálicas
El metal aísla los alimentos de la energía de microondas.
Las molduras metálicas pueden provocar la formación de
arco.
Lazos metáli-
cos de cierre
Pueden provocar la formación de arco y causar un incen-
dio en el horno.
Lazos metáli-
cos de cierre
Pueden provocar un incendio en el horno.
Espuma plás-
tica
Si se expone a temperaturas elevadas, la espuma plástica se
puede fundir y contaminar el líquido contenido en su interior.
Madera Cuando se usa en el microondas, la madera se seca y
puede agrietarse o partirse.
INSTALACIÓN DEL HORNO
NOMBRES DE LAS PIEZAS Y ACCESORIOS DEL HORNO
Retire el horno y todos los materiales del embalaje y del interior del
horno. El horno se suministra con los accesorios siguientes:
Manual de instrucciones 1
Nota: 1) No fuerce la placa cerámica.
2) Introduzca y saque los utensilios con cuidado durante su funcionamiento para evitar dañar la placa cerámica.
3) Después de usarlo, no toque la placa cerámica con la mano para evitar quemarse debido a las altas temperaturas.
A) Panel de control
B) Ventana de observación
C) Sistema de cierre de seguridad
D) Placa cerámica
E) Filtro
F) Enchufe
G) Ventilación

5
- 5 -
ES
INSTALACIÓN EN ENCIMERA
Retire el material de embalaje y los accesorios.
Examine el horno para ver si presenta daños como
abolladuras o la puerta rota. No instale el horno si
está dañado.
Cuerpo del microondas: Retire la película protectora
de la superficie del cuerpo del horno microondas.
INSTALACIÓN
1. Seleccione una superficie nivelada que le permita contar con un espa-
cio abierto suficiente para los conductos de ventilación de entrada y
salida (Figura 1).
Se debe dejar un espacio de 10 cm entre el aparato y las paredes
derecha y posterior y un espacio de 30 cm en la parte superior.
Nunca desmonte los pies del microondas ni bloquee la entrada de
aire y la abertura de salida de gases. El lateral izquierdo debe contar
con espacio abierto.
1) El bloqueo de las aberturas de entrada o salida puede dañar el
horno.
2) Coloque el horno tan lejos de equipos de radio y televisión como
sea posible. El funcionamiento del horno microondas puede cau-
sar interferencias a la recepción de su radio o televisión.
3) Enchufe el horno en una toma doméstica estándar. Asegúrese
de que la tensión y frecuencia sean las mismas que la tensión y
frecuencia indicadas en la etiqueta de características del aparato.
4) Advertencia: El enchufe hembra, los dispositivos eléctricos o
aquellos que sean susceptibles de verse afectados por el calor
y la humedad se deben mantener alejados de los conductos de
ventilación del horno.
2. Apilamiento e instalación del horno microondas La altura de apila-
miento máxima debe ser de dos capas. Para la instalación con un
apilamiento específico, proceda como se indica a continuación:
(A) Desatornille y retire la placa de instalación y a continuación
apriete los tornillos.
(B) Retire los cuatro tornillos como se muestra en la figura.
(C) Instale la placa de montaje en la posición inferior y apriete los
tornillos que están simplemente aflojados.
Fig 1
ESPACIO
ABIERTO
10 cm (4,0 pulgadas) 10 cm (4,0 pulgadas)
30 cm (12 pulgadas)
ES

6
- 6 -
ES
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Mantenga el horno siempre limpio.
1. Limpieza de la ventana de vidrio, el panel interior
de la puerta y la parte delantera del horno
Para conseguir mejores prestaciones y mantener
un grado de seguridad elevado, el panel interior
de la puerta y la parte delantera del horno deben
estar exentos de acumulaciones de grasa o
alimentos. Limpie estas superficies con un deter-
gente suave, aclárelas y séquelas. No utilice
nunca materiales en polvo o paños abrasivos.
2. Limpieza del panel de control y las piezas de
plástico
No use detergente ni aerosoles líquidos alcalinos
para limpiar el panel de control y las piezas de
plástico, ya que esto puede provocar daños a
estas partes.
Utilice un paño seco (no empapado) para limpiar
estas partes.
3. Limpieza del interior del horno
Después de usarlo, asegúrese de limpiar las sal-
picaduras de líquido y aceite, así como los restos
de alimentos, tan rápido como sea posible. Si
utiliza el horno cuando está sucio, su eficacia se
reduce y la suciedad se adhiere a la superficie
del horno y puede provocar malos olores. Limpie
el interior con un paño impregnado en agua tibia
con un detergente suave disuelto en la misma
y a continuación aclare el jabón con un paño
húmedo.
4. Limpie el sistema anti-aceite regularmente para
evitar obstrucciones. De lo contrario, las acumu-
laciones de aceite caerán sobre los alimentos.
5. Limpie el filtro regularmente. Si el filtro se obtura,
el horno calentará excesivamente los alimentos.
6. Cuando utilice el horno, la posición del sistema
anti-aceite y el filtro debe ser correcta para evitar
producir daños a otras piezas (véase Instalación
en las páginas 19 y 20).
PRECAUCIÓN: No limpie las superficies pinta-
das o plásticas del horno con lejía, disolventes
u otros agentes limpiadores, ya que esto puede
provocar que estas partes se disuelvan o afilen.
FUNCIONAMIENTO
Panel de control y funciones
(1) Botón de descongelación
(2) Botón USB
(3) Botón del nivel de potencia
(4) Botón de programación del tiempo
(5) Botón de tiempo doble
(6) Botón de tiempo triple
(7) Botones numéricos
(8) Botón de detención
(9) Botón de inicio
ES

7
- 7 -
ES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Apéndice A Opciones del usuario
Los elementos en negrita siguientes son los valores
predeterminados.
Opción Configuración Descripción
1
Tono de fin del
ciclo de cocinado
OP:10 Tono de 3 segundos
OP:11 Tono continuo
OP:12 5 tonos rápidos, repetitivos
2
Volumen del
indicador
acústico
OP:20 Indicador acústico apagado
OP:21 Bajo
OP:22 Medio
OP:23 Alto
3
Indicador
acústico
encendido/
apagado
OP:30 Sonido del teclado apagado
OP:31 Sonido del teclado encendido
4
Ventana del
teclado
OP:40 15 segundos
OP:41 30 segundos
OP:42 60 segundos
OP:43 120 segundos
5
Cocinado sobre
la marcha
OP:50 Cocinado sobre la marcha
desactivado
OP:51 Sobre la marcha activado
6
Restablecimiento
de la puerta
OP:60 Restablecimiento de la puerta
desactivado
OP:61 Restablecimiento de la puerta
activado
7
Tiempo máximo
OP:70 Tiempo máximo de cocinado
60 minutos
OP:71 Tiempo máximo de cocinado
10 minutos
8
Programación
manual
OP:80 Programación manual
desactivada
OP:81 Programación manual
activada
9
Dígitos dobles
OP:90 Modo de dígitos únicos -
10 programas
OP:91 Modo de dígitos dobles -
100 programas
0
Limpieza del filtro
OP:02 Visualización mensual,
cada 30 días
OP:03 Visualización trimestral,
cada 90 días
Apéndice B Tiempos de cocinado predeterminados
El horno se debe suministrar con los tiempos de
cocinado predeterminados siguientes a menos que
se indique de otro modo en las especificaciones del
producto.
Botón Pantalla (tiempo) Potencia
1 0:10 100 %
2 0:20 100 %
3 0:30 100 %
4 0:45 100 %
5 1:00 100 %
6 1:30 100 %
7 2:00 100 %
8 2:30 100 %
9 3:00 100 %
03:30 100 %
1. Encendido
Cuando se electrifica el horno por primera vez, se mostrará “_ _ _”
en la pantalla. Si se pulsa el botón “ ”, el horno pasará al modo
de reposo.
Nota: En el modo de reposo, la pulsación de cualquier botón no
obtendrá ninguna respuesta.
2. Modo de reposo
1)
Entrada: el horno entrará en modo de reposo después de que
hayan pasado determinados segundos en el modo de prepa-
rado para funcionar sin pulsar ninguna tecla ni abrir o cerrar
la puerta. El número de segundos que deben transcurrir se
programa mediante la ventana de límite de tiempo del teclado,
que se configura mediante la opción del usuario 4.
2)
Durante el modo de reposo, la pantalla LED está apagada y no
debe haber actividad en el horno.
3)
En caso de apertura y cierre posterior de la puerta del horno,
el horno saldrá del modo de reposo y pasará al modo prepara-
do para funcionar.
Nota: En el modo de reposo, la pulsación de cualquier botón no
obtendrá ninguna respuesta. Si se pulsa el botón “ ”, el indicador
acústico sonará una vez. no debe haber actividad en el horno.
3. Modo de preparado para funcionar
1)
En este modo, el horno está preparado para empezar un ciclo
de cocinado manual o predeterminado.
2)
La apertura y cierre de la puerta mientras el horno está en modo
de reposo pasará el horno a modo de preparado para funcionar.
3)
Durante el modo de preparado para funcionar, se mostrará
“READY” en la pantalla.
4)
Desde el modo de preparado para funcionar, el horno puede
pasar a casi todos los demás modos.
4. Modo de apertura de la puerta
1)
Mientras la puerta del horno esté abierta, el horno debe estar
en el modo de apertura de la puerta.
2)
Durante este modo, la pantalla LED está apagada y si se abre
la puerta durante el estado de cocinando, se mostrará una vez
“DOOR” y “OPEN”, en este orden, en la pantalla. A continuación,
ES

8
- 8 -
ES
la pantalla LED mostrará el tiempo de cocción restante. y el
ventilador y la lámpara del horno funcionan.
3)
Cuando se cierre la puerta, el horno entrará en el modo de
preparado para funcionar.
Nota: Cuando se cierre la puerta, si la opción del usuario OP:60
está seleccionada y el horno estaba ejecutando un ciclo manual o
predeterminado de cocinado, el horno entrará en modo de pausa.
En todos los demás casos, el horno volverá al modo de apertura de
la puerta para funcionar con la opción del usuario OP:61, la aper-
tura y cierre de la puerta borrará toda la información acerca de un
programa manual o predeterminado que se estuviera ejecutando.
5. Modo de pausa
1)
Este modo permite que los usuarios detengan temporalmente
el ciclo de cocinado para inspeccionar o agitar los alimentos.
2)
Mientras el horno está en el modo manual de cocinado o en
el modo de cocinado con un programa predeterminado, si se
abre o cierra la puerta, o si se pulsa la tecla “ ”, el horno
entrará en modo de pausa.
3)
Mientras esté en modo de pausa, la pantalla LED mostrará el
tiempo de cocción restante.
4)
El modo de pausa finalizará y volverá al modo de reposo de
la misma forma que el modo de preparado para funcionar,
dependiente de la Opción del usuario 4. Además, si se pulsa
el botón “ ”, el horno entrará inmediatamente en el modo de
preparado para funcionar. O, si pulsa el botón “ ”, el horno
entrará en el modo de funcionamiento.
6. Modo manual de cocinado
1)
Mientras está en este modo, el usuario puede introducir manual-
mente un tiempo de cocción y un nivel de potencia.
2)
Mientras el horno está en el modo de preparado para funcionar,
pulsando la tecla “Time Entry” en el teclado, el horno pasará al
modo manual de cocinado.
3)
Durante este modo, se mostrará “00:00” en la pantalla para que
programe el tiempo que necesite.
4)
Pulse el botón “Power Level”, se mostrará “%POWER” en la
pantalla. Pulse los botones numéricos para seleccionar el nivel
de potencia que desee y se iluminará la potencia correspondien-
te. Si desea seleccionar el nivel de a plena potencia, pulse “1”
y “0” sucesivamente. A continuación, se mostrará “%POWER”
en la pantalla.
5)
Durante el proceso de configuración, pulse “ ” para entrar
en el modo manual de cocinado. Pulse “ ” para entrar en el
modo de preparado para funcionar.
7. Modo manual de cocinado
1)
Este modo permite el cocinado de los alimentos. Mientras está
en el modo manual de cocinado, pulse la tecla “ ” para que el
horno comience a funcionar en el modo manual de cocinado.
2)
Durante este modo, se muestra el tiempo de cocción restante
en la pantalla. El ventilador y la lámpara funcionarán.
3)
Cuando termine el programa de cocinado, el horno entrará en
el modo de fin del ciclo de cocinado. Si pulsa el botón “ ” en
este modo, el horno entrará en modo de pausa.
8. Modo de fin del ciclo de cocinado
1)
Una vez finalizado el tiempo del modo manual de cocinado,
o del modo de cocinado con un programa predeterminado,
el horno entrará en el modo de fin del ciclo de cocinado.
2)
Durante este modo, se muestra “End” en la pantalla.
3)
Si la opción del usuario OP:11 u OP:12 está seleccionada,
el horno continuará sonando hasta que el usuario acepte la
alarma y abra o cierre la puerta o pulse la tecla “ ”. Si la
opción del usuario OP:10 está seleccionada, después del
tono de 3 segundos, la pantalla del horno mostrará “DONE”.
Después del tono, se mostrará “READY” en la pantalla y el
horno entrará en el modo de reposo y no realizará ninguna
acción durante un cierto periodo de tiempo.
9. Modo de cocinado con un programa predeterminado
1)
Este modo permite cocinar los alimentos con la pulsación de
una sola tecla. Mientras está en el modo de preparado para
funcionar, al pulsar una de las diez teclas numéricas del tecla-
do, el horno ejecutará el programa predeterminado asociado a
esa tecla.
2)
Durante este modo, la pantalla mostrará el tiempo de cocción
restante. Si se trata de un cocinado multietapa, el tiempo de
cocción restante no muestra el tiempo de cocción de una
etapa concreta.
3)
Cuando termine el programa de cocinado, el horno entrará en
el modo de fin del ciclo de cocinado.
Si pulsa el botón “ ” en este modo, el horno entrará en modo
de pausa.
10. Cocinado sobre la marcha
1)
Mientras el horno está cocinando, si la opción del usuario
OP:51 está seleccionada, al pulsar los botones numéricos,
comenzará automáticamente el programa de cocinado prede-
terminado.
2)
La pantalla mostrará el tiempo de cocción restante.
3)
Cuando termine el programa de cocinado, el horno entrará en
el modo de fin del ciclo de cocinado.
11. Función de descongelación
1)
En el modo de preparado para cocinar, pulse el botón,
“DEFROST”, se mostrará “00:00” en la pantalla.
2)
Pulse los botones numéricos para programar un tiempo
de descongelación. El tiempo máximo es de 99 minutos y
99 segundos.
3)
(4) Pulse “ ” para iniciar la descongelación. La potencia pre-
determinada en este caso es el nivel de potencia del 20 %.
4)
(4) Se mostrará el tiempo de cocción restante en la pantalla.
Cuando termine el programa de cocinado, el horno entrará en
el modo de fin del ciclo de cocinado. Si pulsa el botón “ ” en
este modo, el horno entrará en modo de pausa.
12. Modo de programación
Este modo permite que el usuario asigne tiempos de cocinado y
niveles de potencia al botón de pulsación única.
1)
Abra la puerta y pulse “1” durante 5 segundos, el indicador
acústico sonará una vez y el horno entrará en el modo de pro-
gramación.
2)
Se mostrará “PROGRAM” en la pantalla.
3)
Configuración de un programa: Pulse un botón numérico para
guardar el programa en esa posición. 2 segundos más tarde,
la pantalla mostrará el tiempo asociado a ese botón numérico.
4)
Programación del tiempo: Pulse los botones numéricos para
programar un tiempo.
5)
Pulse el botón “POWER LEVEL”, se mostrará “%POWER” en
la pantalla. Pulse los botones numéricos para seleccionar el
ES

9
- 9 -
ES
nivel de potencia que desee y se iluminará la potencia corres-
pondiente. Si desea seleccionar el nivel de a plena potencia,
pulse “1” y “0” sucesivamente. A continuación, se mostrará
“%POWER” en la pantalla. Si no selecciona ninguna potencia,
se usará la potencia del 100 %, que es la predeterminada.
Nota: Programe primero el tiempo y a continuación el nivel de
potencia.
6)
Tras programar el tiempo y la potencia, pulse “ ” para guardar
el programa de cocinado. Una vez guardado el programa, se
mostrará “PROGRAM” en la pantalla.
7)
Si el tiempo total de cocinado supera la opción del usuario 7
de tiempo MÁX., cuando pulse “ ” para guardar el programa,
el indicador acústico sonará brevemente tres veces para indi-
carle que no se puede utilizar ese tiempo y a continuación la
pantalla volverá a mostrar “PROGRAM”. El tiempo programado
antes no cambiará.
8)
Cierre la puerta para que el horno vuelva al modo de prepara-
do para funcionar.
Si pulsa el botón “ ” durante el proceso de configuración, el
horno volverá al modo de apertura de la puerta.
El programa no guardado se perderá. Si hay un programa
guardado mediante el procedimiento de memorización de
programas, pulse el botón numérico correspondiente y el pro-
grama memorizado comenzará automáticamente. Si no hay
ningún programa guardado, el indicador acústico le alertará
cuando pulse el botón numérico y el horno no funcionará.
Por ejemplo: memorización de un programa de cocinado
Nivel de potencia del 70 % y tiempo de cocción de 1 minuto y
25 segundos.
Paso 1: Abra la puerta y pulse el botón numérico “1” durante
5 segundos; se mostrará “PROGRAM” en la pantalla.
Paso 2: Pulse el botón numérico “3”; se mostrará “P:03” en la
pantalla. Tras dos segundos, la pantalla mostrará el tiem-
po correspondiente “:30”.
Paso 3: Pulse los botones numéricos “1”, “2” y “5”, en este orden,
para introducir el tiempo de cocción.
Paso 4: Pulse el botón “7”, se mostrará “1:25 70” en la pantalla.
Configuración finalizada.
Paso 5: Pulse “ ” para guardar la configuración. Cuando desee
utilizar este programa la próxima vez, bastará con pulsar
“3” para que comience.
Nota:
1.
Si se interrumpe el suministro eléctrico, el programa guardado
no se perderá.
2.
Si necesita volver a configurar el programa, siga los pasos
anteriores.
3.
Si pulsa “ ” en el último paso, el horno volverá al modo de
preparado para funcionar. La configuración no se utilizará.
13. Cocinado durante tiempos dobles/triples
1)
Si se pulsa el botón “X2” o “X3” en el modo de preparado para
funcionar, seguido del inicio de un programa predeterminado,
o si se pulsa el botón “X2” o “X3” en un plazo de 5 segundos
del inicio de un programa predeterminado, el horno comenzará
a cocinar con el doble o triple del tiempo predeterminado de
cocinado, respectivamente.
2)
Pulse “X2”; se mostrará “DOUBLE” en la pantalla. Pulse “X3”;
se mostrará “TRIPLE” en la pantalla. Cuando pulse los boto-
nes numéricos, la pantalla LED mostrará el tiempo predetermi-
nado para ese programa.
Por ejemplo, el botón numérico “5” y su tiempo predetermina-
do que es de 1 minuto. A continuación, pulse “X2” y el tiempo
cambiará a 1:00 x 2 = 2 (2 minutos).
3)
Cuando termine el programa de cocinado, el horno entrará en
el modo de fin del ciclo de cocinado.
14. Programación del cocinado por etapas
Esto permite que el usuario cocine los alimentos en el modo
de cocinado manual o predeterminado.
1)
Se pueden configurar tres etapas en la mayoría de los modos
de cocinado predeterminados o programados.
Después de programar la potencia y el tiempo para la primera
etapa, pulse “Time Entry” para configurar la segunda etapa.
Repita la misma operación para configurar la tercera etapa.
2)
Cuando configure la segunda y tercera etapas, pulse “Time
Entry”, se mostrará “STAGE-2” y “STAGE-3”, respectivamente,
en la pantalla.
3)
Pulse el botón “ ” para empezar a cocinar.
Ejemplo: En el modo de programación, pulse el botón numérico “3”
para programar dos etapas de cocinado. La primera etapa es PL7
y su tiempo es 1 minuto y 25 segundos. La segunda etapa es PL5
y su tiempo 5 minutos y 40 segundos. Las etapas se programan
como se indica a continuación.
a.
Abra la puerta y pulse el botón numérico “1” durante 5 segun-
dos; se mostrará “PROGRAM” en la pantalla.
b.
Pulse el botón numérico “3”; se mostrará “P:03” en la pantalla.
Tras dos segundos, la pantalla mostrará el tiempo correspon-
diente “:30”.
c.
Pulse “1”, “2” y “5”, en este orden, para introducir el tiempo de
cocción. Se mostrará “1:25” en la pantalla.
d.
Pulse “Med-Hi 70%”, se mostrará “1:25 70” en la pantalla.
La programación de la primera etapa ha finalizado.
e.
Pulse “Time Entry”; se mostrará “STAGE-2” en la pantalla.
f.
Pulse los botones “5”, “4” y “0”, en este orden; se mostrará
“5:40” en la pantalla.
g.
Pulse “Medium 50%”, se mostrará “5:40 50” en la pantalla.
La programación de la segunda etapa ha finalizado.
h.
Pulse el botón “ ” para empezar a cocinar.
i.
El tiempo total va descendiendo.
15. Función de limpieza del filtro
1)
Si está seleccionada la opción del usuario OP:01 y se alcanza
el tiempo programado, el horno recordará al usuario que debe
limpiar el filtro.
Nota: El horno debe estar electrificado.
2)
La pantalla mostrará “CLEAN FILTER”. En este momento, al
pulsar el botón “ ” o abrir la puerta, el horno entrará en modo
de preparado para funcionar.
3)
Si no desea limpiar el filtro, mantenga pulsado el botón “ ”
durante 3 segundos para borrar la información del recordatorio.
De lo contrario, el horno se lo recordará durante todo el tiempo
que permanezca en modo de reposo.
16. Modo de opciones de uso
Este modo permite que el usuario seleccione entre diversas
formas de funcionamiento del horno.

10
- 10 -
ES
1)
Abra la puerta del horno y pulse la tecla “2” durante 5 segun-
dos. El indicador acústico sonará una vez y entrará en este
modo.
2)
La pantalla mostrará “OP:- -”.
3)
Pulse cualquier botón numérico para entrar en la configuración
del modo correspondiente.
Por ejemplo: para configurar el volumen del indicador acústico
como medio. Pulse “2”; se mostrará “OP:22” en la pantalla.
Si desea cambiarlo, mantenga pulsado “2” y la pantalla mostra-
rá cíclicamente “OP:20”, “OP:21”, “OP:22”, “OP:23”, “OP:20”.
4)
Pulse “ ” para guardar la configuración actual. Una vez guar-
dada, se volverá a mostrar “OP:- -”.
5)
Durante el proceso de configuración, pulse “ ” para entrar en
el modo de apertura de la puerta. Cierre la puerta y entrará en
el modo de preparado para funcionar.
6)
Si no se pulsa el botón “ ” en la última etapa, el programa no
se podrá guardar, sino que permanecerá de la forma anterior.
17. Configuración predeterminada
En el modo de preparado para funcionar, pulse “ ” y “0” para
cocinar con la configuración predeterminada.
1)
Pulse “ ” y “0”, el indicador acústico sonará una vez y se
mostrará “CHECK” en la pantalla.
Si el horno está en la configuración predeterminada, la pan-
talla mostrará “11”. Tras tres segundos, el horno entrará en el
modo de preparado para funcionar. Pulse “ ” para cancelar
el mensaje de la pantalla y volver al estado de preparado para
funcionar.
Si el horno no está en la configuración predeterminada, la pan-
talla mostrará “00”. Pulse “ ” para acceder a la configuración
predeterminada, la pantalla mostrará “CLEAR”. El indicador
acústico sonará una vez y, después de la comprobación auto-
mática, la pantalla mostrará “11” o “00”.
2)
Si no pulsa “ ” cuando la pantalla muestra “00”, la configura-
ción se cancelará.
Nota: Tenga cuidado al realizar esta operación, ya que restablece-
rá todos los valores a la configuración predeterminada.
LIMPIEZA DEL FILTRO
¡Precaución! Asegúrese
de que la protección
antisalpicaduras esté
instalada correctamente
antes de utilizar el horno
microondas.
El filtro delantero funciona como entrada de
aire y se debe limpiar regularmente para man-
tener la cámara del horno limpia.
1. Gire los tornillos hacia la izquierda para desator-
nillarlos, retire el filtro y lávelo con agua jabono-
sa tibia.
2. Instale la protección del filtro. Gire los tornillos
hacia la derecha para atornillarlos y fijar el filtro
3. Asegúrese de que el filtro esté instalado antes
de utilizar el horno microondas.
4. La configuración predeterminada tiene la función
de recordar al usuario la necesidad de limpiar el
filtro cada 30 días.
(6) Limpieza de la protección antisalpicaduras
1. Retirada de la protección: Sujete las dos suje-
ciones de la pantalla antisalpicaduras con sus
manos (tal y como muestran las flechas). Ejerza
la fuerza en la dirección de las flechas y, tras
haber retirado las sujeciones, tire de la protec-
ción hacia abajo.
2. Limpie la protección antisalpicaduras.
3. Instalación: Sujete la protección antisalpicadu-
ras e introdúzcala oblícuamente en la cámara
de tal forma que introduzca el primer pasador
en la parte posterior, en el orificio de instalación
situado en la placa posterior de la cámara, y a
continuación empuje la otra parte para introducir
todos los pasadores en sus correspondientes
orificios de instalación.
Filtro Tornillos del ltro

11
- 11 -
ES
INSTALACIÓN (SUPLEMENTO)
1. La operación de conmutación de este horno
microondas puede provocar fluctuaciones de ten-
sión en el suministro eléctrico. La conmutación
de este horno en condiciones de un suministro
eléctrico con una tensión desfavorable puede
tener efectos adversos. Este dispositivo está pre-
visto para su conexión a un sistema de alimen-
tación con una impedancia del sistema máxima
permitida Zmáx de 0,3 Ohmios en la interfaz
del suministro eléctrico del usuario. El usuario
debe asegurarse de que este dispositivo esté
conectado únicamente a un sistema de alimenta-
ción que satisfaga los requerimientos anteriores.
Si procede, el usuario puede solicitar a la empre-
sa responsable del suministro eléctrico público la
impedancia del sistema necesaria en la interfaz.
2. Si no hay un conductor de equipotencial en el
suministro eléctrico, se debe instalar un conduc-
tor de equipotencial externo en la parte posterior
del aparato (véase el símbolo).
Este terminal debe estar en contacto eléctri-
co eficaz con todas las piezas metálicas fijas
expuestas y debe permitir la conexión de un
conductor con un área transversal nominal de
hasta 10 mm2.
Símbolo para la conexión externa de
conductores de equipotencial.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Normal
El horno microon-
das interfiere con
la recepción de la
televisión
La recepción de los equipos de radio
y televisión puede sufrir interferencias
cuando el horno microondas está funcio-
nando. Estas interferencias son simila-
res a la de otros dispositivos eléctricos
pequeños como batidoras, aspiradoras y
ventiladores eléctricos. Esto es normal.
Luz del horno tenue En el cocinado al microondas a baja
potencia, la luz del horno puede tornarse
tenue. Esto es normal.
Acumulación de
vapor en la puerta,
salida de aire calien-
te por los conductos
de ventilación
Durante el cocinado, los alimentos pue-
den desprender vapor. La mayor parte
saldrá por los conductos de ventilación,
pero parte de este puede acumularse
en superficies frías como la puerta del
horno. Esto es normal.
El horno se ha
puesto en marcha
accidentalmente
sin alimentos en su
interior.
Está prohibido hacer funcionar esta uni-
dad sin alimentos en su interior. Es muy
peligroso.
Problema Causa posible Remedio
El horno no se
puede poner en
marcha.
(1) El cable de la ali-
mentación no está bien
enchufado.
Desenchufar y
volver a enchuf-
ar transcurridos
10 segundos.
(2) Fusible quemado o
el disyuntor ha saltado
Cambie el fusible o
restablecer el disy-
untor (en caso de
reparación, esta la
debe llevar a cabo
personal especia-
lizado de nuestra
empresa).
(3) Problemas con la
toma de alimentación.
Pruebe la toma de
alimentación con
otros aparatos eléc-
tricos.
El horno no
calienta
(4) La puerta no está
bien cerrada.
Cierre bien la puer-
ta.
Según la Directiva de Residuos de
Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE,
por sus siglas en ingles), estos se deben
recoger y tratar de forma independiente.
Si en cualquier momento, o en el futuro,
necesita desechar este producto, NO lo
haga con los residuos domésticos. Envíe
este producto a un punto de recogida de
residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos siempre que sea posible.
PN:16170000A61976

12
- 12 -
ES
Read these instructions carefully before
using your microwave oven, and keep it
carefully.
If you follow the instructions, your oven will pro-
vide you with many years of good service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can
result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to
break or tamper with the safety interlocks.
b) Do not place any object between the oven front face and the door or
allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface
could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a
dangerous situation.
SPECIFICATIONS
Model: MO-1817
Rated Voltage: 230V~50Hz
Rated Input Power (Microwave): 3000W
Rated Output Power (Microwave): 1800W
Oven Capacity: 17L
External Dimensions: 420x563x340mm
Net Weight: Approx. 31.6 kg
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to per-
sons or exposure to excessive microwave oven energy
when using your appliance, follow basic precautions,
including the following:
1. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instructionconcerning use of the
appliance by a person responsible for their safe-
ty. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
2. If the supply cord is damaged, it must be repla-
ced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a
hazard. (For appliance with type Y attachment)
Warning: Ensure that the appliance is switched
off before replacing the lamp to avoid the possi-
bility of electric shock.
3. WARNING: It is hazardous for anyone other than
a competent person to carry out any service or
repair operation that involves the removal of a
cover which gives protection against exposure to
microwave energy.
4. WARNING: Liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are liable
to explode.
5. WARNING: Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling, therefore care
must be taken when handling the container.
6. WARNING: The contents of feeding bottles and
baby food jars shall be stirred or shaken and the
temperature checked before consumption, in
order to avoid burns.
7. Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
8. When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of
ignition.
9. If smoke is observed, switch off or unplug the
appliance and keep the door closed in order to
stifle any flames.
10. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs
should not be heated in microwave ovens since
they may explode, even after microwave heating
has ended.
11. The oven should be cleaned regularly and any
food deposits should be removed.
12. The appliance must not be cleaned with a water
jet. (for appliances intended to stand on the floor
and which are not at least IPX5)
13. Failure to maintain the oven in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that
could adversely affect the life of the appliance
and possibly result in a hazardous situation.
14. Only use the temperature probe recommended
for this oven. (for ovens provided with a facility to
use a temperature-sensing probe.)
15. Read and follow the specific: “PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY”.
16. Metallic containers for food and beverages are
not allowed during microwave cooking.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
EN Instruction manual

13
- 13 -
ES
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
GROUNDING INSTALLATION
DANGER
Electric Shock Hazard
Touching some of the internal components can cause serious personal
injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug
into an outlet until appliance is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an
escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with
a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is pro-
perly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instruc-
tions are not completely understood or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded. If it is necessary to use an extension
cord, use only a 3-wire extension cord.
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2) The extension cord must be a grounding- type 3-wire cord.
3) The long cord should be arranged so that it will not drape over
the counter top or tabletop where it can be pulled on by children
or tripped over unintentionally.
CLEANING
Be sure to unplug the appliance from the power supply.
1. Clean the inside of the oven after using with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned
carefully with a damp cloth when they are dirty.
4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
5. Cleaning Tip---For easier cleaning of the cavity walls that the food
cooked can touch: Place half a lemon in a bowl, add 300ml (1/2 pint)
water and heat on 100% microwave power for 10 minutes. Wipe the
oven clean using a soft, dry cloth.
UTENSILS
See the instructions on “Materials you can use in microwave oven or
to be avoided in microwave oven.” There may be certain non-metallic
utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test
the utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml)
along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use
it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
CAUTION
Personal Injury Hazard: It is hazardous for anyone other than a com-
petent person to carry out any service or repair operation that involves
the removal of a cover which gives protection against exposure to
microwave energy.
MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN
Utensils Remarks
Browning dish Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning
dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable.
Incorrect usage may cause the turntable to break.
Dinnerware Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do
not use cracked or chipped dishes.
Glass jars Always remove lid. Use only to heat food until just warm.
Most glass jars are not heat resistant and may break.
Glassware Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no
metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking
bags
Follow manufacturer's instructions. Do not close with metal
tie. Make slits to allow steam to escape.
Paper plates
and cups
Use for short-term cooking/warming only. Do not leave oven
unattended while cooking.
Paper towels Use to cover food for reheating and absorbing fat.
Use with supervision for a short-term cooking only.
Parchment
paper
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for stea-
ming.
Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer's instruc-
tions. Should be labeled “Microwave Safe”. Some plastic
containers soften, as the food inside gets hot. “Boiling
bags” and tightly closed plastic bags should be slit, pierced
or vented as directed by package.
Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to
retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
MATERIALS TO BE AVOIDED IN MICROWAVE OVEN
Utensils Remarks
Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Food carton
with metal
handle
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal or
metal-trimmed
Utensils
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim
may cause arcing.
Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Paper bags May cause a fire in the oven.
Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside
when exposed to high temperature.
Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and
may split or crack.
EN

14
- 14 -
ESEN
SETTING UP YOUR OVEN
NAMES OF OVEN PARTS AND ACCESSORIES
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your
oven comes with the following accessories:
Instruction Manual 1
Note: 1) Don’t press the ceramic board forcibly.
2) Take and put the utensils gently during the
operation in order to avoid damage to the ceramic board.
3) After using, don’t touch the ceramic board by
hand in order to avoid high temperature scald.
A) Control panel
B) Observation window
C) Safety interlock system
D) Ceramic board
E) Filter
F) Plug
G) Ventilation

15
- 15 -
ES
COUNTERTOP INSTALLATION
Remove all packing material and accessories.
Examine the oven for any damage such as dents or
broken door. Do not install if oven is damaged.
Cabinet: Remove any protective film found on the
microwave oven cabinet surface.
INSTALLATION
1. Select a level surface that provide enough open space for the intake
and/or outlet vents (Figure1).
A 10-cm spacing should be kept between the appliance and right and
back walls, and a 30-cm spacing kept on the top. Never dismantle the
appliance’s feet, nor block the air intake and exhaust opening. The
left side must be open.
1) Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.
2) Place the oven as far away from radios and TV as possible.
Operation of microwave oven may cause interference to your
radio or TV reception.
3) Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the
voltage and the frequency is the same as the voltage and the
frequency on the rating label.
4) Warning: The plug socket, electric appliances or the appliance
which are liable effected by heat and moisture should be kept
away from any vents on the oven.
2. Stacking and installation of the microwave oven. The maximum hei-
ght of stacking shall be two layers. Specific stacking installation is as
follows
(A) Unscrew and remove the mounting plate, and then tighten the
screws.
(B) Remove the four screws as shown in Figure.
(C) Mount the mounting plate to the lower position and fix the screws
that are just loosened.
Fig 1
OPEN
4.0 inch (10cm) 4.0 inch (10cm)
12 inch (30cm)
EN

16
- 16 -
ES
CLEANING INSTRUCTIONS
Always keep the oven clean
1. Cleaning the glass viewing window, the inner
door panel and oven front face.
For best performance and to maintain the high
degree of safety, the inner door panel and oven
front face should be free of food or grease build-
up. Wipe these parts with a mild detergent, rinse
and wipe dry. Never use abrasive powders or
pads.
2. Cleaning the control panel and plastic parts.
Do not apply a detergent or an alkaline liquid
spray to the control panel and plastic parts, as
this may cause damage to these parts.
Use a dry cloth (not a soaked cloth) to clean
these parts.
3. Cleaning the oven interior
After use be sure to clean up spilled liquids, spa-
ttered oil and food debris as quickly as possible.
If the oven is used when dirty, efficiency drops
and the dirt gets stuck on the oven surface and
may cause bad odours. Clean the interior with
a cloth soaked in luke-warm water with a mild
detergent dissolved in it, then rinse the soap off
with a damp cloth.
4. Cleaning the oil blockage regularly, keep the oil
blockage clear. Otherwise, the stain on the oil
blockage will drop on the food.
5. Cleaning the filter regularly, keep it clear. The
appliance will over heat when the filter is blocked.
6. When the appliance is operated, oil blockage and
filter location must correct, avoiding to damage
other parts (the installation in page 19 and 20).
CAUTION: Do Not wipe plastic and painted sec-
tions of the oven with bleach, thinners or other
cleaning agents, as this may cause these parts
to dissolve or change sharp.
OPERATION
Control Panel and Features
(1) Defrost Button
(2) USB Button
(3) Power Level Button
(4) Time Entry Button
(5) Double Quantity Button
(6) Triple Quantity Button
(7) Number Buttons
(8) Stop Button
(9) Start Button
EN

17
- 17 -
ES
OPERATION INSTRUCTION
Appendix. A User Options
Items bolded below are the default values.
Option Setting Description
1
EOC Tone
OP:10 3 seconds beep
OP:11 Continuous beep
OP:12 5 quick beeps, Repeating
2
Beeper Volume
OP:20 Beeper Off
OP:21 Low
OP:22 Medium
OP:23 High
3
Beeper On/Off OP:30 Keybeep Off
OP:31 Keybeep On
4
Keyboard
Window
OP:40 15 seconds
OP:41 30 seconds
OP:42 60 seconds
OP:43 120 seconds
5
On the Fly OP:50 On-the-Fly Disable
OP:51 On-the-Fly Enable
6
Door Reset
OP:60 Door reset Disable
OP:61 Door Reset Enable
7
Max time
OP:70 60 Minute Maximum Cook Time
OP:71 10 Minute Maximum Cook Time
8
Manual
Programming
OP:80 Manual Programming Disable
OP:81 Manual Programming Enable
9
Double Digit
OP:90 Single Digit Mode-10 programs
OP:91 Double Digit Mode-100 programs
0
Clean filter
OP:02 Monthly-Display every 30 days
OP:03 Quarterly-Display every 90 days
Appendix. B Default Cook Times
The oven shall ship with the following Preset
Cook Times unless otherwise noted in the product
Specification.
Button Display (Time) Power
1 0:10 100%
2 0:20 100%
3 0:30 100%
4 0:45 100%
5 1:00 100%
6 1:30 100%
7 2:00 100%
8 2:30 100%
9 3:00 100%
03:30 100%
1. Power Up
When the oven is electrified for the first time, “_ _ _” will display. If
“” button pressed, the oven will change to idle mode.
Note: Under idle mode, any button press will no response.
2. Idle Mode
1)
Entry. The oven shall enter idle mode after a set of seconds
have expired in Ready Mode without a keyboard press or a
door open and close. The number of seconds is determined by
the keyboard Timeout Window, set by User Option 4.
2)
During idle mode, the screen is blank. And there shall be no
oven activity.
3)
Opening and then closing the oven door, the oven will exit the
idle mode and into ready mode.
Note: Under idle mode, any button press will no response. If “ ”
button pressed, the buzzer will ring once. And there shall be no
oven activity.
3. Ready Mode
1)
In this mode, the oven is ready to either begin a manual or pre-
set cook cycle.
2)
Opening and closing the door while the oven is in Idle Mode
will put the oven into Ready Mode.
3)
During Ready Mode, “READY” displays.
4)
From the Ready Mode, the oven can go to almost all of the
other modes.
4. Door Open Mode
1)
While the door of the oven is open, the oven shall be in Door
Open Mode.
2)
During this mode, the screen is blank. If the door is open
during cooking state, “DOOR” and “OPEN” will display in order
for once. Then the screen will display the remaining cooking
time. And the fan and oven lamp work.
3)
When the door is closed, the oven shall be enter Ready Mode.
Note: When the door is open, if User Option OP:60 is selected
and the oven was running a manual or preset cook cycle, the oven
shall enter Pause Mode.
In all other cases, the oven shall return to Door open Mode with
User Option OP:61 set, opening and closing the door will clear
out any information about a Manual or Preset Program which was
running.
5. Pause Mode
1)
This mode allow the users to temporarily stop the cooking
cycle to inspect or stir the food item.
2)
While in Manual Cook Mode, or Preset Program Cook Mode,
if the door is open or closed, or if the “ ” pad is pressed, the
oven will enter Pause Mode.
3)
While paused, the screen will display the remaining cooking
time.
4)
Pause Mode will expire back to Idle Mode in the exact fashion
as Ready Mode, dependent on User Option 4. Additionally, if
the “ ” button is pressed, the oven shall immediately enter
Ready Mode. OR if press “ ” button, the oven will go into wor-
king mode.
EN

18
- 18 -
ES
6. Manual Cook Entry Mode
1)
The user may manually enter a cook time and power level while
in this mode
2)
While the oven is in the Ready Mode, pressing the “Time Entry”
pad on the keyboard will put the oven into Manual Cook Entry
Mode.
3)
During this mode, “00:00” displays, input the time you need.
4)
Press “Power Level” button, “%POWER” displays. Press number
buttons to select power level you want, and the corresponding
power will light. If you want to choose full power level, press “1”
and “0” successively. Then the screen will display “%POWER”.
5)
During setting process, press “ ” to enter Manual Cook Mode.
Press “ ” to enter Ready Mode.
7. Manual Cook Mode
1)
This mode allows cooking of the food items. While in Manual
Cook Entry Mode, pressing the “ ” pad will cause to the oven
to begin Manual Cook Mode.
2)
During this mode, remaining cooking time displays. The fan
and oven lamp will work.
3)
When cooking program finish, the oven will enter End of Cook
Cycle Mode. If you press “ ” button under this mode, the oven
will enter Pause Mode.
8. End of Cook Cycle Mode
1)
After the time has expired in a Manual Cook Mode, or a Preset
Program Cook Mode, the oven shall go into The End of Cook
Cycle Mode.
2)
During this mode, “End” displays.
3)
If either User Option OP:11 or “OP:12” is selected, the oven
shall continue to sound until the user acknowledges this by
either opening and closing the door or pressing the “ ” pad.
If User Option OP:10 is selected, after the 3 second beep, the
oven shall display “DONE”. After the beep, “READY” will dis-
play and the oven will enter Idle Mode without any operation
for a period of time.
9. Preset Program Cook Mode
1)
This mode allows cooking of food items through a one pad
touch operation. While in Ready Mode, pressing number but-
tons will cause the oven to run the Preset Program associated
with that number button.
2)
During this mode, the screen displays the remaining cooking
time. If it is multi-stage cooking, the total remaining cooking
time displays not a particular stage cooking time.
3)
When cooking program finish, the oven will enter End of Cook
Cycle Mode.
If you press “ ” button under this mode, the oven will enter
Pause Mode.
10. On the Fly Cooking
1)
While the oven is cooking, if User Option OP:51 is selected,
press number buttons, the preset cooking program will start
automatically.
2)
The screen displays the remaining cooking time.
3)
When cooking program finish, the oven will enter End of Cook
Cycle Mode.
11. Time Defrost Function
1)
In Ready Mode, Press “DEFROST” button, screen will display
“00.00”.
2)
Press number buttons to input defrosting time. The maximum
time is 99 minutes and 99 seconds.
3)
(4) Press “ ” to start defrosting. The default power is power
level 20%.
4)
(4) The remained cooking time will be displayed. When cooking
program finish, the oven will enter End of Cook Cycle Mode.
If you press “ ” button under this mode, the oven will enter
Pause Mode.
12. Programming Mode
This mode allows the user to assign cook times and power levels
to the once touch button.
1)
Open the door and press “1” for 5 seconds, the buzzer will
sound once and enter to Programming Mode.
2)
“PROGRAM” displays.
3)
Setting Program: Press number button to set the program. 2
seconds later, the screen will display the time associate with
that number button.
4)
Input the time: Press number buttons to input time.
5)
Press “POWER LEVEL” button, “%POWER” displays. Press
number buttons to select power level you want, and the corres-
ponding power will light. If you want to choose full power level,
press “1” and “0” successively. Then the screen will display
“%POWER”. If no power chosen, 100% power is default.
Note: Set the time first, then choose the power.
6)
After setting the time and power, press “ ”, the cooking pro-
gram will be saved. When the program saved, “PROGRAM”
displays.
7)
If all the cooking time exceeds the MAX. time User Option 7,
when press “ ” to save the program, the buzzer will sound
three times briefly to tell you the time is no use. And then the
screen turn back to display “PROGRAM”. The time set before
will be no change.
8)
Close the door, the oven will turn back to Ready Mode.
If press “ ” button during setting process, the oven turn to
Door Open Mode.
The program that not saved will be lost. If there is program
saved as memory procedure, press the related number button,
the saved program will start. If no saved program, the buzzer
will alarm when pressing number button and it will not work.
For example: set the program as memory cooking. Power level
70% and cooking time is 1 minute and 25 seconds
Step 1: Open the door, press number button “1” for 5 seconds,
“PROGRAM” displays.
Step 2: Press number button “3”, the screen will display “P:03”.
After two seconds, the screen will display the related time
“:30”.
Step 3: Press number buttons “1”, “2” and “5” to input the cooking
time.
Step 4: Press “7” button, “1:25 70” displays. Setting finished
Step 5: Press “ ” to save. When use the program next time, just
press “3”, the related program will start.
Note:
1.
If the electricity is cut off, the saved program will not lost.
2.
If the program need to reset, just repeat the above steps.
EN

19
- 19 -
ESEN
3.
If press “ ” at the last step, it will turn back to Ready Mode.
The setting will be no use.
13. Double/Triple Quantity cooking
1)
If the “X2” or “X3” button is pressed in Ready Mode, followed
by the starting of a Preset Program, or if the “X2” or “X3” but-
ton is pressed in 5 seconds of starting a Preset Program, the
oven will start cooking with the quantity preset cooking time.
2)
Press “X2”, “DOUBLE” displays. Press “X3”, “TRIPLE” dis-
plays. When press number buttons, the screen will display the
quantity preset time.
For example, number button “5” and its preset time is 1 minute.
Then press “X2”, then time will change to 1:00*2=2 (2 minutes)
3)
When cooking program finish, the oven will enter End of Cook
Cycle Mode.
14. Stage Cooking Programming
This allows the user to cook food items at manual cook mode
and programming mode.
1)
Three stages can be set at most under cooking mode or pro-
gramming mode.
After setting the power and time for the first stage, press
“Time Entry” to set the second stage. And the same step
to set the third stage.
2)
When setting the second, third stage, press “Time Entry”,
“STAGE-2”, “STAGE-3” displays.
3)
Press “ ” button to start cooking.
Example: In programming mode, press number buttons “3” to set
two stages cooking. The first stage is PL7 and time is 1 minute 25
seconds. The second stage is PL5 and 5 minutes and 40 seconds.
The steps are as follows.
a.
Open the door, press number button “1” for 5 seconds,
“PROGRAM” displays.
b.
Press number button “3”, the screen will display “P:03”.
After two seconds, the screen will display the related time “:30”.
c.
Press “1”, “2”, “5” to input the cooking time. “1:25” displays.
d.
Press “Med-Hi 70%”, “1:25 70” displays.
The first stage is finished.
e.
Press “Time Entry”, “STAGE-2” displays.
f.
Press “5”, “4”, “0” button, “5:40” displays.
g.
Press “Medium 50%”, “5:40 50” displays.
The second stage is finished.
h.
Press “ ” button to start cooking.
i.
The total time counts down.
15. Filter Cleaning Function
1)
If User Option OP:01 is selected and the setting time arrives,
the oven will remind the user to cleaning the filter.
Note: The oven must be electrified.
2)
The screen will display “CLEAN FILTER”. At this time, pressing
“” button or opening the door will put the oven into Ready
Mode.
3)
If you do not need to clean the filter, press “ ” button and hold
for 3 seconds to clear out the reminder information. Otherwise,
the oven will remind you all the time during Idle Mode.
16. Use Option Mode
This allows the user choose between various ways for the oven
to operate.
1)
Open the oven door and press “2” pad for 5 seconds. The
buzzer sounds once and enter this mode.
2)
The screen displays “OP: - -”.
3)
Press any number button to enter related mode setting.
For example: to set the voice of the buzzer to medium. Press
“2”, “OP:22” displays.
If you want to change, keep pressing “2”, the screen displays
“OP:20”, “OP:21”, “OP:22”, “OP:23”, “OP:20” in cycle.
4)
Press “ ” to save the current setting. After saved, “OP: - -”
display again.
5)
During setting process, press “ ” to enter Door Open Mode.
Close the door will enter Ready Mode.
6)
If “ ” button not pressed at the last step, the program cannot
be saved but stay at previous way.
17. Factory-default setting
In the Ready Mode, pressing “ ” and “0” to factory-default
setting.
1)
Press “ ” and “0”, the buzzer sounds once, and the screen will
display “CHECK”.
If it is in the factory-default setting, the screen will display “11”,
after three seconds, the oven turn to the ready mode Press
“” to cancel the display ang back to ready back in the pro-
cess of display.
If not in the factory-default setting, the screen will display “00”,
press “ ” to the factory-default setting, the screen will display
“CLEAR”. the buzzer sounds once, after self-testing, the screen
will display “11” or “00”.
2)
If do not press “ ” when the screen display “00”, the setting
will cancel.
Note: Be careful in the operation as it will restore all configure to
factory-default setting.

20
- 20 -
ESEN
FILTER CLEANING
Caution! Make sure the
splash shield is installed
correctly before use of
the microwave oven!
The front filter serves as the air inlet; the filter
should be cleaned on time to keep the chamber
clean.
1. Turn counterclockwise to unscrew and take
down the filter; and wash it with warm soap
water;
2. Install the filter screen Tighten clockwise the
screws to fix the filter;
3. Make sure the filter is installed before use of the
microwave oven;
4. The factory setting has the function to remind
the user of washing the filter every 30 days.
(6) Splash shield cleaning
1. Detaching: Hold the two buckle positions in front
of the splash shield with your hands (as shown
by the arrows). Exert your strength following the
direction of the arrows and pull downwards after
you have pulled out the buckles:
2. Wash the splash shield:
3. Installation: Pick up the splash shield and obli-
quely put it into the chamber in the way that
insert the first pin at the rear into the positioning
hole on the rear plate of chamber, then push the
other side to insert all positioning pins into their
positioning holes.
INSTALLATION (SUPPLEMENT)
1. The switching operation of this microwave oven
can cause voltage fluctuations on the supply
line. The operation of this oven under unfavora-
ble voltage supply conditions can have adverse
effects. This device is intended for the connection
to a power supply system with a maximum per-
missible system impedance Zmax of 0.3 Ohms
at the interface point of the user’s supply. The
user has to ensure that this device is connected
only to a power supply system which fulfills the
requirement above. If necessary, the user can ask
the public power supply company for the system
impedance at the interface point.
2. If there is no equipotential bonding conductor in
the electric supply, an external equipotential bon-
ding conductor must be installed at the rear of the
appliance (see symbol).
This terminal shall be in effective electrical con-
tact with all fixed exposed metal parts and shall
allow the connection of a conductor having a
nominal cross-sectional area up to 10 mm².
Symbol for the external connection of
equipotential bonding conductors
Filter Filter screws
Table of contents
Languages:
Other Sammic Microwave Oven manuals

Sammic
Sammic HM-1001M User manual

Sammic
Sammic MO-1000 User manual

Sammic
Sammic HM-2000 User manual

Sammic
Sammic HM-910 User manual

Sammic
Sammic MO-1834 User manual

Sammic
Sammic HM-1035P User manual

Sammic
Sammic HM-902 User manual

Sammic
Sammic HM-1001 User manual

Sammic
Sammic HM-1900 User manual

Sammic
Sammic MO-1000M User manual