san ignacio 43809 User manual

ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
AVANT D’UTILISER LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
RIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
220-240V 50/60Hz 150W
MODELO: 43809 Molinillo de café eléctrico
MODEL: 43809 Electric coee grinder
MODÈLE: 43809 Moulin à café électrique
MODELLO: 43809 Macinacaè elerico
MODELO: 43809 Moedor de café elétrico
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES

1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ොPor favor, lea este manual de instrucciones completamente antes de encender por pri-
mera vez la sandwichera y manténgalo en un lugar seguro.
ොSi cede este aparato a un tercero, este manual de instrucciones también debe ser en-
tregado.
ොLa operación y manejo incorrecto puede provocar el mal funcionamiento del aparato y
herir al usuario.
ොEste aparato no es apto para su uso comercial ni para uso al aire libre.
ොAntes de introducir el enchufe en la toma de corriente, compruebe que el suministro de
corriente cumpla con las especicaciones de la placa.
ො Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden ulizarlo ni-
ños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad sicas, sensoriales o men-
tales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el man-
tenimiento a realizar por el usuario no deben ser realizados por niños.
ො Para protección adicional, es recomendable la instalación de un disposivo de corriente
residual (RCD) que tenga una corriente de defecto asignada de funcionamiento que no
exceda de 30mA, en el circuito eléctrico que alimenta a la instalación eléctrica. Pida
consejo a su instalador.
ො Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustuido por el fabricante, por su
servicio posventa o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
ොEl aparato no está previsto para su operación por medio de un temporizador externo o
un sistema de control remoto separado.
ොSolo el conector apropiado debe ser usado.
ොNo usar accesorios que no hayan sido recomendados o suministrados para este pro-
ducto.
ොDesconectar el aparato de la alimentación si éste se deja desatendido y antes del mon-
taje, desmontaje o limpieza.
ොLos aparatos de cocinado deben estar colocados en una situación estable con las asas
colocadas para evitar el derramamiento de líquidos calientes.
ො Este aparato está previsto para su ulización como aparato de uso domésco y análogo
como: pequeñas áreas de cocina en endas, ocinas y otros entornos laborales; casas
de campo; por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de uso residencial; entor-
nos po albergues.

ොNo sumerja el aparato o el enchufe en agua u otros líquidos. Riesgo de descarga eléc-
trica.
ො No ulice el aparato si el cable de red o el enchufe presentan signos de daños si el
aparato se ha caído al suelo o si se ha dañado. En tales casos, lleve el aparato a un es-
pecialista para que lo revise y lo repare si es necesario.
ො Asegúrese de que el cable de red no esté colgando sobre bordes alados y manténgalo
alejado de objetos calientes y llamas abiertas.
ොPara evitar el sobrecalentamiento del motor, no use el molinillo de café por más de 30
segundos.
2. INSTRUCCIONES DE USO
• Este aparato es para moler granos de café solamente.
• El molinillo de café ene una capacidad de 50 g. No llene el molinillo más allá del
borde.
INSTRUCCIONES DE USO
• Abra la tapa en sendo contrario a las agujas del reloj.
• Cargue los granos de café en el contenedor desnado a ellos.
• Cierre la tapa.
• Desenrolle completamente el cable y conéctelo a la fuente de alimentación.
• El molinillo de café ene modo de funcionamiento por pulsación. Para moler el café,
mantenga presionando el botón de pulso.
• Una vez que se haya alcanzado la consistencia deseada de la molienda, abra la tapa
y vacíe el recipiente.
• Espere al menos un minuto antes de usar nuevamente, para evitar su sobrecalen-
tamiento.
• No use el aparato para moler semillas aceitosas (por ejemplo, cacahuetes) o produc-
tos que sean demasiado duros (por ej., arroz).
3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA
• Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación.
• Limpie el recipiente para granos después de cada uso.

ADVERTENCIA
PARA EVITAR POSIBLES
DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO ABRA ESTE APARATO
Atención:
Este aparato funciona con una tensión de 220-240V,
para evitar una posible descarga eléctrica no trate de
abrirlo, ni retire los tornillos.
El dibujo de un relámpago dentro de un
triángulo, es una señal de advertencia,
avisando que en el interior del aparato hay
“voltaje peligroso”.
El signo de admiración dentro de un
triángulo, indica que las instruccciones
que acompañan al producto son
importantes.
Una vez agotada la vida útil de este
producto eléctrico, no lo tire a la basura
doméstica.
Este producto cumple con la Directiva
Europea RoHS (2002/95/CE), sobre
la restricción de uso de determinadas
sustancias.
• Limpie el exterior y el recipiente de granos de café con un paño húmedo.
• Después de lavar la tapa, pase un paño seco.
ALMACENAMIENTO
• El cable puede enrollarse en el comparmento de almacenaje que hay en la base
de la unidad.
• Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Garana
Este producto está garanzado contra defectos en materiales y mano de obra por un
período de dos años a parr de la fecha de compra. Bajo esta garana el fabricante se
compromete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa, siem-
pre que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autorizados. Esta
garana solo es válida si el aparato ha sido ulizado según las instrucciones, y siempre
que no se haya modicado, reparado o interferido por ninguna persona no autorizada,
o dañado por mal uso.
Esta garana, naturalmente, no cubre el desgaste por uso, ni frágiles como los elemen-
tos de vidrio y de cerámica, lámparas, etc. Si el producto no funciona y es la razón de la
devolución y está dentro del plazo de garana, por favor, muestre la tarjeta de garana y
el comprobante de compra.

1. SAFETY WARNINGS
ොThis appliance is not intended for being used by children from 0 to 8 years old. This ap-
pliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should not play with the appliance. Clean-
ing and maintenance shall not be performed by children.
ො For addional protecon, the installaon of a residual current device (RCD) having a
rated residual operang current not exceeding 30mA is advisable in the electrical cir-
cuit. Ask your installer for advice.
ො If the power cord is damaged, in order to avoid risks, it should be replaced by the man-
ufacturer, maintenance department or similar sector professionals.
ො This appliance is not intended to be operated by means of an external mer or separate
remote-control system.
ොOnly the appropriate connector must be used.
ො Do not use aachments not recommended or supplied for this product.
ො Disconnect the appliance from the power supply if it is le unaended and before as-
sembling, disassembling or cleaning.
ොThis appliance is intended for being used as a household appliance and similar uses
as small kitchen areas in shops, oces and other working environments; coages; by
customers in hotels, motels and other residenal environments; hostels type environ-
ments.
ොDo not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is dan-
ger to life due to electric shock.
ොDo not use the appliance if the mains cable or plug show signs of damage, if the ap-
pliance has fallen on the oor or has otherwise been damaged. In such cases take the
appliance to a specialist for checking and repair if necessary.
ො Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot
objects and open ames.
ො To avoid overheang the motor, do not use the coee grinder more than 30 second.
2. HOW TO USE
• This appliance is for grinding coee beans only.

• The coee grinder has a capacity of 50g. Do not ll the grinder beyond the brim.
OPERATING INSTRUCTIONS
• Open the cover an-clockwise.
• Load the coee beans into the coee bean container.
• Close the cover.
• Fully unwind the cord and plug it to the power supply.
• The coee grinder has a pulse operang mode. To grind coee, keep pressing the
pulse buon.
• Once the desired consistency of grinding has been reached, open the cover and
pour the grounds.
• Wait at least one minute before using it again, to avoid overheang.
• Do not use the appliance to grind oily beans (e.g. peanuts) or products that are too
hard (e.g.rice).
3. MAINTENANCE & CLEANING
CLEANING
• Unplug the appliance from the power supply.
• Clean the coee bean container aer each use.
• Wipe the outside and the coee bean container with a damp cloth.
• Aer washing the cover, polish it with a dry cloth.
STORAGE
• The cord can be winded into the storage compartment on the base of the unit.
• Store the appliance in a cool, dry place.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts to be defecve, providing the product is returned to one of
our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used
in accordance with the instrucons, and provided that it has not been modied, repaired
or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guar-
antee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic
items, bulbs, etc. If the product does not work and it is the reason for returning it and it is
within the guarantee period, please also show the guarantee card and proof of purchase.

1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
ො Cet appareil ne doit pas être ulisé par des enfants à parr de 0-8 ans. Ils peuvent uli-
ser les enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes aux capacités capacité physique,
sensorielle ou mentale ou d’un manque d’expérience et de connaissances si elles sont
sans surveillance ou une formaon appropriée concernant l’ulisaon de l’appareil de
façon sécuritaire et de comprendre le dangers. Les enfants ne devraient pas jouer avec
l’appareil. Neoyage et entreen par l’ulisateur ne doivent pas être fabriqués par des
enfants.
ො Pour une protecon supplémentaire, nous vous recommandons d’installer un disposif
de courant résiduel (RCD) ayant un courant de défaut de fonconnement nominale
ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique qui alimente le système électrique.
Demandez conseil à votre installateur.
ො Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service à la clien-
tèle ou du personnel qualié an d’éviter tout danger.
ො L’appareil ne doit pas pour le fonconnement au moyen d’une minuterie externe ou un
système de commande à distance séparé.
ො Seul le connecteur approprié doit être ulisé.
CAUTION
TO PREVENT
ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN THE
APPLIANCE
Caution: This appliance works
with 220-240V power inlet.
Do not try to open it, neither unscrew it.
Thunder within a triangle stands for caution
signal, advising about “danger voltage”
within appliance.
Exclamation mark within a triangle,
stands for enclosed instructions with
appliance are important.
Do not dispose this product as unsorted
municipal waste. Collection of such
waste separately for special treatment is
necessary.
This product complaints with RoHS
(2002/95/CE) European Directive in use
restrictions for specic substances.

ො Ne pas uliser d’accessoires non recommandés ou fournis pour ce produit.
ො Débranchez l’appareil de l’alimentaon si elle est laissée sans surveillance et avant l’as-
semblage, désassemblage ou le neoyage.
ො Les appareils de cuisson doivent être placés dans une situaon stable avec les poignées
posionnées pour éviter le déversement de liquides chauds.
ො Cet appareil est desné à être ulisé comme un appareil à usage domesque et si-
milaire des régions aussi petes de cuisine dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail; jardin; par les clients dans les hôtels, motels et autres éta-
blissements résidenels; des environnements de type d’hébergement.
ො Ne plongez pas l’appareil ou la che secteur dans l’eau ou d’autres liquides. Il y a un
danger pour la vie en raison d’un choc électrique.
ො N’ulisez pas l’appareil si le cordon d’alimentaon ou la che présentent des dom-
mages, si l’appareil est tombé sur le sol ou a été endommagé. Dans ce cas, conez
l’appareil à un spécialiste pour véricaon et réparaon si nécessaire.
ො Assurez-vous que le câble d’alimentaon n’est pas accroché aux arêtes vives et éloi-
gnez-le des objets chauds et des ammes nues.
ො Pour éviter la surchaue du moteur, n’ulisez pas le moulin à café plus de 30 secondes.
2 . INSTRUCTIONS D’USAGE
• Cet appareil est uniquement conçu pour moudre les grains de café.
• Le moulin à café a une capacité de 50g. Ne pas remplir le broyeur au-delà du bord.
MODE D’EMPLOI
• Ouvrez le couvercle dans le sens an-horaire.
• Chargez les grains de café dans le récipient à grains de café.
• Fermez le couvercle.
• Déroulez complètement le cordon et branchez-le à l’alimentaon électrique.
• Le moulin à café a un mode de fonconnement à impulsions. Pour moudre du café,
connuez d’appuyer sur le bouton d’impulsion.
• Une fois que la consistance désirée a été aeinte, ouvrez le couvercle et versez les
terres.
• Aendez au moins une minute avant de l’uliser à nouveau pour éviter une sur-
chaue.
• N’ulisez pas l’appareil pour moudre des haricots gras (par exemple, des cacahuètes)
ou des produits trop durs (par exemple, un riz).

3. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE
• Débranchez l’appareil de l’alimentaon électrique.
• Neoyez le récipient à grains de café après chaque ulisaon.
• Essuyez l’extérieur et le récipient à grains de café avec un chion humide.
• Après avoir lavé le couvercle, polissez-le avec un chion sec.
ESPACE DE RANGEMENT
• Le cordon peut être enroulé dans le comparment de rangement sur la base de
l’unité.
• Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
Garane
Ce produit est garan contre les défauts de matériaux et de fabricaon pour une période
de deux ans à compter de la date d’achat. En vertu de cee garane, le fabricant s’engage
à réparer ou remplacer toute pièce défectueuse, fournissant le produit est retourné à
l’un de nos centres de service autorisés. Cee garane n’est valable que si l’appareil a été
ulisé conformément aux instrucons, et pour autant qu’il n’a pas été modié, réparé ou
entravé par une personne non autorisée, ou endommagés par une mauvaise ulisaon.
Cee garane ne couvre naturellement pas l’usure, ni les objets fragiles tels que le verre
et céramiques, ampoules, etc. Si le produit ne fonconne pas et la raison du retour. Si,
dans la période de garane, s’il vous plaît fournir également la carte de garane et la
preuve d’achat.
PRECAUTIONS
POUR EVITER DES
POSIBLES DÉCHARGES
ELECTRIQUES NE PAS
OUVRIR C’EST APPAREIL
Atention: c´est appareil fonctionne avec
une tension de 220-240V, pour eviter des
posibles décharges electriques ne pas
ouvrir, et ne pas retirer les visses.

1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
ො Questo disposivo non deve essere ulizzato da bambini dagli 0-8 anni. Possono u-
lizzare bambini di 8 anni e sopra e le persone con disabilità siche, sensoriali o mentali
capacità o la mancanza di esperienza e conoscenza, se non siano controlla o una for-
mazione adeguata per quanto riguarda l’uso del disposivo in modo sicuro e capire il
pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da
parte dell’utente non devono essere fae da bambini.
ො Per una maggiore protezione, si consiglia di installare un interruore dierenziale (RCD)
con una corrente di guasto nominale di funzionamento non superiore a 30 mA nel circu-
ito elerico che alimenta il sistema elerico. Chiedete al vostro installatore.
ො Se il cavo è danneggiato, deve essere sostuito dal produore, il suo servizio clien o
da personale qualicato, per evitare situazioni a rischio.
ො L’apparecchio non è previsto per il funzionamento per mezzo di un mer esterno o un
sistema di telecomando separato.
ො Solo il conneore appropriato deve essere ulizzato.
ො Non ulizzare accessori non raccomanda o forni per questo prodoo.
ො Scollegare il disposivo dal potere se è lasciato incustodito e prima di montare, smon-
tare e pulire.
ො Gli apparecchi di coura devono essere colloca in una situazione stabile con le mani-
glie posizionate per evitare la fuoriuscita di liquidi caldi.
ො Quest’apparecchio è desnato all’uso come piccole aree cucina in negozi, uci e altri
ambien di lavoro apparecchi uso domesco e similare; giardino; dai clien in alberghi,
motel e altre struure residenziali; ambien po alloggio.
ොNon immergere l’apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi. C’è pericolo di vita a
causa di una scossa elerica.
ො Non ulizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina mostrano segni di
danneggiamento, se l’apparecchio è caduto sul pavimento o è stato danneggiato in al-
Le dessin d’un éclair dans un triangle , c’est
un signe d’avertissement, ça averti que
dans l’interieur de l’appareil il y a “voltage
dangereux”.
Le signe d’admiration dans un triangle,
indique que les instructions qui
accompagne le produit sont importantes.
Une fois épusier la vie utile de ce produit
electrique ne pas jeter dans la poubeille
Ce produit est conforme avec la
Directive Européeme RoHs ( 2002/95/
CE). Sur la restriction de l’usage de
certaines sustances.

tro modo. In tal caso, portare l’apparecchio presso uno specialista per il controllo e la
riparazione, se necessario.
ොAssicurarsi che il cavo di alimentazione non sia appeso a spigoli vivi e tenerlo lontano
da ogge caldi e amme libere.
ො Per evitare il surriscaldamento del motore, non ulizzare il macinacaè per più di 30
secondi.
2. ISTRUZIONI D’USO
• Questo apparecchio è solo per macinare i chicchi di caè.
• Il macinacaè ha una capacità di 50 g. Non riempire il macinino oltre il bordo.
ISTRUZIONI
• Aprire il coperchio in senso anorario.
• Caricare i chicchi di caè nel contenitore del caè in grani.
• Chiudi il coperchio.
• Svolgere completamente il cavo e collegarlo all’alimentazione.
• Il macinacaè ha una modalità di funzionamento a impulsi. Per macinare il caè,
connua a premere il pulsante a impulsi.
• Una volta raggiunta la consistenza desiderata della macinatura, aprire il coperchio
e versare i fondi.
• Aendere almeno un minuto prima di usarlo di nuovo, per evitare il surriscalda-
mento.
• Non ulizzare l’apparecchio per macinare fagioli oleosi (ad esempio arachidi) o pro-
do troppo duri (ad es.
3. MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA
• Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione.
• Pulire il contenitore del chicco di caè dopo ogni ulizzo.
• Pulire l’esterno e il contenitore del caè in grani con un panno umido.
• Dopo aver lavato il coperchio, lucidarlo con un panno asciuo.
CONSERVAZIONE
• Il cavo può essere avvolto nel vano portaogge sulla base dell’unità.

• Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciuo.
Garanzia
Questo prodoo è garanto contro i dife nei materiali e nella lavorazione per un pe-
riodo di due anni dalla data di acquisto. Nell’ambito di questa garanzia, il produore si
impegna a riparare o sostuire le par difeose, fornendo il prodoo viene restuito
a uno dei nostri centri di assistenza autorizza. Questa garanzia è valida solo se l’appa-
recchio è stato ulizzato in conformità con le istruzioni, ed a condizione che non è stato
modicato, riparato o interferenze da parte di persone non autorizzate, o danneggiato
tramite uso improprio. La presente garanzia non copre l’usura, né fragili come il vetro e
ogge in ceramica, lampadine, ecc. Se il prodoo non funziona e il movo per il ritorno.
Se, entro il periodo di garanzia, si prega di fornire anche il cercato di garanzia e la prova
di acquisto.
Attenzione:
Qesto apparecchio funziona con una tensione di 220-
240V, per evitare una possibile scarica elettrica non
cerchi di aprirlo, ne di togliere le viti.
Il disegno di un fulminE dentro un triangolo,
è un segnale di avvertenza, avvisando che
nell’interiore dell’apparacchio è presente
un “voltaggio pericoloso”.
Il segno di esclamazione dentro di
un triangolo, indica che le istruzioni
che accompagnano il prodotto sono
importanti.
Una volta terminata la vita utile di
questo prodotto elettrico, non tirare nella
spazzatura domestica.
Questo prodotto risponde alla Direttiva
Europea RoHS (2002/95/CE), riguardo
alla restrizione dell’uso di determinate
sostanza.
PRECAUZIONI
PER EVITARE
POSSIBILI SCARICHE
ALETTRICHE NON
APRIRE QUESTO
APPARECCHIO

1. DICAS DE SEGURIDADE
ො Este disposivo não deve ser usado por crianças de 0-8 anos. Eles podem usar as crian-
ças de 8 anos e acima e pessoas com deciências sicas, sensoriais ou mentais ca-
pacidade capacidades ou a falta de experiência e conhecimento se verem recebido
supervisão ou formação adequada sobre a ulização do disposivo de forma segura
e compreender a perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e
manutenção pelo usuário não deve ser feito por crianças.
ො Para obter proteção adicional, recomendamos instalar um disposivo de corrente re-
sidual (RCD) com uma corrente de falha nominal de operação não superior a 30 mA
no circuito elétrico que alimenta o sistema elétrico. Pergunte ao seu instalador para o
conselho.
ො Se o cabo esver danicado, deve ser substuído pelo fabricante, seu serviço ao cliente
ou o pessoal devidamente qualicado, a m de evitar um perigo.
ො O aparelho não se desna a operação, por meio de um temporizador externo ou siste-
ma separado de controlo remoto.
ො Só o conector apropriado deve ser ulizado.
ො Não use acessórios não recomendados ou fornecidos para este produto.
ො Desligue o disposivo da energia se for deixado sem vigilância e antes de montar, des-
montar ou de limpeza.
ො Os aparelhos de cozedura deve ser colocado numa situação estável, com as alças posi-
cionadas para evitar o derramamento de líquidos quentes.
ො Este aparelho é desnado ao uso domésco como aparelhos e uso similar como pe-
quenas áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; jardim;
por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; ambientes do po hos-
pedagem.
ො Não mergulhe o aparelho ou a cha de alimentação em água ou outros líquidos. Existe
perigo para a vida devido a choque elétrico.
ො Não ulize o aparelho se o cabo de alimentação ou a cha mostrar sinais de danos, se o
aparelho ver caído no chão ou se ver sido danicado. Em tais casos, leve o aparelho
a um especialista para vericação e reparo, se necessário.
ො Cerque-se de que o cabo de alimentação não esteja pendurado em arestas aadas e
mantenha-o longe de objetos quentes e chamas abertas.
ො Para evitar o superaquecimento do motor, não use o moedor de café por mais de 30
segundos.

2. INSTRUÇÕES DE USO
• Este aparelho serve apenas para moer grãos de café.
• O moedor de café tem uma capacidade de 50g. Não encha o moedor além da borda.
INSTRUÇÕES
• Abra a tampa no sendo an-horário.
• Carregue os grãos de café no recipiente de grãos de café.
• Feche a tampa.
• Desenrole completamente o cabo e conecte-o à fonte de alimentação.
• O moedor de café tem um modo de operação de pulso. Para moer café, mantenha
pressionado o botão de pulso.
• Uma vez que a consistência desejada de moagem tenha sido angida, abra a tampa
e despeje a terra.
• Espere pelo menos um minuto antes de usá-lo novamente, para evitar o superaque-
cimento.
• Não use o aparelho para moer grãos oleosos (por exemplo, amendoim) ou produtos
muito duros (por exemplo, arroz).
3. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
LIMPEZA
• Desligue o aparelho da fonte de alimentação.
• Limpe o recipiente de grãos de café após cada uso.
• Limpe o exterior e o recipiente de grãos de café com um pano úmido.
• Depois de lavar a capa, polir com um pano seco.
ARMAZENAMENTO
• O cabo pode ser enrolado no comparmento de armazenamento na base da uni-
dade.
• Guarde o aparelho num local fresco e seco.
Garana
Este produto está coberto por uma garana legal de 2 anos pelos defeitos dos mate-
riais ou produção. O produtor compromete-se à reparação ou substuição dos produtos
quando o consumidor devolve o produto a um centro autorizado. Esta garana só é vá-

lida quando o aparelho tem sido usado corretamente, sem ser modicado ou reparado
por uma pessoa não autorizada, ou danado por um mal uso. Esta garana nãos se refere
ao desgaste do uso nem às partes ageles como vidro ou cerâmica. Por favor, se o pro-
duto não funciona e quer devolver-o, assegure-se que está no prazo de garana e mostre
a fatura de compra.
Atenção: este aparelho funciona com uma tensão
de 220-240V, para evitar uma possível descarga
elétrica não tente abri-lo, nem retire os parafusos.
O símbolo de um relâmpago dentro de
um triângulo é um sinal de advertência
que alerta para a presença de “voltagem
perigosa” no interior do aparelho.
O ponto de exclamação dentro de
um triângulo indica que as instruções
que acompanham o produto são
importantes.
Este símbolo indica a recolha separada
de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Quando fora de uso, este aparelho
não deverá ser descartado junto com
os restantes resíduos urbanos não
indiferenciados.
Este produto cumpre com a Diretiva
Europeia RoHS (2002/95/CE), sobre
a restrição do uso de determinadas
sustâncias.
CUIDADO
PARA EVITAR POSSÍVEIS
DESCARGAS ELÉTRICAS
NÃO ABRA ESTE
APARELHO

Table of contents
Languages: