SANICANADA 930 User manual

TOILET INSTALLATION
& CARE GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN Y CUIDADO
GUIDE D’INSTALLATION

FOR VIDEO OF TOILET INSTALLATION MANUAL VISIT OUR YOUTUBE
CHANNEL SANI CANADA
SEARCH UNDER ( HOW TO INSTALL A ONE PIECE SKIRTED TOILET )
BEFORE YOU BEGIN/ANTES DE EMPEZAR/AVANT DE COMMENCER
Please read these instructions carefully to familiarize yourself with the required tools, materials, and
installation sequences. This will help you avoid costly mistakes. In addition, read all operating and safety
instructions.
Por favor, lea estas instrucciones para familiarizarse con las herramientas requeridas, los materiales y la
secuencia de instalacion. Además, lea todas las instrucciones operatives y de seguridad.
Lisez ce instructions an de vous familiariser avec les outils nécessaires, de matériaux et des séquences
d’installation. Cela vous aidera á éviter des erreurs coûteuses. Lisez toutes les instructions de
fonctionnement et de sécurité.
All information in this guide is based upon the latest product information available at the time of
publication. reserves the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at
any time without notice.
Toda la informatión en esta guia se basa en la informatión mas reciente disponible al momenta de
la publicatión. Sani Canada Inc se reserva el derecho de realizar cambios en las caracteristicas del
producto, empaque o disponibilidad en cualquier momento sin previo aviso.
Toutes les informations dans ce guide sont basées sur les derniéres informations sur les produits
disponibles au moment de la publication. lcera | St. Thomas Creations se réserve le droit de faire des
changements dans les caractéristiques du produit, l’emballage ou la disponibilité á tout moment sans
préavis.
FIRST STEPS/PRIMERO PASOS/PREMIER PAS
Carefullyinspectthenewxtureforanysignsofdamage.
Inspeccione cuidadosamente el producto para detector cualquier signo de daño.
Inspectez le WC pour aucun dommage.
Ensure the new drain has the correct rough-in dimension.
Asegúrese de que el drenaje tenga la dimensión correcta del centra de desagüe a la pared.
Assurer le nouveau drain a la bonne dimension.
Closetangemustbe:
La brida del suelo debe estar:
Le centre de la bride de toilette dolt être:
12” (305mm) on-center from the wall for all 12” rough-in toilets
12” (305mm) del centro del desagüe a la pared para inodoros de 12”
12” pouces (305mm) du mur pour les 12” pouces rugueux WC
10” (254mm) on-center from the wall for all 10” rough-in toilets
10” (254mm) del centro del desagüe a is pared para inodoros 10”
10”pouces (254mm) du mur pour les 10” pouces rugueux WC
4”(102mm)on-centerfromtheoorforallback-outlettoilets
4” (102mm) del centro del piso para los baños con desagüe en la parte de atrás
4” (102mm) pouces du mur pour les 12” pouces rugueux WC
Seat post holes are on 5-1/2” (140mm) on-center from wall.
Los agujeros de poste del asiento están 5-1/2” (140mm) del centro de la pared.
Trous de poteau de siége sont 5-1/2” (140mm) á part.
Shutothewatersupply.
Cierre el suministro del agua.
Fermer la vanne d’arrêt.
Fornewconstruction,refertodimensionsforlocatingthenewshut-ovalve.
Para construcciones nuevas, consulte las dimensiones para la localización de la nueva válvula.
Pour les nouvelles constructions, reportez-vous aux dimensions pour la vanne d’arrêt.
2

FixturedimensionsarenominalandconformtotolerancesestablishedbyASMEStandards(A112.19.2-
2003). Observe all local plumbing and building codes.
Las dimensiones del producto son nominales y cumplen con las tolerancias establecidas por ASME
Standards (A112.19.2-2003). Observe todos los códigas locales de plomeria y construcción.
Les dimensions sont nominales et conformes aux tolérances établies par les normes ASME (A112.19.2-
2203). Respectez tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
WARNING: Risk of injury or product damage. Handle ceramic products carefully. Product can break and
chip if you over-tighten bolts and nuts.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones o danos al producto. Trate con cuidado los productos cerámicos. El
producto puede romperse si los tornillos o tuercas so apretados excesivamente.
ATTENTION: Risque de blessures ou de dommages. Manipuler des produits céramiques
soigneusement. Le produit peut se casser si vous trop serrer les boulons et écrous.
WARNING:Riskofexternalleakage.Thellvalvenuthasbeenfactory-tightenedtodesign
specications.Ifretighteningisrequired,tightenoneturnpastngertightwithawrench.
ADVERTENCIA: Riesgo de fuga externa. La válvula de llenado ha sido apretada por la fábrica a
especicaciones de diseño. Si es necesario re-apretar, apriete una vuelta a la vez.
ATTENTION: Risque de fuite externe. L’ecrou du vonne de remplissoge a été serrer aux spécications
de conception. Si resserrage est nécessaire, serrer un tour avec une clé.
WARNING: Risk of injury. If the new toilet is not installed immediately, temporarily place a rag in the
closetange.Hazardousgasesmayleakfromtheangeopeningifitisnotblocked.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesión. Si el nuevo inodoro no se instala immediatamente, temporalmente
ponga un trapo en la brida del suelo. Gases peligrosos pueden ltrarse por medo de la abertura de la
brida si este no está bloqueado.
ATTENTION: Risque de blessure. Si le WC n’est pas installé immediatement, placez temporairement un
chion dans la bride de toilette. Gaz dangereux peuvent fuir de l’ouverture de la bride si elle n’est pas
bloqué. Utilisez le guide ci-dessous pour déterminer quelle installation conguration correspond à votre
modéle de WC.
3

TOILET MODEL GUIDE
GUIA DE MODELO DE INODOROS/GUIDE DES MODÈLES
Use the guide below to determine which installation conguration corresponds to your toilet
model. Use the guide pages the type of your toilet.
Use esta guia para determinar qué tipo de inodoro tiene. Use las guias de las páginas que correspondan
a su inodoro.
Utilisez le guide ci-dessous pour déterminer quelle conguration correspond á votre modéle de WC.
Utilisez les pages de guidage du type de votre WC.
4
930
950
942
932

TOOLS, MATERIALS, AND PARTS
CAUTION: Ensure that the water supply pressure is a minimum of 35 PSI (2.5 kg/cm). The toilet will not
function properly without minimum pressure.
PRECAUSION: Asegúrese de que la presión del suministro de agua es de un minimo de 35 PSI (2.5kg/
cm). El inodoro no funcionara correctamente sin presión minima.
ATTENTION: Assurez-vows que la pression d’eau est un minimum de 35 PSI (2.5 kg/cm). Le WC ne
fonctionnera pas correctement sans pression minimum.
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED {not supplied)
HERRAMIENTA Y MATERIALS REQUERIDOS (no incluidos)
OUTILS ET MATÉRIAUX REQUIS (non fourni)
10” (254mm) adjustable wrench Tubing cutter
10” (254mm) llave ajustable Cortador de tubos
10 “(254mm) clé à molette Coupe-tube
12” (305mm) pipe wrench Level
12” (305mm) llave de tubo Nivel
12 “(305mm) clé à tuyau Régle de niveau
Hacksaw Putty knife
Sierra Espatula
Scie à métoux Couteau de vitrier
Screwdriver Toiletinstallationange
Destornillador Brida de desagüe
Tournevis Bride d’installation de WC
Silicone Antifungus ToiletgasketorWaxFreeGasket
Silicone Anillo de cera o anillo sin cera
Silicona Joint de WC
(par exemple, cachet de cire)
Metalle(lecut) Water supply line
Lima de metal Suministro de agua
Fichier métal Tuyau d’alimentation d’eau
Tape measure Toiletsupplyshut-ovalve,
Cinta metrica Llave de bloque, 3/8” (10mm)
Métre à ruban recomendado
3/8” (10mm) recommended
Vanne d’arrêt de WC, 3/8” (10 mm)
PARTS PROVIDED
PARTES PROVEIDAS
MATÉRIAUX FOURNIS
Toilet seat Floor bolt covers or bolt cover tiles
Asiento Tornillos o azulejos para tornillos
Siège de WC Couvercles des boulons, ou les
Tuiles de couverture des boulons
Dualushbottoms Seat hinge bolts and caps
Palanca del tanque Pernos de bisagra y tapas
Levier de réservoir Ensemble des boulons du Siège de WC
NOTICE:Iftheexistingtoiletdoesnothaveasupplyshut-ovalvebelowthetank,installonebefore
installing your new toilet.
NOTICIA: Si el inodoro existente no tiene uno válvula de suministro de cierre por debajo del tanque,
instale una antes de instalar el nuevo inodoro.
ATTENTION: Si le WC n’a pas une vanne d’arrêt sous le réservoir, installez la vanne d’arrêt avant
d’installer votre nouvelle WC.
5

TOILET INSTALLATION DRAWING
Installation and Care Guide
PA-12295
IMPORTANT NOTICE TO INSTALLERS:
Please leave these instructions for the con-
sumer. Please retain for future reference.
NOTE: Some installation parts might not
be provided.
NOTE: The toilet pictured in the installation
stepsmaydierfromthemodelbeing
installed.
CAUTION: Turn on the water and allow
watertoowthroughthesupplypipeto
ushthesystemofanydebrisbefore
connectionllvalve.
1
3
6
2
4
7 8 9
5
Drain hole of the closet direct at
the discharge pipe, then draw
the outline of the closet as the
installation location.
10-15 mm silicon on the toilet
6

PRODUCT CLEANING & CARE
CUIDADO Y LIMPIEZA DEL PRODUCTO
SERVICE DU PRODUCT
Do not use in-tank cleaners in your toilet. Products containing chlorine can seriously damage
ttingsinthetank.Thiscancauseleakageanddamage.
No use Iimpiadores dentro del tanque de su inodoro. Los productos que contienen cloro pueden
dañar seriarnente los accesorios del tanque. Esto puede fugas y daños.
N’utilisez pas des nettoyants dans le reservoir de votre WC. Les produits avec du chlore peuvent
causer des dommages graves clans le réservoir. Cela peat causer des fuites.
Do not use cement while installing toilet.
No utilice cemento durante la instalación del inodoro.
N’utilisez pas du ciment pour l’installation du WC.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and
dry any overspray that lands on nearby surfaces. Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Limpiar las supercies y enjuague completamente con agua inmediatamente después de aplicar
el limpiador. Enjuague y seque todas las salpicaduras de que las supercies cercanas. No permita
que los Iimpiadores permanezcan en las supercies.
Essuyez les surfaces et rinser complètement avec de l’eau immédiatement après l’application de
produits de nettoyage. Ne laissez pas les produits de nettoyage sur les surfaces.
Use soft, dampened sponge or cloth. Never use abrasive materials such as hard-bristle brushes or
scouring pads to clean surfaces. Use of any abrasive materials may damage the porcelain glaze.
Utilise una esponja suave o paño humedecido. Nunca utilice materiales abrasivos coma cepillos
de cerdas duras o estropajos para limpiar las supercies. El uso de materiales abrasivos puede
dañar el esmalte de porcelana.
Utilisez une éponge ou un chion douce. N’utilisez pas des matériaux abrasifs tels que des
brosses à poils durs, ou de tampons à récurer, pour nettoyer les surfaces. L’utilisation de tous les
matériaux abrasifs peat endommager l’email de porcelaine.
If you live in a hard water area, make certain that the rim-jet holes underneath the rim of the toilet
bowlarekeptcleantoensureproperushing.
Si usted vine en una zona de agua con minerales, asegúrese de que los oricios debajo de la
supercie de la taza del inodoro estén limpios porn asegurar an descargue correcto.
Si vous habitez dans une zone d’eau calcaire, assurez-vous que les trous de la jante du bol sont
propres pour assurer un lovage approprié.
7

TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA PARA RESOLVER PROBLEMAS
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLEM RECOMMENDED ACTION
Poor Flush
Descarga ineciente
La chasse d’eau est faible
• Adjust the tank water level to match the waterline.
Ajuste el nivel de agua del tanque pare que coincida con la linea marcada en el tanque.
Réglez le niveau d’eau site réservoir à la ligne.
• Fullyopenthewatersupplyshut-ovalve.
Abra completamente Ia válvula del suministro del agua.
Ouvrez complètement l’alimentation en eau de vanne d’arrêt.
• Clear obstructions from the trapway, jet or rim holes.
Retire obstrucciones de la boca del sifón, o los hoyos del anillo superior.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle dans le siphon ou les trous de la jante.
No Flush
No Descarga
La chasse d’eau ne fonctionne pas
• Reconnectthechaintothetripleverorapper.
Reconecte la cadena a la palanca.
Rebranchez la chaine sur le levier ou le clapet.
• Adjusttheapperchainassemblytoremoveexcessiveslack.
Compruebe que la cadena este rme, y ajuste según sea necesario.
Ajustez l’ensemble de la chaine du clapet pour éliminer tout jeu excessif
Fillvalveturnsonorobyitselfwith-
outthetoiletbeingushed.Fillvalve
runs allowing water into the tank.
La válvula de Ilenado se enciende o
apaga por si mismo, cuando el ino-
doro no ha sido descargado, o agua
se desparrama en el tanque.
Vanne de remplissage active par lui-
même sans la chasse du WC.
• Adjusttheapperchainforproperslacksoapperclosescompletely.
Ajuste la palanca del tanque para que permita que el apper sierre completamente.
Ajustez la chaine que le clapet se ferme complètement.
• Cleanorreplacetheapperifitisworn,dirty,ormisalignedwiththeushvalveopening.
Limpie o reemplace el apper si esta usado, sucio o no está alineado correctamente.
Nettoyez ou remplacez le clapet s’il est sale ou mal aligné avec l’ouverture de la valve de chasse
• Cleanareaaroundtheushvalveopeningtoallowappertoseal.
Limpie el área alrededor de la válvula del desagüe para permitir que el apper selle correcta-
mente.
Nettoyer la zone autour de l’ouverture de la vanne de chasse que le clapet a une bonne
étanchéité.
• Adjust the tank water level if it is too high.
Ajuste el nivel del agua si este está muy alto.
Réglez le niveau d’eau du réservoir.
• Replacethellvalveifthevalveoatsinks.
Si el otador de la válvula de Ilenado se hunde, tendrá que ser reemplazado.
Remplacez Ia vanne de remplissage si le otteur ne fonctionne pas.
Tanktakesexcessivetimetoll
Tanque se toma mucho tiempo
en llenar
Réservoir nécessité trop de temps
pour se remplir
• Fullyopenthewatersupplyshut-ovalve.
Abra completamente la válvula del suministro del agua.
Ouvrez complètement l’alimentation en eau de la vanne d’arrêt.
• Check supply line for a kink and remove if necessary.
Conrme que no haya nucos en la manguera del suministro del agua.
Vériez la ligne d’alimentation pour aucun coude.
• Clean valve inlet, valve head, or supply line. Flush lines to clear any debris.
Limpie la válvula de Ilenado y el suministro de agua. Descargue el tanque pare limpiar de
cualquier escombro.
Eacez l’entrée de la vanne, la tête de la vanne de remplissage, ou la ligne d’alimentation. Rincer
Ia ligne pour eacer tour les débris.
Thereisexcessivenoisewhenthe
tankislling
Mucharuidocuandoeltanquese
está Ilenando.
Il y a trop de bruit lorsque le Réser-
voir se remplit.
• Partiallyclosethewatersupplyshut-ovalveifthewaterpressuretothetoiletistoohigh.Check
the toilet performance following any such adjustment.
Cierre parcialmente el suministro del agua si la presión del inodoro es muy alta. Conrme que el
inodoro descargue correctamente después de hacer este ajuste.
Fermez partiellement la vanne d’arrêt, si la pression d’eau est trop élevé. Veriez la performance
du WC après réglage
• Removedirtorobstructionsfromthellvalvehead.Flushthelinestoclearanydebris.
Remueva suciedad a escombros de la válvula de Ilenado. Descargue el tanque pare limpiar de
cualquier escombro.
Enlevez la saleté ou obstructions de la tête de la vanne de remplissage. Rincez la ligne pour
eacer toss fes débris.
8

IMPORTANT CONSUMER INFORMATION
Consumer Responsibilities
Responsabilidades del Consumidor
Responsabilités des Consommateurs
If you live in a hard water area, make certain that the holes in the toilet rim are kept clean to ensure
properbowlushing.
Si usted vive en una zona de agua con minerales, asegúrese de que los agujeros en el borde del
inodoro se mantengan limpio pare asegurar que la taza descargue adecuadamente.
Si vous habitez dans une zone d’eau calcaire, assurez-vous que les trous de la jante du bol sent
propres pour assurer un lavage approprié.
Toilet bowl cleaners should be used at least once a week.
Limpiadores de inodoros deben utilizarse al menos una vez a la semana.
Le WC dolt être nettoyé au mains que une fois par semaine.
Use a long-handled brush to clean the rim holes and to clean as far into the trap as possible to
prevent mineral deposits from forming.
Use uno cepillo de mango largo para limpiar los oricio del borde de la taza y para limpiar Ia
trampa del inodoro lo más profundo posible pare evitar la acumulación de que minerales se
acumulen.
Utilisez une brasse pour nettoyer les trous de jante, et aussi loin dans le piège que possible, pour
éviter les dépôts minéraux de se former.
Mosttoiletbowlcleanersarenotharmfultothevitreouschinasurfaceofthetoiletbowl.Please
follow the bowl cleaning instructions carefully.
La mayoría de los limpiadores de inodoros no son perjudiciales a la supercie de la porcelana. Por
favor sigas las instrucciones de limpieza cuidadosamente.
La plupart des nettoyants ne sont pas nuisibles à la surface de porcelaine. Suivrez les instructions
de nettoyage.
WARNING | AOVERTENSIA | ATTENTION
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS OR SOLVENTS
NO UTILICE LIMPIADORES O SOLVENTES ABRASIVOS.
N’UTILISEZ PAS DES NETTOYANTS OU DISSOLVANTS ARRASIFS.
DONOTUSEANYCEMENTWHILEINSTALLINGTHETOILET.
NO UTILICE CEMENTO DURANTE LA INSTALACION DEL INODORO.
N’UTILISEZ PAS DE CIMENT POUR L’INSTALLATION DU WC.
ExpansionduetoheatmaydamagethebaseSaniCanadawillnotberesponsibleforanyheat
damage.
Expansión debido al calor puede dañar Ia base del Sani Canada no se hacen responsables debido
a danos par al calor.
Expansion de Ia chaleur pout endommager la base du WC. Icera ne sera pas responsable de tout
dommage à la chaleur.
Do not throw material into the toilet can easily clog such as newspaper, paper towels, or sanitary
napkins.
No tire materiales que puede obstruir fácilmente el inodoro, coma periódicos, toallas de papel o
toallas sanitarias.
Ne jetez pas aucun choses dans le WC qui peuvent obstruer le siphon, comme des jornaux, des
serviettes, ou des serviettes hygiéniques.
Take care not to strike vitreous china with force to prevent damage and leaks.
Tenga cuidado de no golpear la porcelana con fuerza pare evitar daños y fugas.
Ne frappez pas la porcelaine avec force.
Do not use the toilet with water below 0° C (32° F).
No use el inodoro can agua de temperatura por debajo de 00 C (320 F).
N’utilisez pas le WC aver de l’eau en dessous de 0 C (320 F).
9

FILL VALVE ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA AMSTAR LA VALVULA DE LLENADO
AJUSTEMENT DE LA VANNE DE REMPLISSAGE
Identify your valve model in the table below and follow the corresponding instructions to
adjustyourllvalveoatandthewaterlevelinyourtank.
Identique el modelo de la válvula en su tanque en el cuadro de abajo y siga las
instrucciones correspondientes para ajustar su válvula de llenado y el nivel de agua en su
tanque.
Identiez votre modèle de la vanne dans le tableau ci-dessous, et suivez les instructions
correspandantes pour régler votre otteur de la vanne et le niveau d’eau dans le réservoir.
MODEL NO: 113-923-930-932-942-950
SERVICING THE FLUSH VALVE:
1.Turnowatersupplyandushthetoilet.2.Removethetanklidandplaceitupsidedownonaclean
surface.3.Notetheorientationoftheushvalveforreassembly.4.Turntheupperhalfofushvalve
counterclockwise and pull it up to remove it (see Ill. 1). 5. Remove the rubber seal gasket and rinse
underrunningwatertoclean(seeIll.2).6.Placethegasketbackontheushvalve(seeIll.3).7.Install
theushvalvebackonthebase.8.Rotatetheushvalvesothatthepartialushbuttonisontheright
andthefullushbuttonisontheleft.9.Carefully,installthetanklidbackonthetank.10.Flushthetoilet
several times using each push button to verify proper operation. Check for leakage.
MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE DESCARGA: 1. Cierre el suministro de agua y descarge
el inodoro. 2. Retire la tapa del tanque y colóquela en forma invertida sobre una supercie limpia. 3.
Observe la posición de los botones de la válvula de descarga para cuando deba volver a ensamblarla.
4. Gire la mitad superior de la válvula en sentido contrario a las manecillas del reloj y extraiga la válvula
(ver Ill. 1). 5. Retire la junta de sello de goma y enjuáguela con agua corriente para limpiarla (ver Ill.
2). 6. Vuelva a colocar la junta en la válvula de descarga (ver Ill. 3). 7. Instale la válvula nuevamente
sobre la base. 8. Gire la válvula según sea necesario de manera que el botón de descarga parcial (is on
the right) y el botón de descarga complete (is on the left). 9. Vuelva a colocar cuidadosamente la tapa
del tanque sobre el mismo. 10. Descarge el inodoro varias veces con cada botón para comprobar la
operación correcta. Verique que no haya fugas de agua.
Useascrewdrivertorotatethescrewatthetopoftheoat.Rotateclockwisetoadjusttheoatupor
counterclockwisetoadjusttheoatdowntothedesiredwaterlevel.
Use un desarmador para girar el tornillo azul en la parte superior del otador. Gire hacia la derecha para
ajustar el otador hacia arriba o a la izquierda para ajustar el otador hacia abajo hasta llegar al nivel de
agua deseado.
Utilisez un tournevis pour tourner la vis bleue en haut du otteur. Tournez vers la droite pour ajuster le
otteur vers le haut, tournez ou vers la gauche pour ajuster le otteur vers le bas, pour le niveau d’eau
désire.
10

WARRANTY
11
1. Sani Canada Inc warrants its vitreous
china products (“Product”) to be free from
defects in materials and workmanship
during normal use when professionally
installed and serviced, for a period of one
(5) year from date of purchase. This limited
warrantyisextendedonlytotheORIGINAL
PURCHASER of the Product and is not
transferable to any third party, including but
not limited to any subsequent purchaser or
owner of the Product. This warranty applies
only to Sani Canada Product purchased
and installed in North, Central and South
America.
2. Sani Canada obligations under this warranty
are limited to repair, replacement or other
appropriate adjustment, at Sani Canada ’s
option, of the Product or parts found to be
defective in normal use, provided that such
Product was properly installed, used and
serviced in accordance with instructions.
Sani Canada reserves the right to make
such inspections as may be necessary in
order to determine the cause of the defect.
Sani Canada will not charge for labor or
parts in connection with warranty repairs
or replacements. Sani Canada is not
responsible for the cost of removal, return
and/or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following
items:
a. Damage or loss sustained in a natural
calamitysuchasre,earthquake,
ood,thunder,electricalstorm,etc.
b. Damage or loss resulting from any
accident, unreasonable use, misuse,
abuse, negligence, or improper care,
cleaning, or maintenance of the
Product.
c. Damage or loss resulting from
sediments or foreign matter contained
in a water system.
d. Damage or loss resulting from
improper installation or from installation
of the Product in a harsh and/or
hazardous environment, or improper
removal,repairormodicationof
theProduct.(NOTE:Productmodel
codesallowamaximumof80PSI.
Check local codes or standards for
requirements).
e. Damage or loss resulting from
electrical surges or lightning strikes or
other acts which are not the fault of
Sani Canada or which the Product is
notspeciedtotolerate.
f. Damage or loss resulting from normal
and customary wear and tear, such
as gloss reduction, scratching or
fading over time due to use, cleaning
practices or water or atmospheric
conditions.
g. Tankushingmechanismsofplasticor
rubber moving parts.
h. Toilet seats of plastic, wood or metal.
4. In order for this limited warranty to be
valid, proof of purchase is required. Sani
Canada encourages warranty registration
upon purchase to create a record of Product
ownershipathttp://www.sanicanada.com.
Product registration is completely voluntary
and failure to register will not diminish your
limited warranty rights.
5. THISWARRANTYGIVESYOUSPECIFIC
LEGALRIGHTS.YOUMAYHAVEOTHER
RIGHTSWHICHVARYFROMSTATETO
STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR
COUNTRY TO COUNTRY.
6. To obtain warranty repair service under
this warranty, you must take the Product or
deliver it prepaid to a Sani Canada service
facility together with proof of purchase
(original sales receipt) and a letter stating
the problem, or contact a Sani Canada
distributor or products service contractor,
or write directly to warranty@sanicanada.
com if outside the U.S.A. If, because of
the size of the Product or nature of the
defect, the Product cannot be returned to
Sani Canada, receipt by Sani Canada of
written notice of the defect together with
proof of purchase (original sales receipt)
shall constitute delivery. In such case, Sani
Canada may choose to repair the Product at
the purchaser’s location or pay to transport
theProducttoaservicefacility.WARNING!
SANI CANADA shall not be responsible or
ENGLISH:

liable for any failure of, or damage to, this
Product caused by either chloramines in the
treatment of public water supply or cleaners
containing chlorine (calcium hypochlorite).
NOTE:Theuseofahighconcentrate
chlorine or chlorine related products can
seriouslydamagethettings.Thisdamage
can cause leakage and serious property
damage.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE
ONLYWARRANTYMADEBYSani
Canada.REPAIR,REPLACEMENTOR
OTHERAPPROPRIATEADJUSTMENT
AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY
SHALLBETHEEXCLUSIVEREMEDY
AVAILABLETOTHEORIGINAL
PURCHASER. SANI CANADA SHALL NOT
BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE
PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL,
SPECIAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGESOREXPENSESINCURRED
BYTHEORIGINALPURCHASER,OR
FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO
INSTALLATIONORREMOVAL,ORCOSTS
OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY
OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY
STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL
SANI CANADA’S RESPONSIBILITY
EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT
PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIEDWARRANTIES,INCLUDINGTHAT
OFMERCHANTABILITYORFITNESSFOR
USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE,
AREEXPRESSLYDISCLAIMED.SOME
STATESDONOTALLOWLIMITATIONS
ONHOWLONGANIMPLIEDWARRANTY
LASTS, OR THE EXCLUSION OR
LIMITATIONOFINCIDENTALOR
CONSEQUENTIALDAMAGES,SOTHE
ABOVELIMITATIONANDEXCLUSIONMAY
NOT APPLY TO YOU.
12

1. Sani Canada garantit sa vitreous china
produits contre tout défaut de matériau et
de fabrication pendant l’utilisation normale,
lorsqu`elle est correctement installée et
maintenue pour une période de une (5) ans
à dater de l`achat. La présente garantie
limitée ne peut être prolongée que pour le
seulACHETEURD`ORIGINEdel`appareil
et n`est pas transférable à un tiers, y
compris mais pas limité à tout acheteur ou
propriétaire subséquent du produit. Cette
garantien’estapplicablequ’auxproduits
achetés et installés en Amérique du Nord,
Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de Sani Canada selon
les termes de cette garantie sont limitées
à la réparation, remplacement ou autre
ajustementenconséquent,auchoixde
Sani Canada, des produits ou des pièces
défectueuses en service normal, pourvu
qu’un tel produit ait été installé, utilisé et
entretenuconformémentauxinstructions.
SaniCanadaseréserveledroitd`eectuer
cegenredevéricationsencasdenécessité
andedéterminerlacausedudéfaut.Sani
Canada ne facturera pas les interventions
ou les pièces relatives à la réparation et
au remplacement sous garantie. Sani
Canada n`est pas responsable du coût
de désinstallation, de renvoi et/ou de
réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas
suivants:
a. Dommage ou perte suite à une
cause naturelle telle que incendie,
tremblement de terre, inondation,
tonnerre, orage etc.
b. Dommage ou perte causés par tout
accident, utilisation non adaptée, un
abus, une négligence ou un mauvais
traitement, nettoyage ou entretien de
l`appareil.
c. Dommage ou perte causé par
des sédiments ou tout autre corps
étranger contenus dans un réseau
d`alimentation en eau.
d. Dommage ou perte suite à une
mauvaise installation ou à l`installation
de l`appareil dans un environnement
rudeet/oudangereuxouune
mauvaise désinstallation, réparation ou
modicationduproduit.(REMARQUE
:Lescodesdemodèleduproduit
permetunmaximumde80PSI.
Vériezlescodeslocauxoudes
normes pour les besoins).
e. Dommage ou perte suite à des
surtensions, foudres ou tous autres
actes qui ne sont pas la responsabilité
de Sani Canada, ou actes stipulés non
supportables par le produit.
f. Dommage ou perte résultant d`une
usure normale et habituelle, telle que
la diminution du lustre, grattage ou
décoloration avec le temps, habitude
de nettoyage, l`eau, ou des conditions
atmosphériques.
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la
preuved’achatestexigée.SaniCanada
vous encourage à enregistrer votre produit
après l’achat pour créer un record du
propriété,celapeutêtrefaitausitehttp://
www.totousa. com. L’enregistrement du
produit est complètement volontaire et à
défaut de l’enregistrement ne va pas limiter
votre droit au garantie limitée.
5. CETTEGARANTIEDONNEDESDROITS
SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE
L’ACHETEUR AIT D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU
D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
6. Pour obtenir une réparation selon les termes
de cette garantie, l’acheteur doit livrer à
un centre de réparation de Sani Canada
port payé avec preuve d’achat (reçu de
caisseoriginal),etunelettreexpliquantle
problème, ou contacter un distributeur de
si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de
la taille du produit ou de la nature du défaut,
il n’est pas possible de renvoyer le produit à
Sani Canada, la réception par Sai Canada
d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat
(reçu de caisse original) constitue livraison.
Dans un tel cas, Sani Canada peut choisir
de réparer le produit chez l’acheteur ou de
payer le transport du produit à un centre de
réparation.
CETTEGARANTIEÉCRITEESTLASEULE
GARANTIEFAITEPARSANICANADA.
LARÉPARATION,LEREMPLACEMENT
OUTOUTAUTREAJUSTEMENT
APPROPRIÉSELONLESTERMES
DECETTEGARANTIEESTLESEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. SANI
CANADA N’EST PAS RESPONSABLE DE
LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT
AUTREDOMMAGEINDIRECT,SPÉCIAL
OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES
ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL
NIDELAMAIN-D’OEUVREOUAUTRES
FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION
OULAMANIPULATION,OULESFRAIS
FRENCH:
13

DE RÉPARATION PAR DES TIERS,
NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS
SPÉCIFIQUEMENTMENTIONNÉS.EN
AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE
SANI CANADA NE PEUT DÉPASSER
LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT.
SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE
LOIAPPLICABLE,TOUTEGARANTIE
SOUSENTENDUE,YCOMPRISCELLE
DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION
POURUNUSAGEPARTICULIER,
ESTEXPRESSÉMENTREJETÉ.
CERTAINESPAYSNEPERMETTENT
PASLALIMITATIONDELALONGUEUR
D’UNEGARANTIESOUS-ENTENDUE,
OUL’EXCLUSIONOULALIMITATION
DESDOMMAGESINDIRECTSOU
SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE
QUECETTELIMITATIONETEXCLUSION
NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
ATTENTION!SANICANADAdécline
touteresponsabilitéquantauxpanesou
auxdommagescauséssurceproduitde
plomberie ou composant du produit par la
chloramine contenue dans le traitement
de l’alimentation en eau publique ou dans
les produits d’entretien pour réservoirs des
toilettes contenant du chlore (hypochlorite
decalcium).Remarque:l’utilisationd’une
forte concentration de chlore ou de produits
à base de chlore risque d’endommager
sérieusement la tuyauterie. Ces dommages
peuvent provoquer des fuites et des
dégâtsdeseaux.Pourplusd’informations,
contactez-nous au warranty@sanicanada.
com
14

1. Sani Canada garantiza que su vitreos china
producto no presenta defectos en sus materiales
ni de fabricación durante su uso normal cuando
es instalado y mantenido adecuadamente, por un
periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de
compra. Esta garantía limitada es válida solamente
paraelCOMPRADORORIGINALdelProductoyno
es transferible a una tercera persona, incluyendo,
pero sin limitarse a, cualquier comprador o
propietario subsecuente del Producto. Esta
garantía aplica solamente al Producto Sani Canada
comprado e instalado en América del Norte, Central,
Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de Sani Canada bajo esta
garantía se limitan a la reparación, cambio o
cualquier otro ajuste, a petición de Sani Canada,
del Producto o partes que resulten defectuosas en
su uso normal, siempre que dicho Producto haya
sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo
con las instrucciones. Sani Canada se reserve el
derecho de hacer tantas inspecciones como sean
necesarias para determinar la causa del defecto.
Sani Canada no cobrará por la mano de obra o
partes relacionadas con las reparaciones o cambios
garantizados. Sani Canada no es responsable por
el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación
del Producto.
3. Estagarantíanoaplicaenlossiguientescasos:
a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre
natural,talcomo:incendio,sismo,
inundación, relámpago, tormenta eléctrica,
etc.
b. Daño o pérdida resultado de cualquier
accidente, uso inaceptable, mal uso,
abuso, negligencia o cuidado, limpieza o
mantenimiento inadecuado del Producto.
c. Daño o pérdida causada 2. por los
sedimentosomaterialextrañacontenidaen
un sistema de agua.
d. Daño o pérdida causada por una mala
instalación o por la instalación del Producto
en un ambiente duro y/o peligroso, o
unaremoción,reparaciónomodicación
inadecuadadelProducto.(NOTA:Los
códigos de modelo del producto permiten
unmáximode80PSI.Reviseloscódigos
locales o las normas de requisitos.)
e. Daño o pérdida causada por sobrecargas
eléctricas o rayos u otros actos que no sea
responsabilidad de Sani Canada o que el
Productonoestéespecicadoparatolerar.
f. Daño o pérdida causada por el uso normal
y personalizado, tal como reducción del
brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo
debido al uso, prácticas de limpieza o
condiciones del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba
de compra es necesaria. Sani Canada anima
el registro de la garantía sobre compra para
cree un archivo de la propiedad del producto en
es totalmente voluntario y la falta a registrar no
disminuirá sus derechas de garantía limitada.
5. ESTAGARANTÍALEDADERECHOSLEGALES
ESPECÍFICOS.USTEDPODRÍATENER
OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR
DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN
EL QUE SE ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta
garantía, debe llevar el Producto o enviarlo
prepagado a un modulo de servicios Sani Canada
junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) y una carta en la que plantee el problema,
o póngase en contacto con un distribuidor Sani
E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o
naturaleza del defecto, el Producto no puede ser
devuelto a Sani Canada, la recepción en Sani
Canada del aviso escrito del defecto junto con
la prueba de compra (recibo de compra original)
constituirá el envío. En tal caso, Sani Canada
podrá escoger entre reparar el Producto en el
domicilio del comprador o pagar el transporte del
Producto a un módulo de servicio.
ESTAGARANTÍAESCRITAESLAÚNICA
GARANTÍAHECHAPORSANICANADA.LA
REPARACIÓN,CAMBIOUOTROAJUSTE
ADECUADO,TALCOMOAPARECEENESTA
GARANTÍA,SERÁELÚNICOREMEDIO
DISPONIBLEPARAELCOMPRADORORIGINAL.
SANICANADANOSERÁRESPONSABLE
POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR
CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL,
ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS
INCURRIDOSPORELCOMPRADORORIGINAL,
OPORLAMANODEOBRAUOTROSCOSTOS
RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O
REMOCIÓN,OCOSTOSDEREPARACIONES
HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER
OTROGASTONOINDICADODEMANERA
ESPECÍFICAENLOSPÁRRAFOSANTERIORES.
ENNINGÚNCASOLARESPONSABILIDAD
DESANICANADAEXCEDERÁELPRECIO
DECOMPRADELPRODUCTO.EXCEPTO
ENLAMEDIDAENQUEQUEDEPROHIBIDO
PORLALEYAPLICABLE,TODAGARANTÍA
IMPLÍCITA,INCLUYENDOAQUELLASDE
COMERCIABILIDADOIDONEIDADDEUSO
PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR,ESTÁEXPRESAMENTE
PROHIBIDA.ALGUNOSESTADOSNOPERMITEN
LASLIMITACIONESACERCADELADURACIÓN
DEUNAGARANTÍATÁCITA,OLAEXCLUSIÓN
OLIMITACIÓNDEDAÑOSINCIDENTALESO
CONSECUENTES,PORLOQUELALIMITACIÓN
E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO
APLICAR A USTED. AVISO SANI CANADA no
será responsable de fallas o daños ocasionados
en este producto de plomería o componente del
producto causados por cloraminas en el tratamiento
del suministro de agua público o en los limpiadores
en el recipiente del tanque que contengan cloro
(hipocloritodecalcio).Nota:elusodecloroen
alta concentración o productos derivados del cloro
puede dañar seriamente los accesorios. Este
daño puede ocasionar fugas y daños graves en la
propiedad. Para obtener más información, escribe
SPANISH:
15

SANI CANADA
370TAPSCOTTRD.UNIT5
TORONTO,ONTARIO
CANADAM1B2Y8
PLEASE,SENDUSINVOICECOPYTOREGISTERYOURTOILETWARRANTY
ALSOWEWILLSENDYOUAMAZON$20GIFTCARDIFYOULEAVEUSA
UNBIASE5STARREVIEWONAMAZONORWAYFAIR
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Toilet manuals by other brands

American Standard
American Standard Cadet PRO 215AA Series INSTALLATION INSTRUCTIONS CARE AND MAINTENANCE

Rubi
Rubi RKN219BL Installation

Foremost
Foremost JAXTON TL-8320-HC-EW instructions

Kohler
Kohler K-6299 Detailed Planning Dimensions

enware
enware Ifo Sign 6860 Assembly instructions

Roca
Roca DAMA SENSO COMPACT manual