manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanus Systems
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Sanus Systems AV Foundations PFV60 User manual

Sanus Systems AV Foundations PFV60 User manual

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Americas: 800-359-5520 • [email protected]om • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected] • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
(6901-170216 <01>)
PFV48 & PFV60
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the Sanus Systems PFV48 and PFV60. The PFV48 and
PFV60 are designed to support audio/video equipment.
PFV48: The top shelf supports up to 68 kg (150 lbs.), the middle shelf supports
up to 22.5 kg (50 lbs.), and the lower shelf supports up to 68 kg (150 lbs.).
PFV60: The top shelf supports up to 68 kg (150 lbs.), the middle shelf supports
up to 27 kg (60 lbs.), and the lower shelf supports up to 45 kg (100 lbs.).
CAUTION:Do not use this product for any purpose
not explicitly specied by Sanus Systems. Improper installation may cause
property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus
Systems Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not
responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or
use.
WARNING!This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
FR INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d'avoir choisi les unités PFV48 et PFV60 de Sanus Systems. Les unités
PFV48 et PFV60 ont été conçues pour supporter des équipements audio et
vidéo.
PFV48: L'étagère supérieure peut supporter un poids allant jusqu'à 68kg,
l’étagère du milieu un poids allant jusqu'à 22,5kg et l’étagère inférieure un
poids allant jusqu'à 68kg.
PFV60: L'étagère supérieure peut supporter un poids allant jusqu'à 68kg,
l’étagère du milieu un poids allant jusqu'à 27kg et l’étagère inférieure un poids
allant jusqu'à 45kg.
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une n
non spéciée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte
peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si
vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant
à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus
Systems ou un installateur qualié. Sanus Systems n’est pas responsable des
dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une
utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
6901-170216 <01>
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für den PFV48 und den PFV60 von Sanus Systems
entschieden haben. Der PFV48 und der PFV60 sind ideal für Ihre AV-Geräte.
PFV48: Die maximale Tragkraft des oberen Bodens beträgt 68kg, die des mit-
tleren Bodens 22,5kg und die des unteren Bodens 68kg.
PFV60: Die maximale Tragkraft des oberen Bodens beträgt 68kg, die des mit-
tleren Bodens 27kg und die des unteren Bodens 45kg.
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht
für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden.
Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur
Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich
der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-
Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten Unternehmer
zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht
werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile,
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por elegir el PFV48 y el PFV60 de Sanus Systems. El PFV48 y el PFV60
han sido diseñados para sostener equipos de audio y vídeo.
PFV48: La estantería superior soporta hasta 68 kg (150 lbs.) de peso, la estant-
ería intermedia hasta 22,5 kg (50 lbs.) y la inferior hasta 68 kg (150 lbs.).
PFV60: La estantería superior soporta hasta 68 kg (150 lbs.) de peso, la estant-
ería intermedia hasta 27 kg (60 lbs.) y la inferior hasta 45 kg (100 lbs.).
PRECAUCIÓN: No utilice este producto
para ningún n que no sea explícitamente especicado por Sanus Systems.
Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones
personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda
sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un
operario cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones
causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter escolhido a PFV48 e PFV60 da Sanus Systems. A PFV48 e
PFV60 foram concebidas para suportar equipamento vídeo/áudio.
PFV48: A prateleira superior suporta até 68 kg (150 lbs.), a prateleira do meio
suporta até 22,5 kg (50 lbs.), e a prateleira inferior suporta até 68 kg (150 lbs.).
PFV60: A prateleira superior suporta até 68 kg (150 lbs.), a prateleira do meio
suporta até 27 kg (60 lbs.), e a prateleira inferior suporta até 45 kg (100 lbs.).
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma
nalidade que não tenha sido explicitamente especicada pela Sanus
Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade
ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas
sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento
ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus
Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas
que podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora
do alcance de crianças pequenas!
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van de PFV48 en PFV60 van Sanus Systems. De
PFV48 eb PFV60 zijn ontworpen om audio/video-apparatuur te dragen.
PFV48: De bovenste plank heeft een draagvermogen tot 68 kg, de middelste
plank heeft een draagvermogen tot 22,5 kg en de onderste plank heeft een
draagvermogen tot 68 kg.
PFV60: De bovenste plank heeft een draagvermogen tot 68 kg, de middelste
plank heeft een draagvermogen tot 27 kg en de onderste plank heeft een
draagvermogen tot 45 kg.
LET OP:Gebruik dit product niet voor doeleinden die
niet expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie,
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems
of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor
enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage
of gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto i Sanus Systems PFV48 e PFV60. I modelli PFV48 e PFV60
sono stati progettati per sostenere apparecchiature audio/video.
PFV48: La portata massima del ripiano superiore è 68 kg (150 libbre), quella
del ripiano intermedio è 22,5 kg (50 libbre) e quella del ripiano inferiore è 68 kg
(150 libbre).
PFV60: La portata massima del ripiano superiore è 68 kg (150 libbre), quella del
ripiano intermedio è 27 kg (60 libbre) e quella del ripiano inferiore è 45 kg (100
libbre).
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specicati da Sanus
Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o
lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare
il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualicata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
6901-170216 <01>
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Sanus Systems PFV48 και PFV60. Τα PFV48 και
PFV60 έχουν σχεδιαστεί για να λειτουργεί ως βάση εξοπλισμού ήχου/εικόνας.
PFV48: Η ικανότητα αντοχής βάρους για το πάνω ράφι είναι 68 kg (150 lbs.),
ενώ για το μεσαίο ράφι είναι 22,5 kg (50 lbs) και για το κάτω ράφι είναι 68 kg
(150 lbs).
PFV60: Η ικανότητα αντοχής βάρους για το πάνω ράφι είναι 68 kg (150 lbs.),
ενώ για το μεσαίο ράφι είναι 27 kg (60 lbs) και για το κάτω ράφι είναι 45 kg (100
lbs).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν
αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό
τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες
για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών
της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus
Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει
προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du valgte Sanus-systemene PFV48 og PFV60. PFV48 og PFV60 er
utformet for å kunne bære lyd/videoutstyr.
PFV48: Topphyllen klarer opp til 68 kg, midthyllen klarer opp til 22,5 kg og
nedre hylle klarer opp til 68 kg.
PFV60: Topphyllen klarer opp til 68 kg, midthyllen klarer opp til 27 kg og nedre
hylle klarer opp til 45 kg.
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre
formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til
personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene
eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems
Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus Systems kan ikke
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil
sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
DA VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte Sanus Systems PFV48 og PFV60. PFV48 og PFV60 er bereg-
net til placering af lyd- og billedudstyr.
PFV48: Den øverste hylde kan bære op til 68 kg, midterhylden op til 22,5 kg og
den nederste hylde op til 68 kg.
PFV60: Den øverste hylde kan bære op til 68 kg, midterhylden op til 27 kg og
den nederste hylde op til 45 kg.
FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt
til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af Sanus Systems. Forkert
installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke
forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt
Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør. Sanus
Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du valde Sanus Systems PFV48 och PFV60. PFV48 and PFV60 är
avsedda att bära upp ljud- och videoutrustning.
PFV48: Den övre hyllan klarar en vikt upp till 68 kg, mellanhyllan klarar upp till
22,5 kg och den nedersta hyllan klarar upp till 68 kg.
PFV60: Den övre hyllan klarar en vikt upp till 68 kg, mellanhyllan klarar upp till
27 kg och den nedersta hyllan klarar upp till 45 kg.
OBSERVERA: Använd inte produkten för
andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig
montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår
beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med
Sanus Systems’kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems kan
inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор моделей PFV49 и PFV60 компании Sanus Sys-
tems. Модели PFV48 и PFV60 предназначены для размещения аудио- и
видеооборудования.
PFV48: Верхняя полка рассчитана на вес до 68 кг, средняя полка – до 22,5
кг, а нижняя – до 68 кг.
PFV60: Верхняя полка рассчитана на вес до 68 кг, средняя полка – до 27 кг,
а нижняя – до 45 кг.
ОСТОРОЖНО! Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybór regałów PFV48 i PFV60 rmy Sanus Systems. Zaprojek-
towano je jako podstawę pod sprzęt audio/wideo.
PFV48: Maksymalna nośność półki górnej wynosi 68 kg (150 funtów), półki
środkowej — 22,5 kg (50 funtów), a półki dolnej — 68 kg (150 funtów).
PFV60: Maksymalna nośność półki górnej wynosi 68 kg (150 funtów), półki
środkowej — 27 kg (60 funtów), a półki dolnej — 45 kg (100 funtów).
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów
innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa
instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała.
Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do
bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy Sanus
Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems
nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
6901-170216 <01>
CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení jednotky Sanus Systems PFV48 a PFV60. Jednotky
PFV48 a PFV60 jsou navrženy pro audio a video zařízení.
PFV48: Horní police mají nosnost až 68 kg, střední až 22,5 kg a nosnost spodní
police je až 68 kg.
PFV60: Horní police mají nosnost až 68 kg, střední až 27 kg a nosnost spodní
police je až 45 kg.
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
TR ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems PFV48 ve PFV60’ı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. PFV48 ve PFV60
ses/video cihazları için tasarlanmıştır.
PFV48: Üst raf 68 kg (150 lbs.), orta raf 22,5 kg (50 lbs.) ve alt raf 68 kg (150 lbs.)
ağırlığı taşıyabilir.
PFV60: Üst raf 68 kg (150 lbs.), orta raf 27 kg (60 lbs.) ve alt raf 45 kg (100 lbs.)
ağırlığı taşıyabilir.
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
JP 重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください
Sanus SystemsのPFV48およびPFV60をご購入いただき、ありがとうござ
いました。PFV48およびPFV60はオーディオ/ビデオ機器に対応していま
す。
PFV48 天板は68 kg(150 lbs)まで、棚板は22.5kg(50 lbs)まで、底
板は68 kg(150 lbs)までを支えることできます。
PFV60 天板は68 kg(150 lbs)まで、棚板は27kg(60 lbs)まで、底板
は45 kg(100 lbs)までを支えることできます。
注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品を
使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや
物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわから
ない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、Sanus
Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus Systems
は、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損
については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って
飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置
かないようにしてください。
MD 重要安全说明 – 保存这些说明
感谢您选择 Sanus Systems PFV48 和 PFV60。PFV48 和 PFV60 是为支承
音频/视频设备而设计的。
PFV48 顶层架板的最大支承重量为 68 kg(150 磅),中层的架板最大支
承重量为 22.5 kg(50 磅),下层架板的最大支承重量为 68 kg(150
磅)。
PFV60 顶层架板的最大支承重量为 68 kg(150 磅),中层的架板最大支
承重量为 27 kg(60 磅),下层架板的最大支承重量为 45 kg(100 磅)
。
注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外的其
它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解此
类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务中心。
对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概不负
责。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
6901-170216 <01>
EN Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP 同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD 随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6901-170216 <01>
#10 x 1.25 in.#8 x 1.25 in.
#6 x .625 in.
[02] x 1
[01] x 1
[03] x 2 [04] x 1
[06] x 1
[05] x 1
[08] x 1
[07] x 1
[09] x 2
[10] x 6 [11] x 4 [12] x 4
[16] x 2[15] x 16[14] x 14
[13] x 14
[17] x 6 [18] x 5
6901-170216 <01>
1
6x
4x
[02]
[02]
[10]
[10]
[02]
[14]
[14]
[02]
[15]
[15]
4x
[17]
[17]
6x
6901-170216 <01>
6x
6x
[15]
[03]
[03]
[14] [15]
[14]
2
6901-170216 <01>
4x
4x
[15]
[11]
[01]
[11]
[15]
[01]
[14]
4x
[14]
3
6901-170216 <01>
4
4x
[01]
[04]
[05]
EN Tighten locking devices after panels are in place.
FR Serrez les dispositifs de verrouillage une fois que les panneaux sont
en place.
DE Ziehen Sie die Schraubensicherungen an, sobald sich die Platten in
der vorgesehenen Position benden.
ES Ajuste los dispositivos de cierre cuando los paneles estén en su
lugar.
PT Apertar os dispositivos de bloqueio depois de se colocar os painéis
no respectivo lugar.
NL Vergrendeling aandraaien nadat de panelen op hun plaats zijn
aangebracht.
IT Serrare i dispositivi di ssaggio dopo aver messo in posizione i pan-
nelli.
EL Βιδώστε τις διατάξεις ασφάλισης μετά την τοποθέτηση των πάνελ
στη θέση τους.
NO Skru fast låseenhetene etter at panelene er montert.
DA Stram låseanordningerne, når panelerne er på plads.
SV Dra åt låsanordningarna när panelerna sitter på plats.
RU Установите панели на место и зафиксируйте их.
PL Zaciśnij elementy blokujące po umieszczeniu paneli.
CS Po umístění panelů utáhněte zajišťovací zařízení.
TR Kilitli cihazları paneller yerleştirildikten sonra sıkın.
JP パネルの位置を決めたら、ロックデバイスを締めます。
MD 面板放置入位后,紧固锁定装置。
6901-170216 <01>
5
4x
[01]
[02]
[05]
[04]
EN Tighten locking devices after panels are in place.
FR Serrez les dispositifs de verrouillage une fois que les panneaux sont
en place.
DE Ziehen Sie die Schraubensicherungen an, sobald sich die Platten in
der vorgesehenen Position benden.
ES Ajuste los dispositivos de cierre cuando los paneles estén en su
lugar.
PT Apertar os dispositivos de bloqueio depois de se colocar os painéis
no respectivo lugar.
NL Vergrendeling aandraaien nadat de panelen op hun plaats zijn
aangebracht.
IT Serrare i dispositivi di ssaggio dopo aver messo in posizione i pan-
nelli.
EL Βιδώστε τις διατάξεις ασφάλισης μετά την τοποθέτηση των πάνελ
στη θέση τους.
NO Skru fast låseenhetene etter at panelene er montert.
DA Stram låseanordningerne, når panelerne er på plads.
SV Dra åt låsanordningarna när panelerna sitter på plats.
RU Установите панели на место и зафиксируйте их.
PL Zaciśnij elementy blokujące po umieszczeniu paneli.
CS Po umístění panelů utáhněte zajišťovací zařízení.
TR Kilitli cihazları paneller yerleştirildikten sonra sıkın.
JP パネルの位置を決めたら、ロックデバイスを締めます。
MD 面板放置入位后,紧固锁定装置。
6901-170216 <01>
6
5x
[01]
[18]
[18]
[01]
6901-170216 <01>
7
[07]
[04]
[05]
[16]
[16]
[04]
[07]
2x
6901-170216 <01>
8
6x
[03]
[03]
[02]
EN Tighten locking devices after panels are in place.
FR Serrez les dispositifs de verrouillage une fois que les panneaux sont
en place.
DE Ziehen Sie die Schraubensicherungen an, sobald sich die Platten in
der vorgesehenen Position benden.
ES Ajuste los dispositivos de cierre cuando los paneles estén en su
lugar.
PT Apertar os dispositivos de bloqueio depois de se colocar os painéis
no respectivo lugar.
NL Vergrendeling aandraaien nadat de panelen op hun plaats zijn
aangebracht.
IT Serrare i dispositivi di ssaggio dopo aver messo in posizione i pan-
nelli.
EL Βιδώστε τις διατάξεις ασφάλισης μετά την τοποθέτηση των πάνελ
στη θέση τους.
NO Skru fast låseenhetene etter at panelene er montert.
DA Stram låseanordningerne, når panelerne er på plads.
SV Dra åt låsanordningarna när panelerna sitter på plats.
RU Установите панели на место и зафиксируйте их.
PL Zaciśnij elementy blokujące po umieszczeniu paneli.
CS Po umístění panelů utáhněte zajišťovací zařízení.
TR Kilitli cihazları paneller yerleştirildikten sonra sıkın.
JP パネルの位置を決めたら、ロックデバイスを締めます。
MD 面板放置入位后,紧固锁定装置。
6901-170216 <01>
9
[09]
[09]
EN Place painted side of glass toward inside of assembly.
FR Placez la face peinte de la glace vers l’intérieur de l’ensemble.
DE Richten Sie die lackierte Seite der Glasplatte zur Innenseite der
Baugruppe hin aus.
ES Ubique la cara pintada del vidrio hacia el interior del montaje.
PT Posicionar o lado do vidro pintado voltado para o lado de dentro da
armação.
NL De geschilderde kant van het glas dient naar de binnenkant te
wijzen.
IT Porre il lato verniciato del vetro verso l’interno del gruppo.
EL Τοποθετήστε τη βαμμένη πλευρά του τζαμιού προς το εσωτερικό
της διάταξης.
NO Plasser den fargede siden av glasset mot innsiden av enheten.
DA Vend den malede side af glasset mod indersiden af enheden.
SV Rikta glasets målade sida mot enhetens insida.
RU Расположите стекло так, чтобы рисунок находился внутри
конструкции.
PL Umieść szybę, kierując ją stroną zamalowaną do wewnątrz.
CS Natřenou stranu skla umístěte směrem kvnitřku sestavy.
TR Camın boyalı tarafını düzeneğin içine doğru yerleştirin.
JP ガラスのペイントされている面を中に向けます。
MD 将玻璃的涂漆面朝向组件的内侧。
6901-170216 <01>
10
14x
[15]
[13]
[15]
[13]
2x
6901-170216 <01>
11
[06]
EN Place painted side of glass toward inside of assembly.
FR Placez la face peinte de la glace vers l’intérieur de l’ensemble.
DE Richten Sie die lackierte Seite der Glasplatte zur Innenseite der
Baugruppe hin aus.
ES Ubique la cara pintada del vidrio hacia el interior del montaje.
PT Posicionar o lado do vidro pintado voltado para o lado de dentro da
armação.
NL De geschilderde kant van het glas dient naar de binnenkant te
wijzen.
IT Porre il lato verniciato del vetro verso l’interno del gruppo.
EL Τοποθετήστε τη βαμμένη πλευρά του τζαμιού προς το εσωτερικό
της διάταξης.
NO Plasser den fargede siden av glasset mot innsiden av enheten.
DA Vend den malede side af glasset mod indersiden af enheden.
SV Rikta glasets målade sida mot enhetens insida.
RU Расположите стекло так, чтобы рисунок находился внутри
конструкции.
PL Umieść szybę, kierując ją stroną zamalowaną do wewnątrz.
CS Natřenou stranu skla umístěte směrem kvnitřku sestavy.
TR Camın boyalı tarafını düzeneğin içine doğru yerleştirin.
JP ガラスのペイントされている面を中に向けます。
MD 将玻璃的涂漆面朝向组件的内侧。
6901-170216 <01>
12
4x
[12]
[12]
6901-170216 <01>
13
[08]
6901-170216 <01>
EN Milestone and its aliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend
to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the informa-
tion contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible
contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this
document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representa-
tion of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes
no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information contained in this docu-
ment.
FR Milestone et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénommées « Milestone »),
se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les
informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas
non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations con-
tenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou obligation préal-
able quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations
contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité
ou la susance des informations contenues dans ce document.
DE Die Milestone und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sam-
melbegri: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Mile-
stone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen
oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder
Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne
Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch
stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine
Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen
Informationen.
ES Milestone y sus empresas asociadas y liales (colectivamente“Milestone”) tienen la
intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la
información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la información
contenida en este documento.
PT A Milestone e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:“a Milestone”),
tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação
no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descre-
va todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A
informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer.
A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação
contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade
ou suciência da informação contida neste documento.
NL Milestone en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te
noemen:“MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te
maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt
van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft
gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit prod-
uct. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone
verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen
heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking
tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele
verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit docu-
ment is opgenomen.
IT Milestone e le sue società aliate e controllate (congiuntamente denominate (“Mile-
stone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia,
non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o
le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del
presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modica senza
preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le
informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza
o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL Η Milestone και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά
αναφέρονται σαν“Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές
και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν
όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα
σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το
έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Mile-
stone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες
που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια
των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO Milestone og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt“Milestone”), har til
hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at in-
formasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle
tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet
kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling
om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg
ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
DA Milestone og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til
hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig
uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt
i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen
indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Mile-
stone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen
indeholdt i dette dokument.
SV Milestone och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet“Milestone”), strävar efter
att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den infor-
mation som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker
inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår
i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör
inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här.
Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår
i dokumentet är.
RU Milestone и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые
здесь под общим названием“Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным.
Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали,
условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные
ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся
в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-
либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL Zamiarem rmy Milestone oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji
tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS Společnost Milestone a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané„Mile-
stone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že infor-
mace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje
veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku.
Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností.
Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými infor-
macemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací,
které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR Milestone, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü“Milestone”adıyla anılır) bu kılavuzun doğru
ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı,
şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik
durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi
bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan
açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin
doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP Milestone およびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内容が正
確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーションが本書
に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関し、起こり得
るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情報は、予告また
はその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関して、明示または黙示
に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または十分性
に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD Milestone 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在使本手册准确而完
整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无法保
证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行通知或承担任
何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈述。 对于本文档所
含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。

This manual suits for next models

1

Other Sanus Systems Indoor Furnishing manuals

Sanus Systems CFAV34 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems CFAV34 User manual

Sanus Systems JFV65 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems JFV65 User manual

Sanus Systems NFV249 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems NFV249 User manual

Sanus Systems WFAV44 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems WFAV44 User manual

Sanus Systems CFR115 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems CFR115 User manual

Sanus Systems NFCDII User manual

Sanus Systems

Sanus Systems NFCDII User manual

Sanus Systems WFV66 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems WFV66 User manual

Sanus Systems WFV66 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems WFV66 User manual

Sanus Systems Sanus Euro Furniture EFAV EFAV-II EFAV-II User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus Euro Furniture EFAV EFAV-II EFAV-II User manual

Sanus Systems Sanus Natural AV Foundations NFAV230 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus Natural AV Foundations NFAV230 User manual

Sanus Systems EFAB-II User manual

Sanus Systems

Sanus Systems EFAB-II User manual

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems WFA37 Installation guide

Sanus Systems

Sanus Systems WFA37 Installation guide

Sanus Systems DFAV230 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems DFAV230 User manual

Sanus Systems CFA56 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems CFA56 User manual

Sanus Systems AFDV User manual

Sanus Systems

Sanus Systems AFDV User manual

Sanus Systems PLATINUM FURNITURE PFPL User manual

Sanus Systems

Sanus Systems PLATINUM FURNITURE PFPL User manual

Sanus Systems Sanus Steel Furniture SFV49  SFV49 SFV49 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus Steel Furniture SFV49 SFV49 SFV49 User manual

Sanus Systems Sanus Steel AV Foundations SFA29 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus Steel AV Foundations SFA29 User manual

Sanus Systems Sanus Flat Panel AV Foundations FFSF1A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus Flat Panel AV Foundations FFSF1A User manual

Sanus Systems Sanus Platinum Video Furniture PFPL  PFPL... User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus Platinum Video Furniture PFPL PFPL... User manual

Sanus Systems PFV47 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems PFV47 User manual

Sanus Systems NF203 Installation guide

Sanus Systems

Sanus Systems NF203 Installation guide

Sanus Systems VMCT User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMCT User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

OSP Designs WELP4630 Assembly instructions

OSP Designs

OSP Designs WELP4630 Assembly instructions

Article NERA 6 Drawer Double Dresser Assembly instructions

Article

Article NERA 6 Drawer Double Dresser Assembly instructions

Next LOGAN 118653 Assembly instructions

Next

Next LOGAN 118653 Assembly instructions

Whalen Furniture ODUS48CD-HCV quick start guide

Whalen Furniture

Whalen Furniture ODUS48CD-HCV quick start guide

deVRIES PURE Baltic XL ALU Instructions & Care

deVRIES

deVRIES PURE Baltic XL ALU Instructions & Care

Takara Belmont Salon Console operating instructions

Takara Belmont

Takara Belmont Salon Console operating instructions

COLAMY A334 instruction manual

COLAMY

COLAMY A334 instruction manual

Weishaupl TRIO Assembly instructions

Weishaupl

Weishaupl TRIO Assembly instructions

Cello Savannah quick start guide

Cello

Cello Savannah quick start guide

nbf DCYMM69006-3M operating instructions

nbf

nbf DCYMM69006-3M operating instructions

Ercol 174-784-014 Assembly instructions and rules

Ercol

Ercol 174-784-014 Assembly instructions and rules

Home Decorators Collection Theo HC24WSKJ Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection Theo HC24WSKJ Use and care guide

EXPEDO ELVIRA 213606 Assembly instructions

EXPEDO

EXPEDO ELVIRA 213606 Assembly instructions

Montessori Furniture Wood and Hearts Kitty Assembly details

Montessori Furniture

Montessori Furniture Wood and Hearts Kitty Assembly details

SAFAVIEH COUTURE Caralyn SFV9513A quick start guide

SAFAVIEH COUTURE

SAFAVIEH COUTURE Caralyn SFV9513A quick start guide

knapp SILVER K049 instruction manual

knapp

knapp SILVER K049 instruction manual

Fresca MEZZO FVN8007 installation guide

Fresca

Fresca MEZZO FVN8007 installation guide

Notável Móveis NT 2005 Assembly instructions

Notável Móveis

Notável Móveis NT 2005 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.