SAPIRHOME SP-1171-E User manual

Espresso Coffee Maker
English Language
SP-1171-E
INSTRUCTION MANUAL
Important safety precaution:
▪The appliance must not be immersed in water.
▪The appliance can only be used for household only.
▪This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision
if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
▪If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or its service department, or
similar qualified persons in order to avoid a hazard.
Description of the appliance:
1. On/Off switch
2. Control lamp
3. Water tank
4. Filter holder
5. Water chute
6. Hot plate
7. Drip grid and drip pan
8. Steam nozzle/steam pipe
9. Steam control button
10. Measuring spoon
11. Filter inserts (2 sizes)
12. On/Off switch for steam nozzle
13. On/Off switch for heating the water in the water tank
(espresso button)
The espresso + cappuccino machine is a quality product which complies with accepted rules of
technology and the machine safety law. Please read this manual carefully so that you can have lasting
pleasure with the machine and avoid any damage from incorrect use.
Safety instructions:
Please keep this manual in a safe place.
▪The machine is intended only for private and not commercial use.
▪After you have unpacked the machine, make sure that it does not show any signs of damage.
▪If in any doubt, the machine must not be used at all. Please contact the service center.
▪The mains voltage must correspond to the voltage stated on the machine nameplate.
▪The electrical safety of this machine is only guaranteed if it is effectively earthed according to the
current electrical safety regulations. The manufacturer is not responsible for any damage caused by
omission to earth the machine. Please contact the service center.
▪Do not touch the appliance with damp or wet hands and feet.
▪Do not use the machine in bathrooms or shower cubicles.

▪Do not stand or use on hot surfaces (e.g. cooking hobs, etc.) or near open gas flames.
▪The filter holder (4) and steam pipe (8) get hot during operation.
▪Ensure that the lead does not touch any hot parts of the machine.
▪Only use the machine under supervision.
▪Do not use the machine without water!
▪Never remove or open the water tank (3) as long as the machine is being operated or is still under
pressure.
▪Do not remove the filter holder (4) as long as the machine is still under pressure and the brewing
phase is still in progress.
▪Switch the machine off every time after it has been used and disconnect from the mains, also for
- for any malfunctions during operation.
- and every time when you clean the machine.
▪Do not pull on the lead to disconnect the machine from the mains.
▪Remove the coffee grounds from the filter holder every time after you have made espresso.
▪Do not wind the lead round the machine. Before you put the machine away, make sure that it has
cooled down.
▪Children are not aware of the dangers of handling electric appliances. Keep children away from
electric appliances.
▪Comply with the safety regulations when repairing electrical appliances. Any such repairs must
only be carried out by an electrician.
▪Incorrect repairs can pose considerable dangers to the user. If the machine needs to be repaired,
please therefore send it in to the manufacturer's customer service.
▪The manufacturer cannot be made liable for any damage caused by using the machine for any other
than its proper purpose so that it becomes a source of danger.
Caution: All metal parts of the machine can get very hot!
Using for the first time:
First remove all packaging and remove the protective film from the cup hotplate (6).
▪Remove the water tank (3) from the machine and fill with water.
▪Never fill the water tank (3) when the machine is switched on or connected to the mains.
▪Always fill the water tank (3) with water right up to the top, or ensure that the long hose is always
in the water (the long hose pumps the water into the boiler, the short hose returns residual water to
the water tank).
▪Never use the appliance without water in the water tank.
▪Check that the steam control button (9) is in the "closed" setting (button turned down to the right).
▪Place a filter insert (11) in the filter holder (4) (large or small filter).
▪To hook the filter holder in the machine, position the filter holder under the water chute (5) so that
the handle points round to the left, then press up and at the same time pull the handle back, at the
same time turning it round to the right as far as it will go. The handle of the filter holder must be in
the middle setting to the machine. Ensure that the filter holder is correctly fitted in position.
▪Now connect the machine with the lead to a 230V mains socket.
▪Put one or two cups under the filter holder.
▪When using the espresso machine for the first time, press button (1) (on/off switch), then press
button (13) immediately (for espresso). The water now runs into the integrated boiler and after
heating, into the cup positioned under the filter holder. After approx. 90 seconds, switch button (13)
(espresso) off again (this is only necessary for the very first time). Throw away the water which has
run into the cup.
▪Next time you use the machine, switch on by pressing the on/off switch (1). The red lamp (2) lights
up.

▪After approx. 2-3 min, the water has reached the right temperature and the control lamp next to the
espresso cup lights up green. Now press the espresso button (13) and the water starts to run through.
▪Switch the machine off once the water has all run through. Before removing the water tank (3),
check whether the hot water tank is still under pressure. To do so, carefully open the steam nozzle
(8) by turning the steam control button (9) carefully up to the left to release the pressure left in the
hot water tank. (CAUTION, RISK OF SCALDING!!!). This procedure should be repeated several
times for the machine to work properly. It is now ready.
▪Before making espresso for the first time, proceed as described 2-3 times with the full quantity of
water without any coffee powder. This also applies if the machine has not been used for a longer
period of time.
Caution: All metal parts of the machine can get very hot.
Making espresso
▪Take the water tank (3) out of the machine.
▪Fill the water tank with cold tap water.
▪Please fill the water tank to the top. Then put the water tank (3) back into the machine.
▪Put a large or small filter insert (11) in the filter holder (4) as required.
▪Fill in the required quantity of espresso powder using the measuring spoon (10).
▪Remove any excess coffee powder from the edge of the filter.
▪Put the filter holder (with filter insert and espresso powder) with the protruding metal parts in the
recesses of the water chute and close firmly. Proceed as described under "Using for the first time"
and place a cup under the filter holder on the drip plate (7).
▪Check that the steam control button (9) is in the "closed" setting (button turned down to the right).
▪Now press the on/off button (1). The red control lamp lights up. Now wait for approx. 1-2 minutes
until the green "espresso" lamp also lights up. Now press the button (13) (espresso) so that the hot
water runs over the espresso powder into the cup. Once the required quantity of espresso has run
into the cup, switch the button (13) (espresso) off again (this stops the water chute and heats the
water up again).
▪The water will come to the boil again very quickly.
▪After making the espresso, remove the cup.
▪After making the espresso, release the pressure in the machine. To do so, carefully open the steam
control button (9) (turn button up to the left). The surplus steam now escapes through the steam
nozzle (8) (Caution, risk of scalding!), and the machine is depressurised.
▪Switch the machine off if you don't want to make any more espresso.
▪Clean the steam nozzle immediately after making espresso because otherwise, residues can clog the
steam pipe (see Cleaning and Care).
▪If several brewing procedures are necessary in succession, always let the machine cool down for
about 5 minutes in between; to do so, the machine must be switched off.
▪To remove the coffee grounds, turn the filter holder to the left and remove the coffee grounds by
knocking gently. The filter holder and filter can also be rinsed under running water and allowed to
drain.
Caution: All metal parts of the machine can get very hot.
Making cappuccino
First proceed as for making espresso. Now fill about 1/3 of a heat-resistant jug with milk.
▪You can get the best results by using fresh chilled milk (refrigerator temperature). Do not use
skimmed or low-fat milk.
▪The jug should only be filled about 1/3 with milk so that the milk cannot flow over.
▪After filling cappuccino into the cup, froth the milk with hot steam using the steam control button
(9).

▪Press button (12) (the yellow button lights up) and wait until the green lamp also lights up. This
means that the steam now has a temperature of approx. 125°C and you can froth the milk. If you do
not press button (12), you can still release steam using the steam control button (9), but it now only
has a temperature of approx. 105°C.
▪Hold the jug with milk under the steam nozzle so that the nozzle is just above the surface of the
milk.
▪Carefully open the steam control button (9) (turn the button up to the left). The steam nozzle opens.
(CAREFUL, RISK OF SCALDING!!!)
▪After frothing the milk, spoon it onto the cup with the cappuccio.
▪The cappuccino is now ready, add sugar to taste and scatter a little chocolate powder on top if you
like.
▪After heating the milk, turn the steam control button (9) open even further to remove milk residues
from the steam pipe (9).
▪Clean the steam pipe (8) thoroughly immediately after use, because encrusted milk is much harder
to remove later on.
Cleaning and Care
▪Every time before you clean or service the machine, switch the machine off, disconnect it from the
mains and leave it to cool down.
▪Do not use any solvents, detergents or scouring agents to clean the machine, but only wipe it down
with a soft, damp cloth.
▪Just like all electric appliances, the machine must not be allowed to get wet or immersed in liquid.
▪The machine and its accessories must not be put in the dishwasher.
Steam nozzle
Clean the steam nozzle and steam pipe as described in "Using for the first time".
Drip grid and drip pan
The drip grid and drip pan can be removed from the machine for cleaning. Clean them with commercially
available detergent and warm water (not in the dishwasher).
Accessories
Clean the filter holder and filter inserts with a commercially available detergent and warm water (not in the
dishwasher).
Descaling
If you live in an area with very hard water, after a while, minerals and limescale will settle in the pipe system
of the machine. Limescale deposits can impair correct functioning of the machine.The machine should be
descaled with vinegar every 6 months depending on the hardness of your water.
Please proceed as follows:
▪Before descaling, switch the machine off and disconnect it from the mains.
▪Fill 0.5 l vinegar into the water tank.
▪Put the water tank into the machine.
▪Put the filter holder into the machine, with inserted filter and without coffee powder.
▪Put a bowl on the drip grid.
▪Connect the machine up to the mains.
▪Switch the machine on and press the espresso button (13) at the same time. After a few minutes, the
hot vinegar starts to run through the filter holder into the bowl.

▪Place a cup under the steam nozzle and while vinegar is running through the filter holder, briefly
open the steam control button (turn the button up to the left) to remove any possible milk residue
from inside the steam pipe.
▪Close the steam control button (turn the button down to the right) so that the remaining vinegar can
run into the bowl.
▪Once the bowl is full of vinegar, switch the machine off and leave it to cool down. Unhook the filter
holder and filter. Empty the machine and rinse everything thoroughly with hot water.
▪Repeat the last two steps at least twice until you can't smell any more vinegar.
Caution
While the machine is operating, do not remove the water tank (3) or the filter holder (4) because the machine
is under pressure. To check whether the water tank is still under pressure:
▪Switch the machine off.
▪Disconnect from the mains.
▪Open the steam nozzle by carefully turning the steam control button (9) up to the left.
▪If steam escapes, this means there is still pressure in the water tank. (CAUTION, RISK OF
SCALDING!!!)
▪Place a bowl under the steam nozzle and release all the steam left in the tank.
▪Once all the steam has been released close the steam nozzle again by turning the steam control
button (so that the button is down to the right).
▪You can now remove the water tank (3) and unhook the filter holder (4).
Specifications
Model: SP-1171-E
Voltage/Frequency: 230V/50Hz
Rating power: 1050W
Heating power: 1000W
Pump power: 50W
Pressure: 15bar
Weight: 4.5 kg
Dimension: 21.0 x 21.0 x 31.0 cm
Volume of water tank: 1.2L

Ekspres do kawy Espresso
Język Polski
SP-1171-E
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne zasady bezpieczeństwa:
▪Urządzenie nie może być zanurzone w wodzie.
▪Urządzenie jest wyłącznie do użytku domowego.
▪To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci albo inne osoby, bez pomocy albo
nadzoru, jeśli ich fizyczne, czuciowe albo psychiczne zdolności uniemożliwiają im używanie tego
urządzenia bezpiecznie. Dzieci powinny być pilnowane by upewnić się, że nie bawią się one
urządzeniem.
▪Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony to musi on zostać wymieniony na sprawny przez
producenta, jego autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
zagrożenia.
Opis części urządzenia:
1. Przełącznik On/Off
2. Kontrolka
3. Zbiornik wody
4. Uchwyt filtra
5. Wypływ wody
6. Płyta grzewcza
7. Ruszt ociekacza
8. Dysza parowa / przewód pary
9. Pokrętło kontroli ciśnienia
10. Miarka
11. Wkładki filtra(2 rozmiary)
12. Przełącznik On/Off dyszy parowej
13. Przełącznik On/Off do podgrzewania wody w zbiorniku
(klawisz espresso)
Ekspres do Espresso i Cappuccino jest produktem o jakości, która jest zgodny z ustalonymi regułami
techniki i bezpieczeństwem maszyn. Proszę uważne przeczytać niniejszą instrukcję, aby z przyjemnością
korzystać z urządzenia, unikając jego uszkodzenia wynikającego z niewłaściwego użytkowania.
Zasady bezpieczeństwa:
Należy przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu.
▪Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego a nie komercyjnego.
▪Po rozpakowaniu urządzenia upewnij się, czy nie wykazuje ono żadnych objawów uszkodzenia.
▪W razie jakichkolwiek wątpliwości urządzenie nie powinno być w ogóle używane. Proszę wówczas
kontaktować się z serwisem.
▪Napięcie w sieci musi odpowiadać napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia.
▪Bezpieczeństwo elektryczne tego urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono
skutecznie uziemione zgodnie z aktualnymi przepisami bezpieczeństwa elektrycznego. Producent

nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody spowodowane przez zaniedbanie związane ze
złym uziemieniem urządzenia. Proszę kontaktować się z serwisem.
▪Nie dotykaj urządzenie wilgotnymi albo mokrymi rękami oraz stopami.
▪Nie używaj urządzenia w łazienkach ani kabinach prysznicowych.
▪Nie stawiaj ani nie używaj urządzenia na gorących powierzchniach (jak np. płyty grzejne itp.) albo
w bezpośredniej bliskości otwartych płomieni gazowych.
▪Uchwyt filtra (4) i przewód pary (8) nagrzewają się podczas pracy.
▪Upewnić się, czy przewód nie dotyka żadnych gorących części urządzenia.
▪Kontroluj urządzenie podczas pracy.
▪Nie używaj urządzenia bez wody!
▪Nigdy nie wolno wyjmować ani otwierać zbiornika na wodę (3) tak długo, jak urządzenie pracuje
lub jest pod ciśnieniem.
▪Nie wyjmuj uchwytu filtra (4) tak długo jak urządzenie jest pod ciśnieniem lub wciąż trwa proces
parzenia.
▪Wyłącz urządzenie po zakończeniu użytkowania i odłącz od zasilania, również wtedy
- gdy funkcjonuje nieprawidłowo w trakcie pracy.
- za każdym razem podczas czyszczenia.
▪Nie ciągnij za przewód przy wyłączaniu urządzenia z zasilania.
▪Usuń fusy z kawy z uchwytu filtra każdorazowo po zaparzeniu espresso.
▪Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Przed schowaniem urządzenia sprawdź czy ostygło
całkowicie.
▪Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw posługiwania się urządzeniami elektrycznymi.
Trzymaj dzieci z dala od urządzeń elektrycznych.
▪Podczas naprawy urządzeń elektrycznych przestrzegaj przepisów bezpieczeństwa. Wszelkie takie
naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez elektryka.
▪Niepoprawnie wykonane naprawy mogą stanowić znaczne niebezpieczeństwa dla użytkownika.
Jeśli urządzenie wymaga naprawy dostarcz je do autoryzowanego serwisu producenta.
▪Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody wyrządzone przy użyciu urządzenia, w
celu innym niż zadeklarowany, gdyż może stać się ono potencjalnym źródłem zagrożenia.
Ostrzeżenie: Wszystkie metalowe części urządzenia mogą być bardzo gorące!
Użycie po raz pierwszy:
Najpierw usuń wszystkie opakowania i zdejmij folię ochronną z płytą grzewczej (6).
▪Wyjmij zbiornik wody (3) z urządzenia i napełnij go wodą.
▪Nigdy nie napełniaj zbiornika wody (3) kiedy urządzenie jest włączone lub podłączone do zasilania.
▪Zawsze napełniaj zbiornik na wodę (3) do samej góry oraz upewniaj się czy długa rurka jest zawsze
zanurzona w wodzie (długa rurka pompuje wodę do bojlera, krótka rurka zwraca pozostałą wodę do
zbiornika na wodę).
▪Nigdy nie używaj urządzenia bez wody w zbiorniku na wodę.
▪Sprawdź, czy pokrętło sterowania pary (9) jest w pozycji ”zamknięte” (obrócone do końca w
prawo).
▪Umieść filtr (11) wewnątrz uchwytu filtra (4) (duży lub mały filtr).
▪Podłącz uchwyt filtra do urządzenia, umieść uchwyt filtra pod wylotem wody (5) obracając uchwyt
na lewo, potem naciskaj do góry jednocześnie przytrzymując uchwyt i jednocześnie obracając w
prawo tak daleko jak tylko można. Uchwyt filtra musi być na środku urządzenia. Upewnij się, czy
uchwyt filtru jest zamocowany w poprawnej pozycji.
▪Teraz podłącz urządzenie przewodem do gniazdka sieciowego 230V.
▪Ustaw jedną lub dwie filiżanki pod uchwytem filtra.

▪Kiedy używasz ekspresu do kawy espresso po raz pierwszy naciśnij przycisk (1) (przełącznik
on/off), potem niezwłocznie naciśnij przycisk (13) (dla espresso). Woda popłynie teraz do
wbudowanego bojlera a potem po podgrzaniu poprzez uchwyt filtra do ustawionej poniżej filiżanki.
Po upływie ok. 90 sekund naciśnij ponownie przycisk (13) (espresso) (jest to konieczne tylko po
raz pierwszy). Wylej wodę nalaną do filiżanki.
▪Następnym razem użyj urządzenia naciskając przycisk on/off (1). Czerwona kontrolka (2) zaświeci
się.
▪Po około. 2-3 min, woda osiągnie właściwą temperaturę a następnie lampka kontrolna espresso
zaświeci się na zielono. Teraz naciśnij przycisk (13) a woda zacznie przepływać.
▪Wyłącz urządzenie zaraz po zużyciu całej wody. Przed wyjęciem zbiornika wody (3) sprawdź, czy
zbiornik ciepłej wody nie jest wciąż pod ciśnieniem. Aby to zrobić, ostrożnie otwórz dyszę pary (8),
obracając pokrętło sterowania pary (9) ostrożnie w lewo, aby uwolnić parę pod ciśnieniem
znajdującą się w zbiorniku ciepłej wody. (UWAGA, RYZYKO OPARZENIA!!). Procedura ta
powinna być powtórzona kilka razy aby urządzenie pracowało właściwie. Wtedy jest już gotowe.
▪Zanim zaparzysz espresso po raz pierwszy powtórz opisane czynności 2-3 razy przy pełnej ilości
wody lecz bez kawy. Dotyczy to także przypadku, gdy urządzenie nie było używane przez dłuższy
okres czasu.
Ostrzeżenie: Wszystkie metalowe części urządzenia mogą być bardzo gorące.
Przygotowanie espresso
▪Wyjmij z urządzenia zbiornik na wodę (3).
▪Napełnij zbiornik zimną wodą.
▪Proszę napełnić zbiornik na wodę do samej góry. Następnie umieść zbiornik na wodę (3) z
powrotem w urządzeniu.
▪Zgodnie z potrzebą umieść mały lub duży filtr (11) w uchwycie filtru (4).
▪Wsyp odpowiednią ilość kawy espresso używając miarki pomiarowej (10).
▪Usuń jakikolwiek nadmiar sproszkowanej kawy z krawędzi filtra.
▪Umieść uchwyt filtra (z włożonym filtrem i wsypaną kawą espresso) w wystających metalowych
zaczepach pod wypływem wody i mocno zamocuj. Następnie postępuj tak jak opisano w rozdziale
"Użycie po raz pierwszy" a następnie umieść filiżankę na tacce ociekacza (7).
▪Sprawdź, czy pokrętło sterowania pary (9) jest w pozycji „zamknięte” (pokrętło obrócone do końca
w prawo).
▪Teraz naciśnij przycisk on/off (1). Czerwona kontrolka zaświeci się. Teraz odczekaj ok. 1-2 minuty
aż zaświeci się zielona kontrolka "espresso". Teraz naciśnij przycisk (13) (espresso) i wtedy gorąca
woda zacznie przepływać przez kawę do filiżanki. Jak tylko otrzymasz pożądaną ilość naparu kawy
w filiżance wyłącz ponownie przycisk (13) (espresso) (zatrzyma to wypływ wody i jej
podgrzewanie).
▪Wody podgrzeje się ponownie do stanu wrzenia bardzo szybko.
▪Po przygotowaniu espresso wyjmij filiżankę.
▪Po przyrządzeniu kawy espresso usuń nadmiar ciśnienia z urządzenia. Zrób w ten sposób, iż
ostrożnie przekręcisz pokrętło kontroli pary (9) (obróć pokrętło w lewo). Nadwyżka pary uchodzi
teraz przez dyszę pary (8) (Ostrożnie, ryzyko poparzenia!) a urządzenie jest rozhermetyzowane.
▪Wyłącz urządzenie jeśli nie chcesz przygotowywać więcej espresso.
▪Oczyść dyszę pary od razu po zaparzeniu espresso, bo inaczej pozostawione zanieczyszczenia mogą
zablokować przewód pary (patrz „Czyszczenie i konserwacja”).
▪Po kilku kolejnych parzeniach kawy pozwól ostygnąć urządzeniu przez 5 minut; w ten sposób, iż
jest ono wyłączone.
▪Aby usunąć pozostałe po kawie fusy, obróć uchwyt filtra w lewo a następnie usuń je łagodnym
strumieniem wody. Uchwyt filtru oraz filtr można opłukać pod bieżącą wodą i pozostawić do
wyschnięcia.
Ostrzeżenie: Wszystkie metalowe części urządzenia mogą być bardzo gorące.

Przygotowanie cappuccino
Wpierw postępuj jak w przypadku przygotowania espresso. Teraz napełnij około 1 / 3 z żaroodpornego
dzbanka mlekiem.
▪Najlepsze efekty można uzyskać przy użyciu świeżego schłodzonego mleka (w temperaturze
lodówki). Nie stosuj mleka odtłuszczonego lub o niskiej zawartości tłuszczu.
▪Dzbanek powinien być wypełniony w ok. 1/3 mlekiem, aby nie mogło ono wykipieć.
▪Po napełnieniu filiżanki kawą cappuccino, spień mleko przy użyciu gorącej pary, używaj pokrętła
kontroli pary (9).
▪Naciśnij przycisk (12) (żółta kontrolka zaświeci się) i zaczekaj, aż również zaświeci się kontrolka
zielona. Oznacza to, że para ma temperaturę ok. 125 ° C i można zacząć spieniać mleko. Jeśli nie
zostanie naciśnięty przycisk (12), można nadal uwalniać parę za pomocą pokrętła kontroli pary (9),
ale ma ona już tylko temperaturę ok. 105 ° C.
▪Trzymaj dzbanek z mlekiem pod dyszą pary, tak aby dysza była tuż nad powierzchnią mleka.
▪Ostrożnie obróć pokrętło kontroli pary (9) (obróć pokrętło w lewą stronę). Dysza pary zostanie
otwarta.(OSTROŻNIE, RYZYKO OPARZENIA!!!)
▪Po spienieniu mleka nałóż je łyżką do filiżanki z cappuccino.
▪Kawa cappuccino jest teraz gotowa, dodaj cukier do smaku i posyp wierzch niewielką ilością
sproszkowanej czekolady, jeśli chcesz.
▪Po podgrzaniu mleka, obróć jeszcze pokrętło kontroli pary (9) w celu usunięcia pozostałości mleka
z przewodu pary (9).
▪Oczyść przewód pary (8) bezpośrednio po użyciu, ponieważ zabrudzenia spowodowane przez
mleko są trudne do usunięcia po upływie dłuższego czasu.
Czyszczenie i konserwacja
▪Za każdym razem przed rozpoczęciem czyszczenia lub serwisowania urządzenia, wyłącz je i odłącz
od zasilania oraz pozostaw do ostygnięcia.
▪Nie używaj żadnych rozpuszczalników, detergentów ani środków szorujących do czyszczenia
maszyn, lecz tylko przetrzyj urządzenie miękką, wilgotną szmatką.
▪Tak jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych nie wolno dopuścić do zamoczenia lub
zanurzenia urządzenia w cieczy.
▪Urządzenie i jego wyposażenie nie mogą być umieszczone w zmywarce.
Dysza pary
Czyszczenie dyszy oraz przewodu pary opisano w "Użycie po raz pierwszy".
Tacka oraz pojemnik ociekacza
Tackę oraz pojemnik ociekacza dla ich oczyszczenia można wyjąć z urządzenia. Czyścimy je ogólnie
dostępnymi detergentami oraz ciepłą wodą (nie w zmywarce).
Akcesoria
Czyścimy uchwyt filtra oraz filtry ogólnie dostępnymi detergentami oraz ciepłą wodą (nie w zmywarce).
Odkamienianie
Jeśli mieszkasz w okolicy z twardą wodą po pewnym czasie w przewodzie pary urządzenia będą osadzać się
minerały oraz osad kamienia. Zanieczyszczenia osadem kamienia mogą zakłócać pracę urządzenia.
Urządzenie powinno być odkamieniane octem co 6 miesięcy w zależności od stopnia twardości wody.
Należy postępować w następujący sposób:
▪Przed odkamienianiem wyłącz i odłącz urządzenie od sieci zasilającej.
▪Wlej 0,5 l octu do zbiornika wody.
▪Wstaw zbiornik wody do urządzenia.

▪Umieść uchwyt filtra wraz filtrem w urządzeniu lecz bez dodatku kawy.
▪Ustaw naczynie n a ociekaczu.
▪Podłącz urządzenie do zasilania.
▪Włącz urządzenie i naciśnij przycisk espresso (13) w tym samym czasie. Po kilku minutach gorący
ocet zacznie przepływać poprzez uchwyt filtra do naczynia.
▪Umieść filiżankę pod dyszą wylotu pary i podczas przepływu octu przez uchwyt filtra, obróć pokrętło
kontroli pary (obróć pokrętło w lewo) w celu usunięcia ewentualnych pozostałości mleka wewnątrz
przewodu pary.
▪Obróć pokrętło regulacji pary (obróć je w prawo) ażeby pozostały ocet wypłynął do pojemnika.
▪Gdy naczynie jest pełne octu, wyłącz urządzenie i pozostaw do ostygnięcia. Odczep uchwyt filtra
wraz z filtrem. Opróżnij urządzenie i wszystko dokładnie wypłucz gorącą wodą.
▪Powtórz dwa ostatnie kroki co najmniej dwa razy, aż nie będzie można wyczuć zapachu octu.
Przestroga
Podczas pracy urządzenia nie wyjmuj zbiornika wody (3) ani uchwytu filtra (4), ponieważ jest ono pod
ciśnieniem. Sprawdź czy zbiornik wody nie jest wciąż pod ciśnieniem:
▪Wyłącz urządzenie.
▪Odłącz od zasilania.
▪Otwórz dyszę pary ostrożnie przekręcając pokrętło regulacji pary (9) w lewo.
▪Jeśli wciąż uchodzi para, oznacza to, że zbiornik wody wciąż jest pod ciśnieniem. (UWAGA,
RYZYKO POPARZENIA !!!)
▪Umieść miskę pod wylotem dyszy pary i uwolnij całą parę pozostającą w zbiorniku.
▪Gdy tylko cała para zostanie wydmuchana, zamknij wylot dyszy pary obracając ponownie pokrętło
regulacji pary w prawo (tak że jest ono obrócone do końca w prawo).
▪Teraz możesz wyjąć zbiornik na wodę (3) i zdjąć uchwyt filtru (4).
Specyfikacja techniczna
Model: SP-1171-E
Napięcie/Częstotliwość: 230V/50Hz
Moc znamionowa: 1050W
Moc grzania: 1000W
Moc pompy: 50W
Ciśnienie: 15bar
Ciężar: 4.5 kg
Wymiary: 21.0 x 21.0 x 31.0 cm
Pojemność zbiornika wody: 1.2 litra

Кафе машина за Еспресо
Български Език
SP-1171-E
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Важни мерки за безопасност:
▪Не потапяйте уреда във вода.
▪Уредът е предназначен само за домашна употреба.
▪Уредът не е предназначен за употреба от лица, включително деца, с намалени физически
сетивни и психически възможности, освен, ако не са надзиравани и напътствани от други
лица, отговорни за тяхната безопасност. Не допускайте деца да си играят с уреда.
▪Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени с нов от производителя си, от
оторизирания сервизен център или друго, квалифицирано за тази цел лице.
Описание на уреда:
1. Бутон за Вкл./Изкл.
2. Светлинен индикатор за Вкл./Изкл.
3. Воден резервоар
4. Държач на филтъра
5. Цедка
6. Нагревател
7. Отточна решетка и тавичка
8. Тръбичка и дюза за пара
9. Регулатор за пара
10. Мерителна лъжичка
11. Филтри (2 размера)
12. Бутон за Вкл./Изкл. на парата
13. Бутон за Вкл./Изкл. на водния нагревател (пускане на
кафе)
Машината за Еспресо + Капучино е продукт с високо качество, който отговаря на приетите
технологични правила и изисквания за безопасност. Моля, прочетете внимателно това ръководство,
за да може да се радвате по-дълго на уреда и да избегнете евентуални повреди в следствие от
неправилна употреба.
Инструкции за безопасност:
Моля, запазете това ръководство на сигурно място.
▪Уредът е предназначен само за лична употреба, а не за комерсиална.
▪След като разопаковате машината, проверете дали няма признаци на повреда.
▪Ако имате съмнения, не използвайте машината. Свържете се оторизирания сервизен център.
▪Напрежението на локалната електрическа мрежа трябва отговаря на това, означено върху
табелката на уреда.
▪Електрическата безопасност на машината е гарантирана само ако тя е ефективно заземена
според местните норми. Производителят не носи отговорност за повреди, причинени от
неправилно заземяване. Моля, свържете се с оторизирания сервизен център.

▪Не докосвайте уреда с мокри ръце.
▪Не използвайте уреда в банята или в зоната на душове.
▪Не оставяйте уреда върху горещи повърхности (готварски котлони и др.) или в близост до
открит пламък.
▪Държачът на филтъра (4) и тръбичката за пара (8) достигат висока температура по време на
работа на уреда.
▪Уверете се, че кабелът не докосва никоя гореща част на машината.
▪Не оставяйте уреда без надзор.
▪Не използвайте уреда, ако резервоарът за вода е празен!
▪Никога не отваряйте или махайте резервоарът за вода (3) докато машината работи или се
намира под налягане.
▪Не махайте държача на филтъра (4) докато машината се намира под налягане или докато
варенето все още не е приключило.
▪Изключвайте машината след всяка употреба и изваждайте щепсела от контакта. Както и
когато:
- машината се развали по време на работа.
- възнамерявате да почистите уреда.
▪Не дърпайте кабела, за да го изключите от контакта.
▪Изхвърляйте употребеното мляно кафе след всяка употреба.
▪Не увивайте кабела около машината. Преди да съхраните машината първо се уверете, че тя е
напълно изстинала.
▪Децата не са запознати с опасностите при употреба на електрически уреди. Дръжте уредите
далеч от деца.
▪Спазвайте мерките за безопасност при ремонт на електрическите уреди. Ремонтите трябва да
се извършват само от квалифицирани лица.
▪Неправилните ремонти могат да изложат потребителя на опасност. Ако машината се нуждае
от ремонт, моля, изпратете я в оторизирания сервизен център.
▪Производителят не поема отговорност за повреди, причинени от употреба на машината не по
предназначение, в следствие на което тя може да бъде опасна.
Внимание: Всички метални части на уреда може да достигнат висока температура!
Първоначална употреба:
Отстранете всички опаковки и махнете защитното фолио от нагревателя (6).
▪Махнете резервоарът (3) и го напълнете с вода.
▪Никога не наливайте вода в резервоара (3) докато машината работи или е включена в
контакта.
▪Винаги напълвайте резервоара (3) до горе, или се уврете, че дългата гумена тръбичка е във
водата (дългата тръбичка изпомпва вода към водния нагревател, късата тръбичка връща
излишната вода обратно в резервоара).
▪Никога не използвайте уреда, ако резервоарът е празен.
▪Проверете дали регулаторът за пара (9) е на позиция "затворен" (завъртян в крайно дясно
положение).
▪Поставете филтър (11) в държача (4) (малък или голям филтър).
▪За да закачите държача към машината, поставете го под цедката (5) така, че дръжката да сочи
наляво. След това притиснете държача нагоре и издърпайте дръжката назад. Завъртете
дръжката в крайно дясно положение. Дръжката трябва да се намира в средата спрямо
машината. Уверете се, че държачът е правилно монтиран.
▪Включете щепсела в контакта.
▪Поставете една или две чаши под държача на филтъра.

▪При първоначална употреба на машината, натиснете бутона (1) (за Вкл./Изкл.), след което
натиснете бутона (13) (пускане на кафе). В този момент водата ще протечете през вградения
воден нагревател и след като се загрее се излива в чашата под дръжача на филтъра. След
около 90 секунди натиснете бутона (13) отново (това е необходимо само при първоначалното
пускане на уреда). Изхвърлете водата налята в чашата.
▪При следващото пускане на машината натиснете бутона за Вкл./Изкл. (1). Червеният
индикатор (2) ще светне.
▪След около 2-3 минути водата ще достигне нужната температура и зеленият индикатор ще
светне. Сега натиснете бутонът (13) и водата ще започне да тече.
▪Изключете машината щом цялата вода от резервоара изтече. Преди да махнете резервоара
(3), проверете дали не се намира под налягане. Внимателно отворете дюзата за пара (8) като
завъртите регулатора (9) наляво, за да освободите налягането в резервоара. (ВНИМАНИЕ,
ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ!!!). Тази процедура трябва да се повтори няколко пъти преди
машината да стане готова за употреба.
▪Преди да приготвите Еспресо за първи път, повторете горе описаните процедури 2-3 пъти с
пълен резервоар и без кафе във филтъра. Това трябва да се направи и ако машината не е била
използвана дълго време.
Внимание: Всички метални части на уреда може да достигнат висока температура!
Приготвяне на Еспресо
▪Махнете резервоарът (3) от машината.
▪Налейте студена вода в резервоара.
▪Напълнете резервоара догоре. След което го поставете обратно в машината.
▪Поставете голям или малък филтър (11) в държача (4).
▪Поставете необходимото количество мляно кафе във филтъра с помощта на лъжичката (10).
▪Отстранете излишното кафе от ръба на филтъра.
▪Поставете държача на филтъра (с поставен филтър и мляно кафе), като издадените метални
части трябва да влязат в улеите на цедката и завъртете дръжката надясно. Продължете, както
е описано в "Първоначална употреба" и поставете чаша под държача върху отточната
решетка (7).
▪Проверете дали регулатора (9) е на позиция "затворено" (завъртян в крайно дясно
положение).
▪Натиснете бутона за Вкл./Изкл. (1). Червеният индикатор ще светне. Изчакайте около1-2
минути докато зеленият индикатор светне. Натиснете бутона (13) и водата ще започне да
тече през мляното кафе във филтъра и в чашата под него. Щом желаното количество кафе е
излято в чашата, натиснете бутона (13) отново (това ще спре притока на вода през цедката и
ще започне да я загрява отново).
▪Водата ще достигне температура на кипене много бързо.
▪След приготвянето на кафето, махнете чашата от машината.
▪След употреба, изпуснете налягането в машината. Завъртете регулатора за пара (9) (завъртете
наляво). Излишната пара ще започне да изтича пред дюзата (8) (Внимание, опасност от
изгаряне!). Налягането е изпуснато.
▪Изключете машината, ако няма да приготвяте повече кафе.
▪Почистете дюзата за пара веднага след приготвянето на кафето. В противен случай тя може
да се запуши от остатъци (вж. „Почистване и поддръжка”).
▪Ако се налага да приготвяте няколко кафета последователно, оставете машината да изстине
за около 5 минути помежду им; машината трябва да бъде изключена.
▪За да изхвърлите използваното кафе, обърнете филтъра и леко го почукайте. Държачът и
филтрите могат да се измият под топла течаща вода. След това подсушете.
▪Внимание: Всички метални части на уреда може да достигнат висока температура!

Приготвяне на капучино
Първо направете Еспресо. Налейте мляко в топлоустойчива кана до 1/3 от вместимостта й.
▪Използвайте прясно охладено мляко. Не използвайте обезмаслено мляко.
▪Каната трябва да е пълна до 1/3 от вместимостта й, за да не прелее млякото.
▪Разпенете млякото, като използвате пара. Завъртете регулатора (9) наляво.
▪Натиснете бутона (12) (жълтия индикатор ще светне) и изчакайте докато зеленият индикатор
светне. Това означава, че температурата на парата е достигнала 125°C и Вие имате
възможност да разпените млякото. Ако не натиснете бутона (12), Вие пак ще имате
възможност да използвате пара, но тя ще има температура 105°C.
▪Дръжте каната с млякото под дюзата за пара така, че дюзата да е потопена непосредствено
под повърхността.
▪Внимателно отворете регулатора (9) (завъртете наляво). Парата ще започне да излиза от
дюзата (ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ!!!
▪След като разпените млякото го излейте в чашата с Еспресо, която сте приготвили.
▪Капучиното е готово, прибавете захар на вкус и поръсете с малко какао, ако желаете.
▪След като загреете млякото, завъртете регулатора (9), за да прочистите дюзата и тръбичката с
пара от остатъците.
▪Почистете тръбичката (8) веднага след употреба, защото засъхналото мляко е трудно за
почистване.
Почистване и поддръжка
▪Изключете машината от контакта и я оставете да изстине напълно преди да я почистите.
▪Не използвайте никакви разтворители, препарати или абразиви, за да почистите машината.
Избършете я с влажна кърпа и я подсушете.
▪Също като всички електрически уреди, кафе машината не трябва да се мокри или потапя във
вода или друг вид течности.
▪Не слагайте машината е нейните аксесоари в съдомиялната.
Дюза за пара
Почистете дюзата и тръбичката за пара, както е описано в „Почистване и поддръжка”.
Отточна решетка и тавичка
Тавичката и решетката могат да се демонтират от машината. Измийте ги с препарат за съдове и топла
вода (не са подходящи за съдомиялна).
Аксесоари
Държачът и филтрите могат да се измият с препарат за съдове и топла вода (не са подходящи за
съдомиялна).
Отстраняване на варовик
Ако живеете в район с твърда вода, след известен период от време ще се образуват отлагания на
варовик тръбичките на машината. Те могат да влошат работоспособността на уреда. Почистването на
тези отлагания трябва да се извършва с оцет на всеки 6 месеца, в зависимост от твърдостта на водата.
Следвайте инструкциите:
▪Изключете машината от контакта преди да пристъпите към почистването.
▪Напълнете 0.5л оцет в резервоара.
▪Поставете резервоара обратно в машината.
▪Поставете държача на филтъра на машината с поставен филтър и без кафе.
▪Поставете купа върху отточната решетка.
▪Включете машината в контакта.

▪Включете машината и натиснете бутона (13). След няколко минути горещият оцет ще започне
да тече в купата.
▪Поставете чаша под дюзата за пара. Докато горещият оцет тече в купата, плавно отворете
регулатора за пара (завъртете наляво), за да отстраните остатъците от мляко от вътрешността
на тръбичката за пара.
▪Затворете регулатора за пара (завъртете надясно), за да може останалият оцет да изтече в
купата.
▪Щом купата се напълни с оцет, изключете машината и я оставете да изстине напълно.
Откачете държача и филтъра. Изпразнете машината и изплакнете всичко с топла вода.
▪Повторете последните две стъпки поне 2 пъти, докато миризмата на оцет не изчезне напълно.
Внимание
Докато машината работи, не махайте резервоара (3) или държача (4), защото машината се намира под
налягане. За да проверите дали резервоарът е под налягане:
▪Изключете машината.
▪Извадете щепсела от контакта.
▪Отворете регулатора за пара (9), като го завъртите наляво.
▪Ако през дюзата излиза пара, това означава, че резервоарът все още е под налягане.
(ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ!!!)
▪Поставете купа под дюзата за пара и оставете налягането да спадне напълно.
▪Щом налягането спадне напълно, затворете регулатора за пара, като го завъртите в крайно
дясно положение.
▪Вече може да махнете резервоара (3) и държача (4).
Спецификация
Модел: SP-1171-E
Напрежение/Честота: 230V/50Hz
Пълна мощност: 1050W
Мощност на нагревателя: 1000W
Мощност на помпата: 50W
Налягане: 15bar
Тегло: 4.5 kg
Размери: 21.0 x 21.0 x 31.0 cm
Вместимост на резервоара: 1.2 литра

Кофеварка эспрессо
Русский Язык
SP-1171-E
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Важные меры предосторожности:
▪Не погружайте прибор в воду.
▪Прибор может быть использован только в бытовых целых.
▪Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с физическими,
психическими расстройствами или с недостаточными знаниями о безопасном использовании
прибора.
▪Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным
агентом или квалифицированным специалистом, чтобы избежать получения травмы и
поломки прибора.
Описание прибора:
1. On/Off переключатель
2. Контрольная лампа
3. Резервуар для воды
4. Держатель фильтра
5. Подача воды
6. Нагревательная пластина
7. Поддон и решетка для капель
8. Отверстие подачи пара/трубка подачи пара
9. Кнопка регулирования пара
10. Мерная ложка
11. Вкладыши фильтра (2 размеров)
12. Переключатель отверстия подачи пара On/Off
13. Переключатель On/Off для нагревания воды в
резервуаре (кнопка эспрессо)
Машина эспрессо + капучино – продукт, произведенный по правилам современных технологий и
безопасности. Пожалуйста, прочитайте внимательно инструкцию, чтобы избежать травм и
повреждений от неправильной эксплуатации.
Меры предосторожности:
Пожалуйста, храните прибор в безопасном месте.
▪Прибор предназначен только для домашнего использования.
▪После распаковки прибора, убедитесь, что отсутствуют признаки повреждений на нем.
▪При наличии повреждений прибор использовать нельзя. Пожалуйста, обратитесь в
сервисный центр.
▪Всегда подключайте прибор к розетке, которая имеет такое же напряжение, частоту, как
указано на приборе.

▪Безопасность работы этого прибора можно гарантировать только при наличии заземленной
розетки. Производитель не несет никакой ответственности, если прибор подключался к
незаземленной розетке. Пожалуйста, свяжитесь с сервисным центром.
▪Не прикасайтесь к прибору влажными руками или ногами.
▪Не используйте прибор в ванной комнате и душе.
▪Не располагайте и не используйте на нагревающихся поверхностях или возле открытого
пламени газовых плит.
▪Держатель фильтра (4) и трубка подачи пара (8) нагреваются во время использования.
▪Убедитесь, что провод не касается любых горячих деталей прибора.
▪Будьте внимательны при использовании электроприбора.
▪Не используйте устройство без воды!
▪Во время работы прибора никогда не передвигайте его ине открывайте резервуар для воды
(3).
▪Не снимайте держатель фильтра (4) во время работы прибора.
▪Выключайте прибор иотключайте из розетки, если не используете его или:
- при каких-либо неисправностях во время работы.
- каждый раз во время очистки.
▪Не тяните за шнур питания, используйте штепсель при отключении из розетки.
▪Извлекайте остатки кофейных гранул из фильтра каждый раз после приготовления эспрессо.
▪Не обматывайте шнур питания вокруг прибора. Перед тем, как убрать прибор на хранение,
убедитесь, что он полностью остыл.
▪Дети не знают об опасности, которую представляют электроприборы. Храните прибор в
недоступном для детей месте.
▪Ремонт электроприбора может осуществляться только квалифицированным специалистом.
▪Неисправные детали могут нанести травму пользователю. Если прибор необходимо
отремонтировать, то обратитесь всервисный центр.
▪Производитель не несет ответственности за повреждения полученные в результате
использования прибора в непредназначенных для него целях.
Внимание: Все металлические детали сильно нагреваются во время работы прибора!
Первое использование:
Сначала снимите все упаковочные материалы.
▪Извлеките резервуар для воды(3) из электроприбора и заполните его водой.
▪Никогда не заполняйте резервуар для воды в то время, когда прибор включен в розетку.
▪Всегда заполняйте резервуар для воды так, чтобы трубка была под водой, старайтесь, чтобы
он был полным.
▪Никогда не используйте прибор без воды.
▪Проверьте кнопку регуляции пара (9), чтобы она была в позиции"закрыто" (кнопка будет
расположена вправо на низ).
▪Расположите фильтр (11) в держатель для фильтра (4) (маленький или большой фильтр).
▪Подвесьте держатель в кофеварку, расположите фильтр под местом подачи воды (5).
▪Затем подключите кофеварку в розетку 230V.
▪Поставьте одну или две чашки под держатель фильтра.
▪При первом использовании кофеварки эспрессо, нажмите кнопку (1) (on/off переключатель),
затем нажмите кнопку (13) сразу (для эспрессо). Вода проходит через встроенный бойлер,
нагревается ивыливается вчашку, расположенной под держателем фильтра. Спустя
приблизительно 90 секунд переключите кнопку (13) (эспрессо) выключите снова (это
необходимо делать только первый раз).

▪При следующем использовании кофеварки необходимо нажимать только кнопку on/off
переключатель (1). Загорится красная лампочка (2).
▪Приблизительно через 2-3 минуты, вода нагреется до нужной температуры изагорится
зеленая лампочка. Затем нажмите кнопку эспрессо (13) и вода польется через фильтр.
▪Если вся вода вытечет, то необходимо выключить кофеварку. Перед извлечением резервуар
для воды (3), проверьте находится ли под давлением резервуар для воды. Сделайте
следующее, аккуратно откройте отверстие подачи пара (8) с помощью поворота кнопки
регуляции пара (9) аккуратно поднимите влево наверх, чтобы вышло оставшееся давление из
резервуара для воды. (ОСТОРОЖНО, СУЩЕСТВУЕТ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГА!!!).
Процедуру необходимо повторить несколько раз, чтобы кофеварка работала корректно.
Сейчас прибор готов к использованию.
▪Перед тем как готовить эспрессо первый раз проведите процедуру описанную выше 2-3 раза.
Также желательно проводить эту процедуру, если прибор не использовался длительное
время.
Внимание: металлические детали сильно нагреваются во время работы прибора!
Готовим эспрессо
▪Извлеките резервуар для воды(3) из кофеварки.
▪Заполните резервуар холодной водой.
▪Пожалуйста, заполняйте водой до верха. Установите резервуар для воды обратно в прибор.
▪Установите большой или маленький фильтр (11) в держатель (4).
▪Добавьте нужное количество порошка кофе, используя мерную ложку(10).
▪Удалите любые излишки кофе с краев фильтра.
▪Установите держатель фильтра (сфильтром внутри ипорошком кофе) и закройте плотно.
Как описано выше "Используем первый раз" и расположите кружки под фильтром на поддон
для капель (7).
▪Проверьте кнопку регуляции пара (9), чтобы она была в позиции"закрыто" (кнопка будет
расположена вправо на низ).
▪Затем нажмите кнопку on/off (1). Загорится красная лампочка. Сейчас подождите
приблизительно 1-2 минуты до того как загорится зеленая лампочка. Сейчас нажмите кнопку
(13) (эспрессо), вода потечет сквозь фильтр иначнет заполнять вашу чашку. Когда желаемое
количество кофе эспрессо будет увас вчашке, нажмите кнопку (13) (эспрессо) снова, чтобы
отключить.
▪Вода нагреется снова очень быстро.
▪После приготовления эспрессо, извлеките чашку.
▪После приготовления эспрессо выпустите оставшееся давление. After making the espresso,
release the pressure in the machine. Сделайте следующее, аккуратно откройте отверстие подачи
пара (8) с помощью поворота кнопки регуляции пара (9) аккуратно поднимите влево наверх,
чтобы вышло оставшееся давление из резервуара для воды. Осторожно, существует риск
получения ожога.
▪Выключите прибор. Если не собираетесь готовить еще порцию эспрессо.
▪Очищайте отверстие подачи пара сразу после использования, чтобы не забилась трубка
подачи пара (смотрите Очистка и уход).
▪Если необходимо сделать несколько порций эспрессо, то время от времени отключайте
прибор на 5 минут, давайте ему отдыхать и остывать.
▪Извлеките фильтр и промойте его под проточной водой..
Внимание: металлические детали сильно нагреваются во время работы прибора!
Готовим капучино
Изначально процедура схожа с процедурой приготовления кофе эспрессо. Затем заполните 1/3
молоком термостойкий кувшин.

▪Для лучшего результата используйте свежее охлажденное молоко (температура
холодильника). Не используйте просроченное или обезжиренное молоко.
▪Кувшин необходимо заполнить только на 1/3 часть молоком, чтобы оно не вылилось через
край.
▪После заполнение капучино чашку, через молоко спаром, используйте кнопку (9).
▪Нажмите кнопку (12) (желтая кнопка) и подождите пока не загорится зеленая лампочка. Это
означает, что пар имеет температуру приблизительно 125°C . Если вы не нажмете кнопку
(12), вы можете выпустить пар, нажав кнопку регуляции пара (9), но температура будет
около 105°C.
▪Держите кувшин смолоком под насадкой подачи пара, чтобы молоко покрывало ее.
▪Аккуратно откройте кнопку регуляции пара (9) (поверните кнопку вверх влево)Насадка
подачи пара будет открыта. (ОСТОРОЖНО, СУЩЕСТВУЕТ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ
ОЖОГА!!!).
▪После прохождение пара через молоко, капучино готов.
▪Капучино готов купотреблению, добавьте сахар по вкусу ипосыпьте шоколадной пудрой,
если желаете.
▪После нагревания молока поверните кнопку (9) и извлеките остатки молока из трубки подачи
пара (9).
▪Очистите трубку подачи пара (8) сразу после использования.
Очистка и уход
▪Каждый раз после использования иперед очисткой выключайте электроприбор из розетки.
▪Не используйте агрессивных очистительных средств, протирайте корпус влажной тканью.
▪Так как прибор электрический, его нельзя погружать в воду или другие жидкости.
▪Прибор и аксессуары не рекомендуется мыть в посудомоечной машине.
Насадка подачи пара
Очищайте насадку как описано вразделе «Используем впервые»
Решеткаиподдон для капель
Решетку иподдон можно извлечь для очистки. Вымойте их втеплой воде смягким средством для
мытья посуды. (не впосудомоечной машине).
Аксессуары
Мойте держатель ивнутренний фильтр втеплой воду имягким средством для очистки (не в
посудомоечной машине).
Внимание
Если кофеварка находится впроцессе работы, то запрещается извлекать резервуар для воды (3) или
держатель фильтра (4) так как прибор находится под давлением. Чтобы проверить находится ли
резервуар для воды все еще под давлением:
▪Выключите прибор.
▪Отключите из сети питания.
▪Откройте насадку подачи пара поворотом кнопки регуляции пара (9) вверх влево.
▪Если пар исчез, это означает, что резервуар для воды находится под давлением.
(ОСТОРОЖНО, СУЩЕСТВУЕТ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГА!!!).
▪Установите чашу под насадкой подачи пара и выпустите весь пар, оставшийся в резервуаре.
▪Как только весь пар будет выпущен, поверните кнопку регуляции пара (вниз вправо).
▪Сейчас вы можете извлечь резервуар для воды (3) и снять держатель фильтра (4).

Спецификации
Модель: SP-1171-E
Вольтаж/Частота: 230V/50Hz
Мощность: 1050W
Мощность нагревания: 1000W
Мощность насоса: 50W
Давление: 15bar
Вес: 4.5 kg
Габариты: 21.0 x 21.0 x 31.0 cm
Объем резервуара для воды: 1.2L
Table of contents
Languages:
Other SAPIRHOME Coffee Maker manuals