Saris SuperClamp EX-2 2017 User manual

SuperClamp EX - 2 Bike
Assembly Instructions | Instrucciones de montaje | Instructions d’assemblage
25547B_SuperClamp EX.indd 1 6/21/2017 7:40:18 AM

TELL US WHAT YOU THINK
SARIS.COM/FEEDBACK
REGISTER YOUR PRODUCT FOR UPDATES
SARIS.COM/REGISTRATION
25547B_SuperClamp EX.indd 2 6/21/2017 7:40:21 AM

3
LONG FOR THE RIDE
3
Just as no garage is complete without a bicycle, at Saris, we believe no car is
complete withouta bike rack.
Since setting off on this journey nearly 30 years ago, Saris racks have freed
millions of bike-lovers to explore new territory and terrain, take part in group
rides, bike pool to races, and commute to and from work.
And we continue to do so in style.
As the all-time #1 best-selling bike rack, Saris Bones® continues to set the
standard for excellence in design. Today all Saris bicycle racks are intuitive to
load and secure, and guaranteed for life.
Built by cyclists for cyclists in Madison, Wisconsin, we strive to create the
world’s best bike racks.
Because cycling is what we live for.
25547B_SuperClamp EX.indd 3 6/21/2017 7:40:23 AM

4
Max = 60 lbs/kg 27
Máx.= 27 kg (60 libras)
Max = 60lb/27kg
Max = 120 lbs/54kg
Máx.= 54 kg (120 libras)
Max = 120lb/54kg
For relevant patents, see www.saris.com/patents
Para las patentes pertinentes, consulte www.saris.com/patents
Pour les brevets concernés, consultez www.saris.com/patents
View our installation video at
http://www.saris.com/en/instructional-videos-1.html
Vea nuestro vídeo de instalación en
http://www.saris.com/en/instructional-videos-1.html
Visionnez notre vidéo d’installation à l’adresse
http://www.saris.com/en/instructional-videos-1.html
Specifications: 4025F
* Guía de
adaptación
* Guide de
compatibilité
Fit
Guide
1.800.783.7257
http://www.saris.com/en/vehicle-racks.html
Customer Service
1-800-783-7257
saris.com
25547B_SuperClamp EX.indd 4 6/21/2017 7:40:23 AM

5
Tools Needed: Items Included:
x 1
x 2x 2
M10 x 60 M10
8mm x 2
Accesorios opcionales
Accessoires en option
Herramientas necesarias:
Outils nécessaires:
Artículos incluidos
éléments inclus
For 4.5”-5” tires
Adjustable or 19mm and 17mm
#4419 Fat Tire Wheel Trays
x 2
Optional Accessories:
View our installation video at
http://www.saris.com/en/instructional-videos-1.html
Vea nuestro vídeo de instalación en
http://www.saris.com/en/instructional-videos-1.html
Visionnez notre vidéo d’installation à l’adresse
http://www.saris.com/en/instructional-videos-1.html
25547B_SuperClamp EX.indd 5 6/21/2017 7:40:23 AM

COPY HERE
Install receiver and secure with pin and lock.
Note: If your receiver is 1.25” remove the adapter block as shown.
Tools Required: 19mm(3/4’’) Wrench, 5mm Hex Key(to remove
adapter block)
Instalar el receptor y asegurar con el pasador y el candado. Nota:
Si el receptor es de 1,25”, retire el bloque de adaptador como se
muestra.
Herramientas necesarias: Llave de 19mm (3/4”), llave hexagonal de
5mm (para retirar el bloque adaptador)
Installez le récepteur de barre et arrimez-le à l’aide de la broche et
du mécanisme d’arrêt. Remarque: si votre récepteur de barre est un
modèle 1,25”, ôtez le bloc adaptateur comme illustré.
Outils nécessaires: clé 19mm (3/4’’), clé hexagonale 5mm (pour ôter
le bloc adaptateur)
1
INSTALL RACK / INSTALAR PORTABICICLETAS / INSTALLATION DU PORTEVÉLOS
EN
ES
FR
6
2”
1.25”
25547B_SuperClamp EX.indd 6 6/21/2017 7:40:24 AM

COPY HERE
Lay horizontal bar on to receiver plate, lining up front plate with bar and
receiver. Secure with bolts & nuts, using 17mm(9/16”) wrench and 8mm hex
key.
NOTE : Remove rubber tips
Tools Required: 17mm Wrench, 8mm Hex Key
Colocar la barra horizontal sobre la placa del receptor, alineando la
placa frontal con la barra y el receptor. Fijarla con los pernos & nueces,
utilizando la llave fija de 17 mm (9/16”) y la llave hexagonal de 8 mm
NOTA: Retirar los extremos de goma
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de 17mm, llave
hexagonal de 8mm
Placez la barre horizontale sur la plaque du récepteur, en alignant la
partie avant de la plaque sur la barre et sur le récepteur. Sécurisez les
boulons à l’aide d’une clé & des noisettes 17mm (9/16”) et d’une clé
hexagonale 8mm.
REMARQUE: ôtez les embouts en plastique.
Outils nécessaires: clé hexagonale 17mm, clé hexagonale 8mm.
EN
ES
FR
2
7
INSTALL RACK / INSTALAR PORTABICICLETAS / INSTALLATION DU PORTEVÉLOS
25547B_SuperClamp EX.indd 7 6/21/2017 7:40:24 AM

Slide on outer wheel trays to complete rack assembly. (Wheel tray with
white reflectors installed on passenger side of vehicle facing away from the
vehicle.)
Deslizar las bandejas para ruedas exteriores para completar el montaje del
portabicicletas. (Bandeja para ruedas con reflectores blancos instalada en
el lado del acompañante del vehículo apuntando hacia afuera del mismo).
Faites glisser l’ensemble dans les plateaux de roue extérieurs pour
terminer l’assemblage. (Placez le plateau de roue pourvu de réflecteurs
blancs du côté passager du véhicule, les réflecteurs vers l’extérieur).
EN
ES
FR
3
8
A
A
B
B
BB
A
A
25547B_SuperClamp EX.indd 8 6/21/2017 7:40:24 AM

Push and hold button to open arm. Push and hold button to slide
hooks up.
Oprimir y mantener el botón para abrir el brazo. Oprimir y mantener
el botón para deslizar los ganchos hacia arriba.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour ouvrir le bras.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour ouvrir les
crochets en les faisant glisser vers le haut.
1
LOAD BIKES / CARGAR BICICLETAS / CHARGEMENT DES VÉLOS
EN
ES
FR
9
25547B_SuperClamp EX.indd 9 6/21/2017 7:40:24 AM

Load bikes. Heaviest bike closest to car. Adjust wheel tray if necessary.
Tighten wheeltray knob.
NOTE: Position arms at ‘‘10:00’’ and ‘‘2:00’’ without contacting bike frame
components.
Cargar las bicicletas. La bicicleta más pesada debe colocarse en la
posición más cercana al vehículo. Ajustar las bandejas para ruedas en
caso necesario. Apriete el mando de la rueda
NOTA: Colocar los brazos en las posiciones de las “10:00” y las “2:00”
sin que hagan contacto con los componentes del cuadro de la bicicleta.
Chargement des vélos Chargez le vélo le plus lourd contre la voiture.
Ajustez le plateau de roue si nécessaire. Serrez le bouton de traction.
REMARQUE: positionnez les bras à «10h00» et «14h00», sans qu’ils ne
touchent les composants des cadres des vélos.
EN
ES
FR
2
10
25547B_SuperClamp EX.indd 10 6/21/2017 7:40:25 AM

Press hooks down onto tires. Once the hook contacts the tire, firmly press
the hook down until you hear 1 additional click. Ensure the tires are properly
inflated and in good condition.
NOTE: For rear fender, 20’’ bikes, bikes over 50 lbs, wheel straps should be
used in the «A» wheel trays(Back Wheel). Bikes between 45’’- 48’’ wheelbase
require two wheel straps.
Bajar los ganchos hacia las ruedas. Una vez que el gancho haga contacto con
la rueda, presionar con fuerza hasta escuchar un clic adicional. Asegurarse de
que las ruedas estén correctamente infladas y en buenas condiciones.
NOTA: Para guardabarros traseros, bicicletas de 20», bicicletas de más de
23 kg, se deben utilizar correas para las ruedas en las bandejas de rueda
«A» (rueda trasera). Las bicicletas con una distancia entre ejes de 45»-48»
requieren dos correas para las ruedas.
Plaquez les crochets contre les pneus. Une fois les crochets en contact avec
les pneus, appuyez fermement sur ces derniers jusqu’à ce qu’ils émettent un
«clic». Vérifiez que les pneus sont bien gonflés et en bon état.
REMARQUE: pour les vélos avec garde-boue arrière, les vélos 20’’ et les
vélos de plus de 50 lb, attachez des sangles de roues aux plateaux de roue A
(roue arrière). Les vélos dont l’empattement est de 45’’- 48’’ nécessitent deux
sangles.
EN
ES
FR
3
11
25547B_SuperClamp EX.indd 11 6/21/2017 7:40:25 AM

To lock bikes press and hold button, pull out lock shank. Be sure lock is
in unlock position before inserting lock shank. To return cable press and
hold button.
Para bloquear las bicicletas oprimir y mantener el botón, sacar el vástago
de bloqueo. Asegurarse que el candado esté en posición desbloqueada
antes de insertar el vástago de bloqueo. Para restituir el cable oprimir y
mantener el botón.
Pour verrouiller les vélos, retirez la tige tout en maintenant le bouton
enfoncé. Le verrou doit être ouvert pour que vous puissiez insérer la tige.
Pour ôter le câble, maintenez le bouton enfoncé.
EN
ES
FR
4
12
25547B_SuperClamp EX.indd 12 6/21/2017 7:40:25 AM

Thread Wheel Strap from bottom through strap slot. Click strap into
place. Use Strap to secure rear wheel to tray.
Pasar la correa para la rueda desde la parte inferior a través de una
ranura para correa. Colocar la correa en su posición. Utilizar la correa
para fijar la rueda trasera a la bandeja.
Passez la sangle de roue dans la fente, en partant du bas. Clipsez-la.
Aidez-vous des sangles pour sécuriser la roue arrière sur le plateau.
EN
ES
FR
5
13
25547B_SuperClamp EX.indd 13 6/21/2017 7:40:26 AM

COPY HERE
Pull handle, tilt rack away from vehicle.
Caution: hold bikes with available hand.
Tirar del tirador, inclinar el portabicicletas alejándolo del vehículo.
Precaución: Sujetar las bicicletas con la otra mano.
Tirez sur la poignée pour basculer le porte-vélos en l’éloignant du
véhicule.
Mise en garde: Tenez les vélos d’une main.
1
HATCH ACCESS / ACCESO A SOMBREADO / ACCÈS À LA TRAPPE
EN
ES
FR
14
25547B_SuperClamp EX.indd 14 6/21/2017 7:40:27 AM

COPY HEREHATCH ACCESS / ACCESO A SOMBREADO / ACCÈS À LA TRAPPE
Access Hatch.
Acceder al maletero
Accès au coffre
EN
ES
FR
2
15
25547B_SuperClamp EX.indd 15 6/21/2017 7:40:28 AM

Push rack into place, you will hear audible “click” when in place.
Empujar el portabicicletas a su posición,
oirá “clic” audible cuando esté en su lugar.
Replacez le porte-vélos en poussant dessus, vous entendrez un «clic»
audible en place.
EN
ES
FR
3
16
25547B_SuperClamp EX.indd 16 6/21/2017 7:40:28 AM

Pull hande, Fold up rack toward vehicle
Tirar hande, Plegar el bastidor en dirección al vehículo.
Tirer Hande, Poussez le porte-vélos vers le véhicule pour le plier.
1
RACK STORAGE / ALMACENAMIENTO DEL PORTABICICLETAS / RANGEMENT DU PORTEVÉLOS
EN
ES
FR
17
25547B_SuperClamp EX.indd 17 6/21/2017 7:40:29 AM

18
Technical Specifications
Bike carrier weight: 35lb/ 15.8kg
Permitted load capacity: 120lb/ 54.4kg
Max bike weight: 60 lb/27.2 kg
CAUTIONS:
• All requirements for compatability/fit as stated in the current Saris vehicle/carrier compatability guide must be followed. (Available at any Saris dealer or www.saris.com). If
your vehicle is not listed or you have any questions, please call our customer service at 800-783-7257 or visit www.saris.com.
• Read and follow instructions carefully. Save owner’s manual for future reference or parts information. Ensure that any other users of the bicycle carrier are familiar with their
content.
• Drive slowly over speed bumps, 5 to 10 mph max speed.
• t’s the end users responsibility to ensure that use of this product meets all local and state laws.
• When cleaning vehicle and rack, use only water soluble cleaners. Do not take rack through car wash.
• Make sure bike tires are not directly behind exhaust pipe.
• Do not mount to any type of trailer, towed vehicle, or RV.
• Prior to usage on the road, remove all loose parts from bicycle, including (but not limited to) child seat, basket, lock, light, pump, etc.
• This carrier is not recommended for off-road use or for use at speed exceeding 70 mph (113 km/h).
• The handling characteristics of a vehicle will change when a rear bicycles carrier is fitted and especially when it is loaded (in particular crosswind sensitivity, handling on
bends and braking). Driving techniques should be altered to allow for these changes, reduce speed, especially on bends and allowing for longer braking distances.
• The vehicle’s total length increases when the bike carrier is attached. The bikes themselves may increase the vehicle’s total width and height. Take care when reversing
and/or entering garages or ferries, etc.
• Remove carrier from vehicle when not in use.
• This carrier is constructed to carry standard-bike-frames. It is not intended for use with tandem or recumbent bicycles.
• Replace any mounting strap at the first sign of wear. Replacement parts are available through your local Saris dealer or call 1-800-783-7257.
• Tighten straps regularly during the journey.
EN
25547B_SuperClamp EX.indd 18 6/21/2017 7:40:29 AM

19
• Vehicle should be in good condition in the area at which the hitch is located.
• Do not exceed maximum load capacity of carrier (120 lbs max or 60 lbs max per bike!) Secure properly and adjust for even load distribution, loading the heaviest/biggest
bike first and closest to the vehicle.
• Saris absolves itself of responsibility for any personal injuries or consequential damage to property or wealth caused by incorrect fitting or use.
Warning and Disclaimer:
This carrier has been designed to carry bicycles on specific vehicles. Before installation, user must read and follow current Saris Fit Guide (available through Saris dealer) recommen-
dations and enclosed instructions. Fit recommendations are based on vehicle’s standard features; optional features may affect the fit recommendations. User must attach carrier
correctly to the vehicle, check its attachment before each use, and inspect carrier parts for wear. Carrier’s attachment to the vehicle is critical and beyond the control of the manufac-
turer. Manufacturer and seller expressly disclaim any and all liability for personal injury, property damage or loss, whether direct, indirect, or incidental, resulting from the incorrect
attachment, improper use, inadequate maintenance, or neglect of this carrier.
Warranty:
Saris Cycling Group, Inc. (“Saris”) warrants that your Saris product will be free from defects in materials and workmanship for as long as you own the product. This warranty only
extends to the original consumer buyer. This warranty does not apply to parts that have worn out through normal use or been damaged through misuse, abuse, neglect, accident or
unauthorized modification IMPLIED WARRANTIES WHICH THE BUYER MAY HAVE ARE LIMITED IN DURATION TO THE TIME THAT THE ORIGINAL CONSUMER BUYER OWNS THE PRODUCT.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. At its option, Saris will repair or replace, or refund the
purchase price of, any Saris product which is defective or fails to conform with this warranty under normal use and service. To obtain service under this warranty, return the defective
Saris Product or part, freight prepaid, to Saris at the address below. Please contact our customer service department prior to return to get a return authorization number. Repair or
replacement of a defective Saris product or refund of the purchase price, shall be the sole remedy of the buyer under this warranty, and in no event shall Saris be liable for incidental
or consequential damages, losses or expenses. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
25547B_SuperClamp EX.indd 19 6/21/2017 7:40:29 AM

20
Especificaciones técnicas
Peso del portabicicletas: 35lb/ 15.8kg
Capacidad de carga permitida: máx. 120lb/ 54.4kg
Peso máximo de la bicicleta: 60lb / 27.2 kg
PRECAUCIONES:
• Se deben respetar todos los requisitos de compatibilidad/idoneidad especificados en la guía actual de compatibilidad de vehículos y portabicicletas de Saris. (Disponible
en todos los distribuidores de Saris & www.saris.com). Si su vehículo no aparece en el listado o si desea realizar alguna consulta, llame a nuestro servicio de atención al
cliente al teléfono 800-783-7257 o visite www.saris.com.
• Lea y siga estas instrucciones atentamente. Guarde el manual de usuario para consulta en el futuro o información sobre piezas.Asegúrese de que todos los usuarios del
portabicicletas estén familiarizados con el contenido del manual.
• Es responsabilidad del usuario final asegurarse de que el uso de este producto cumpla todas las leyes locales y nacionales.
• Para limpiar el vehículo y el portabicicletas, utilice solo productos de limpieza solubles en agua. No introduzca el portabicicletas en un túnel de lavado.
• Asegúrese de que las bicicletas no queden justo detrás del tubo de escape.
• No lo monte sobre ninguna clase de remolque, vehículo remolcado, o autocaravana.
• Antes de utilizar en carretera, retire todas las piezas sueltas de la bicicleta, entre otras asiento infantil, cesta, candado, luz, bomba de aire, etc.
• Este portabicicletas no se recomienda para uso en pistas de tierra ni para velocidades superiores a 113 km/h (70 mph).
• Las características de conducción de un vehículo cambiarán cuando se monta un portabicicletas trasero y, especialmente, cuando está cargado (en particular la sensibilidad
a viento lateral, la conducción en curvas y el frenado). Las técnicas de conducción deben modificarse para adecuarse a dichos cambios, reducir la velocidad, especialmente
en curvas y dejar una mayor distancia de frenado.
• La longitud total del vehículo aumenta cuando se monta el portabicicletas. Las propias bicicletas podrían aumentar la anchura y altura total del vehículo. Tenga cuidado al
dar marcha atrás o al entrar en garajes o ferries, etc.
• Desmonte el portabicicletas del vehículo cuando no esté en uso.
• Este portabicicletas se ha fabricado para transportar bicicletas con cuadro estándar. No está diseñado para su uso con tándem o bicicletas reclinadas.
• Fíjelo de forma segura y ajuste una distribución de cargas uniforme, cargando primero las bicicletas más grandes o pesadas en la parte más próxima al vehículo.
ES
25547B_SuperClamp EX.indd 20 6/21/2017 7:40:29 AM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Bicycle manuals by other brands

Wisper
Wisper 705se owner's manual

KUGOO
KUGOO KIRIN B1PRO user manual

Green Bike Electric Motion
Green Bike Electric Motion Legend HD HF 201-48N instruction manual

Invacare
Invacare TOP END EXCELERATOR XLT Series Owner's operator and maintenance manual

Kayoba
Kayoba 005023 operating instructions

SWFT
SWFT KROST Operation manual