saro Katrin User manual

Modell KATRIN
Prod.-Nr. : 330-1030 (schwarz)
Prod.-Nr. : 330-1031 (weiß)
Order No.: 330-1030 (black)
Order No.: 330-1031 (white)
BETRIEBSANLEITUNG
TISCHKÜHLVITRINE MODELL KATRIN
OPERATION INSTRUCTIONS
REFRIGERATED TABLE TOP DISPLAY MODEL KATRIN
Deutsch - Original
Englisch
KATRIN black

2Stand 03/18 IH TM
INHALT / CONTENT
Einleitung / Intodruction � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �3
Lieferumfang / scope of delivery � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �3
Normen und Richtlinien / Standarts and directives � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �3
Symbolerklärung / explanation of symbols� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �3
Technische Übersicht / technical overview � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �4
Allgemeine Hinweise / general information � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �5
Sicherheitshinweise / safety notes � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �5
Transport und Aufstellung / transport and placement � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �6
Bedienung / operation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �6
Bedienfeld / Control panel � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �6
Störung und mögliche Ursachen / troubleshooting and settlements� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �7
Schaltplan / circuit diagram � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �8
Entsorgung / disposal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �9

3
Stand 03/18 IH TM
EINLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und beachten Sie
die darin gegebenen Hinweise�
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen zum
Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur Reinigung
und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes�
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und
sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb, der
Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben, jederzeit
zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt werden�
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden�
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit
des Gerätes nicht mehr gewährleistet�
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden
für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen�
Dieses Gerät wird für den gewerblichen Gebrauch in Hotels,
Restaurants, Bars, Gaststätten etc� genutzt und ist ausschließlich
dazu gedacht zu kühlen�
Bitte nur zum Gebrauch in Gebäuden�
INTRODUCTION
Before commissioning this device, read these operating instructions
carefully and carefully and observe the information given therein�
This manual contains information on the structure, installation,
operation, maintenance, cleaning and possible disposal of this unit�
This instruction manual is an integral part of the unit and should be
kept in the vicinity of the unit at all times, accessible to all persons
involved in the installation, operation, cleaning or maintenance of
this unit�
If the device is passed on to third parties, these operating
instructions must be included�
If these operating instructions are not observed, the safety of the
device is no longer guaranteed�
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage
caused by non-observance of these instructions�
operating instructions�
This appliance is used for commercial use in hotels, restaurants, bars,
restaurants etc� and is exclusively intended to cool�
For indoor use only�
LIEFERUMFANG
• 1 Tischkühlvetrine
• 1 Betriebsanleitung für Dixell Thermostat
• 1 Betriebsanleitung
SCOPE OF DELIVERY
• 1 Table cooling cabinet
• 1 Operating Instructions for Dixell Thermostat
• 1 instruction manual
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU�
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende
Konformitätserklärung zukommen�
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with current EU standards and directives�
If necessary, we will send you the corresponding declaration of
conformity�
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können�
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vor-
sichtig�
WARNING!
This symbol indicates dangers that may cause injury�
It is imperative that you strictly adhere to the information on occupational safety and be particularly careful in these cases�
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam� Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise
besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM ELECTRICAL CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations caused by electrical current� Failure to observe the safety instructions may result in
injury or death!
WARNUNG: FEUERGEFÄHRLICHE STOFFE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren aufgrund von feuergefährlichen Stoen für Leben und Gesundheit von Personen bestehen�
Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachtung!
WARNING: FIRE HAZARDOUS MATERIALS - DANGER OF BURNING!
This symbol indicates that there are dangers for life and health of persons due to ammable substances� Risk of burns if ignored!!
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS

4Stand 03/18 IH TM
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modications.
Modell KATRIN
Bestell Nr.
Order No.
330-1030 (schwarz / black)
330-1031 (weiß / white)
Material: (Gehäuse)
Material: (housing)
Kunststo
plastic
Gesamtvolumen
Capacity 100 Ltr�
Netzspannung
power connection 230 V / 50 Hz / 0,16 kW
Temperaturbereich
Temperature range +2° / + 10°C
Kältemittel
Refrigerant R 600a
Außenabmessungen
external dimensions
B 682 x T 450 x H 675 mm
W 682 x D 450 x H 675 mm
Innenabmessungen
external dimensions
B 600 x T 385 (340) x H 380 mm
W 600 x D 385 (340) x H 380 mm
Gitterrost oven
Gitterrost unten
grate top
grate bottom
B 642 x T 272 mm
B 642 x T 308 mm
W 642 x D 272 mm
W 642 x D 308 mm
Gewicht
weight 49 kg
Anschluss
Connection 230 V - 1 Ph� - 50 Hz - 0,16 kW
LED-Innenbeleuchtung
LED interior lighting
ja
yes
Umluftkühlung
forced-air cooling
ja
yes
EAN-Code 4017337 330065 (schwarz / black)
4017337 330072 (weiß / white)
2 verstellbare Gitterroste, kunststobeschichtet
2 adjustable grids, plastic coated
4 Seiten Doppelverglasung (2 Schiebetüren)
4 sides double glazing (2 sliding doors)

5
Stand 03/18 IH TM
ALLGEMEINE HINWEISE
• Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch, weil sie
wichtige Informationen enthält�
• Es ist ratsam, die Bedienungsanweisung dort aufzubewahren,
wo man sie immer schnell zur Hand hat� Falls Sie die
Kühlvitrine weitergeben, muss diese Bedienungsanweisung
mit ausgehändigt werden�
• Sobald Sie die Vitrine ausgepackt haben, prüfen Sie, ob alles
in einwandfreiem Zustand ist� Sollte etwas beschädigt sein,
so schließen Sie die Vitrine nicht an, sondern verständigen Sie
Ihren Händler�
• Die Vitrine darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt
werden, und zwar zum Ausstellen bzw� zur Lagerung von
Produkten, die gekühlt werden sollen, z� B� Kuchen und
Getränke etc� Missbräuchlicher Einsatz kann zu Schäden
führen und zum Verlust der Garantie�
• Die drei Seiten und die 2 Schiebetüren bestehen aus einer
Doppelverglasung� Sie bieten eine Rundumsicht auf die
ausgestellten Produkte� Die kunststobeschichteten Roste sind
verstellbar�
• Im Falle einer Störung und/oder Fehlfunktion ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und benachrichtigen Sie
Ihren Händler� Er wird die Reparatur mit Originalersatzteilen
ausführen�
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanweisung entstehen� Außerdem ist dann die
Sicherheit der Vitrine nicht mehr gewährleistet�
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Kühlvitrine darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose angeschlossen werden� Schließen Sie kein anderes
Gerät an die gleiche Steckdose an�
• Die Steckdose muss grundsätzlich zugänglich bleiben, damit
die Vitrine im Notfall vom Stromnetz getrennt werden kann�
• Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen Sie immer am
Steckergehäuse und niemals am Kabel�
• Das Kabel darf nicht mit heißen Teilen oder mit Wasser in
Berührung kommen�
• Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel� Wenn es beschädigt ist,
z� B� durch Quetschen, dann muss es von einem qualizierten
Fachmann ausgewechselt werden
• Die Lüftungsschlitze im Innenraum dürfen nicht zugestellt
werden� Sie müssen von Zeit zu Zeit gereinigt werden, weil
Staub und Schmutz die Schlitze verschließen können�
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Vitrine�
• Lagern Sie keine gefährlichen (brennbare oder explosive)
Produkte in der Nähe der Vitrine�
• Reparaturen dürfen nur mit Originalersatzteilen von einem
qualizierten Fachmann durchgeführt werden�
• Versuchen Sie niemals, selber an der Vitrine Reparaturen
auszuführen�
• Berühren Sie nicht den Kompressor� Es besteht
Verbrennungsgefahr�
• Vor jeder Reinigung oder Reparatur ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose�
• Benutzen Sie kein tropfnasses Tuch, keinen Hochdruckreiniger
oder Wasserstrahl�
GENERAL INFORMATION
• Carefully read these operating instructions through as they
contain important information for the safe and correct use of
the appliance�
• It is advisable to keep the operating instructions in a place
where you have them always ready to hand� If you pass the
appliance on to a third party, these operating instructions
should be handed on�
• As soon as you have unpacked the refrigerated showcase,
check whether everything is in a faultless condition� Should
anything be damaged, do not connect the appliance as such,
but inform your dealer�
• The refrigerated showcase must only be used for the intended
purpose, like showing or storage of products, which have to
be cooled, like cakes, foodstu or beverages� Improper use can
cause damages and lead to the loss of the warranty�
• Double hollow transparent glasses are used on the 2 doors
and body� They make an allround visibility possible on the
exhibited products� The plastic-coated grids are adjustable�
• In the case of fault and/or malfunction, pull the power plug
from the socket and inform our dealer� He will carry out the
repair with original spare parts�
• The manufacturer/dealer cannot be made responsible for
damages which arise through not observing these operating
instructions� Apart from this, if these instructions are not
observed, the safety of the showcase is no longer guaranteed�
SAFETY NOTES
• The showcase should be connected to a separate socket� Do
not use similar devices which allow numbers of electrical
appliances to be operated together from electrical outlet�
• The outlet must be easily accessible, so that the plug can easily
be removed in the case of an emergency�
• If you pull the plug from the socket, always pull at the plug and
never at the cable�
• The cable must not come into contact with water or hot parts�
• Do not touch the cable and the plug with moist or wet hands�
• Regularly check the cable� If it is damaged, it must be
exchanged by a specialist�
• Do not block the air intake openings and the air discharge
outlets in the showcase� They have to be cleaned from time to
time, because dirt and dust can block the slots�
• Do not place any heavy objects on top of the showcase�
• Never put dangerous products (inammable and explosive)
nearby the showcase�
• Repairs may only be undertaken by a qualied specialist using
original spare parts�
• Do not attempt to repair the showcase by yourself�
• Do not touch the compressor (burn danger)�
• Ensure that children do not play with showcase respectively
the door�
• Before each cleaning session or repair pull the power plug out
of the socket� Do not use a wet rag (only moist), high pressure
cleaner or a jet of water�

6Stand 03/18 IH TM
TRANSPORT UND AUFSTELLUNG
• Seien Sie vorsichtig beim Transport und beim Versetzen der
Tisch-Kühlvitrine�
• Um einen möglichen Schaden des Kompressors zu vermeiden,
transportieren Sie die Vitrine aufrecht�
• Packen Sie die Vitrine vorsichtig aus und achten Sie gut auf die
Glasscheiben und die Schiebetüren�
• Setzen Sie die Schiebetüren ein, indem Sie diese zuerst in die
obere Schiene und dann in die untere stellen�
• Trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien
und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle
zur sachgemäßen Entsorgung ab� Beachten Sie, dass
alle Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Karton,
Styroporteile, Nägel usw�) Kinder gefährden können und
deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden dürfen�
• Stellen Sie die Vitrine auf eine stabile, ebene und trockene
Fläche�
• Wählen Sie einen Platz, wo keine direkte Sonneneinstrahlung
ist und keine anderen Wärmequellen sind, wie z� B� Öfen�
• Halten Sie die Luftein- und Luftauslassönungen frei, sonst ist
die richtige Innentemperatur nicht gewährleistet�
BEDIENUNG
Allgemeines
• Bevor Sie die Vitrine in Gebrauch nehmen, reinigen Sie diese
und die Roste mit einem feuchten Tuch und einem milden
Reinigungsmittel� Trocknen Sie alles gut ab� Verwenden Sie
keine aggressiven Reinigungsmittel und spritzen Sie die Vitrine
nicht mit Wasser ab�
• Setzen Sie die 2 Roste ein� Hierfür gibt es 3 Ebenen�
• Die Produkte sollen Zimmertemperatur haben, also nicht warm
oder heiß sein�
• Passen Sie die Zwischenräume der Roste jeweils der Höhe der
Produkte an�
• Achten Sie darauf, dass Sie die Vitrine nicht zu voll stellen, damit
beim Türe önen nichts hinausfällt und eine gute Ventilation
gewährleistet ist�
• Sorgen Sie immer dafür, dass die Lufteinlass- und
Luftauslassönungen nicht blockiert sind�
• Vermeiden Sie unnötiges Önen der Türe�
• Achten Sie darauf, dass die Türe stets gut verschlossen ist�
• Bei Stromausfall önen Sie die Vitrinentüre möglichst nur selten
und nur kurz� Legen Sie dann keine weiteren Lebensmittel
hinein�
OPERATION
General Recommendations
• Clean the showcase and the grids with a moist cloth and a
mild cleaning detergent� Dry everything carefully� Do not use
aggressive detergents, steel wool or high pressure cleaner or a
jet of water�
• Put the grids into the showcase�
• Put the plug into the plug socket�
• The products should have room temperature (not too warm or
hot)�
• The distance of the grids should suit the products height�
• Place the products in a proper way into the showcase, so that
nothing falls out, if you open the door�
• Place not too much into the showcase, because of the air
circulation�
• Do not block the air intake openings and the air discharge
outlets in the showcase�
• Avoid unnecessary opening of the door�
• Ensure the door is properly closed at all times�
• During power failure open the door rarely and for short time
only� Do not insert further food�
TRANSPORTATION AND PLACEMENT
• Please be careful during the transportation or moving of the
showcase�
• To prevent possible compressor damage, transport the
showcase in upright position�
• Take good care of the glass panes to prevent breakage �
• Set the 2 sliding doors into the showcase� First put the doors
into the upper guide rail and then into the lower rail�
• Dispose the packing material according to the local regulations�
All the packaging items (plastic bags, cardboard, polystyrene
foam, nails, etc�) should not be left within reach of children, in
that they are potential sources of danger�
• Place the showcase on a stable, dry and level surface�
• Keep the showcase out of direct sun or other heat sources to
ensure correct temperatures can be achieved�
• Do not block the air intake openings and the air discharge
outlets in the showcase �
Nachdem Sie den Netzstecker gezogen haben, warten Sie mindestens 5 Minuten, bis Sie ihn wieder in die
Steckdose stecken.
After power failure or unplugging the showcase, always wait at least 5 minutes before putting the plug into the
socket.

7
Stand 03/18 IH TM
BEDIENFELD
Funktionen der Tasten CONTROL PANEL
Steigert den Wert des angezeigten Parameters
Verringert den Wert des angezeigten Parameters
Anzeige des„Setpoint“-Wertes und Speicherung des
Parameterwertes�
Funktionen der Tasten
Increases the value of the displayed parameter
Decreases the value of the displayed parameter
Display of the„Setpoint“ value and storage of the
parameter value�
1� Nachdem der Stecker in die Steckdose gesteckt worden ist,
erscheint auf dem Display
die Temperatur des Vitrineninnenraums�
2� Wenn Sie nun die SET-TASTE drücken, blinkt auf dem
Display die LED-Anzeige, und es wird die eingestellte
Kühltemperatur angezeigt� Mit den Pfeiltasten ( ) oder ( )
können Sie diesen Temperaturwert verändern� Die neu
eingestellte Kühltemperatur bestätigen Sie dann mit der
SET-Taste oder Sie warten einige Sekunden und die neu
eingestellte Temperatur wird automatisch übernommen�
3� Um die Innenbeleuchtung einzuschalten, drücken Sie
die Taste mit dem Lampen-Symbol� Wenn Sie diese Taste
nochmals drücken, geht das Innenlicht wieder aus�
4� Die Betriebskontrolllampe leuchtet während der Kühlphase
auf und geht aus, wenn die Kühlraumtemperatur konstant ist�
Sie blinkt, wenn eine Verzögerung auftritt�
5� Die Vitrine wird automatisch abgetaut� Die Abtauphasen
sind werkseitig so eingestellt, dass alle 6 Stunden die Vitrine
20 Minuten lang abgetaut wird�
Es besteht auch die Möglichkeit, die Vitrine manuell
abzutauen� In diesem Fall starten und stoppen Sie die
Abtauphasen, indem Sie die Taste mit dem Lampensymbol 6
Sekunden gedrückt halten�
1� After putting the plug into the socket, the display shows
the temperature of the showcase
interior�
2� If you press the set-key now, the LED-display ashes on,
and the adjusted cooling temperature is indicated� With the
arrow keys ( or ) you can change this temperature level�
The new set cooling temperature is conrmed by pressing
the SET-key or you wait several seconds and the new set
cooling temperature is automatically taken over�
3� To switch on the interior light, press the key with the lamp
symbol� If you press this key again, the lamp is switched o�
4� The showcase is automatically defrosted� The defrosting
phases are factory-set to every 6 hours, the showcase will
defrost for 20 minutes� It is also possible to defrost the case
manually� In this case, stop and start the defrosting phase, by
holding down the button with the lamp symbol 6 seconds�
5� The Defrost LED lights up during the defrost phase and
ashes, if there is a delay with the defrosting�
6� The Refrigerant LED lights up during the cooling phase and
shut o, if the cooling temperature is constant�

8Stand 03/18 IH TM
STÖRUNGEN UND MÖGLICHE URSACHEN TROUBLESHOOTING AND
SETTLEMENTS
Achtung
Wenn sich auf den Glasscheiben Tautropfen bilden, so ist das
keine Störung� Die Vitrine steht dann in einem Raum mit hoher
Luftfeuchtigkeit (z�B� bei Regenwetter)� Wischen Sie die Tropfen
mit einem feuchten Tuch ab�
Non-trouble
The following situation do not mean trouble�
• If dew-drops are on the panes, it is no trouble�
• The outside of the refrigerator may have condensate water
when the humidity is high, please wipe it o with dry cloth�
Störung Mögliche Ursache
Die Vitrine kühlt nicht. Prüfen Sie, ob ein
Stromausfall die Ursache ist�
Ist der Netzstecker in der
Steckdose?
Schlechte Kühlleistung. Sind die Schlitze für
Lufteinlass- bzw�
Luftauslassönungen
frei?
Wurde die Vitrine nicht
aufrecht transportiert und
hat danach nicht lange
genug (mind� 1 Stunde)
aufrecht gestanden?
Ist der Temperaturregler
richtig eingestellt� Falls
er in der Position„LOW“ steht,
stellen Sie ihn höher�
Steht die Vitrine direkt unter
Sonnenbestrahlung oder in
der Nähe von irgendwelchen
Wärmequellen (Öfen etc�)?
Sind die Schiebetüren gut
verschlossen und die
Türdichtung einwandfrei?
Önen Sie die Türen sehr
häug oder standen
sie längere Zeit oen?
Sind zuviel Lebensmittel in
der Vitrine bzw� zu
warm hineingestellt?
Geräuscheentwicklung Steht die Vitrine auf
einem stabilen, ebenen
Untergrund?
Bendet sich ein loses Teil in
der Vitrine?
Wenn es sich wie ießendes
Wasser anhört, so ist das
keine Störung, sondern das
Kältemittel ießt, z� B� beim
Starten�
Trouble Settlement
The showcase does not
cool. Check whether a power
failure is the cause�
Is the plug in the plug
socket?
The showcase does not
work well. Are the air intake openings
and the discharge
openings blocked?
Was the showcase upright
transported?
If not, did it stand after
transportation upright for
enough time (at least 1
hour)?
Is the temperature regulator
not correctly adjusted? If it is
in the position„LOW“, put it
higher�
Is the showcase in direct
sunlight or near to other
sources of warmth?
Are the sliding doors closed
well?
Are the sliding doors too
often opened?
May be too hot food or too
much was placed in it�
Noise Does the showcase stand on
a stable and at surface?
Does the back of the
showcase have contact with
the wall?
If the sound is like water
ows, it is no trouble,
but the sound of owing
refrigerant, for example
when starting�

9
Stand 03/18 IH TM
SCHALTPLAN / CIRCUIT DIAGRAM
ENTSORGUNG / DISPOSAL
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann entsorgen Sie
dieses bitte ordnungsgemäß an einer Sammelstelle
für Elektrogeräte� Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll�
Über Adressen und Önungszeiten von Sammelstellen
informiert Sie Ihre zuständige Verwaltung�
Nur so ist sichergestellt, dass Altgeräte fachgerecht
entsorgt und verwertet werden� Vielen Dank!
Once the device has reached the end of its useful life,
please dispose of it properly at a collection point for
electrical appliances� Electrical appliances should not be
disposed of with household waste�
Your responsible administration will inform you about the
addresses and opening hours of collection points�
This is the only way to ensure that old equipment is
properly disposed of and recycled� Thank you very much!
Hergestellt in P�R�C� für
Händler / Dealer:
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6,
46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel� +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro�de
Web www�saro�de
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other saro Refrigerator manuals

saro
saro GTK 370 User manual

saro
saro BALDUR S 400 User manual

saro
saro 453-1005 User manual

saro
saro EGN 650 TNG User manual

saro
saro GTK230 User manual

saro
saro GN 600 TNB User manual

saro
saro MINI-COLD ROOM 100 User manual

saro
saro G885 User manual

saro
saro TORE GN 1400 TN User manual

saro
saro GTK100 User manual