saro HK 400 User manual

Modell HK 200 (323-2012)
Betriebsanleitung
für Kühlschrank mit Umluftventilator
Instruction manual
for refrigerator with convection fan
Deutsch - Original
English
HK 600
Modell HK 400 (323-2015)
Modell HK 600 (323-2020)
Modell HK 200 S/S (323-4000)
Modell HK 400 S/S (323-4005)
Modell HK 600 S/S (323-4010)
Translation of
the original

Stand 01/2017 MK
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen SARO Kühlschrank mit Umluftventilator.
Unsere Kühlschränke wurden für die gewerbliche Nutzung entwickelt und verfügen daher über alle Eigenschaften, die Sie von
einem professionellen Kühlschrank erwarten.
Die Gehäuse der Kühlschränke sind aus Stahl und einbrennlackiert oder aus Edelstahl (S/S Modelle) und somit unempndlich
gegen die tägliche Beanspruchung. Die Kühlschränke verfügen über jeweils drei (HK 200) bzw. 4 (HK 400 / 600)
höhenverstellbare Roste. An der Außenseite bendet sich ein komfortabel einstellbarer Temperaturregler.
Durch die mit wechselbarem Türanschlag versehenen Türen können die Kühlschränke Ihren lokalen Gegebenheiten angepasst
werden.
Zur Kühlung verwenden wir das Kältemittel R600a, wodurch die Geräte frei von HFKW sind.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, vor der Inbetriebnahme des Kühlschrankes, aufmerksam durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen SARO Kühlschrank mit Umluftventilator!
Dear customer,
Congratulations on your new SARO refrigerator with convection fan.
Designed for commercial use, our refrigerators have all the features you would expect from a professional refrigerator.
The housings of the refrigerators are made of steel and stove enamelled or stainless steel (S/S models) and are therefore insensitive
to daily use. The refrigerators each have three (HK 200) or 4 (HK 400 / 600) height-adjustable grids. On the outside there is a
conveniently adjustable thermostat.
The refrigerators can be adapted to your local conditions by means of the doors with exchangeable door hinges.
For cooling we use the refrigerant R600a, which means that the units are free of HFCs.
Please read these operating instructions carefully before using the refrigerator.
We hope you enjoy your new SARO refrigerator with convection fan!

1
Stand 01/2017 MK
INHALT / CONTENT
Einleitung / Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Lieferumfang / Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normen und Richtlinien / Standards and directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Wichtiger Hinweis / Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Symbolerklärung / Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sicherheitshinweise / Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sicherheitshinweise / Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Technische Übersicht / Technical overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Technische Übersicht / Technical overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Allgemeine Hinweise / General information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Auspacken / Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aufbau / Construction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anschluss / Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Temperatur einstellen / Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Betrieb / Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reinigung / Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kühlschrank abtauen / Tauwasser Auangschale /Refrigerator defrosting / condensation collector tray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wartung / Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tipps und Hinweise / Tips and information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Im Falle von Funktionsstörungen / In case of malfunction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verpackungs-Entsorgung / device disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entsorgung / disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Stand 01/2017 MK
EINLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen
zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur
Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und
sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb,
der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben,
jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt
werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Artikel
abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten wir
uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
INTRODUCTION
Before commissioning this device, read these operating inst-
ructions carefully and carefully and observe the information
given therein.
This manual contains information on the structure, installati-
on, operation, maintenance, cleaning and possible disposal
of this unit.
This instruction manual is an integral part of the unit and
should be kept in the vicinity of the unit at all times, acces-
sible to all persons involved in the installation, operation,
cleaning or maintenance of this unit.
If the device is passed on to third parties, these operating
instructions must be included.
Illustrations in this manual may dier from the original article.
We reserve the right to make technical changes to the device.
If these operating instructions are not observed, the safety of
the device is no longer guaranteed.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions.
LIEFERUMFANG
• 1 Professioneller Kühlschrank mit Umluftventilator
• 3 bzw. 4 Einlegeroste
• 1 Betriebsanleitung für Kühlschrank
• 1 Betriebsanleitung für Dixell Thermostat
SCOPE OF DELIVERY
• 1 Professional refrigerator with convection fan
• 3 or 4 inlay shelves
• 1 manual for refrigerator
• 1 Operating Instructions for Dixell Thermostat
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien
der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitäts-
erklärung zukommen.
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with current EU standards and directives.
If necessary, we will send you the corresponding declaration
of conformity.
2
Achtung! Dieser Kühlschrank wurde für den
gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut.
Er ist lediglich bestimmt, für die Kühlung
und die Aufbewahrung von Getränken und
Lebensmitteln.
Attention! This refrigerator was developed and built for
commercial use. It is only intended for the refrigeration and
storage of beverages and foodstuffs.

3
Stand 01/2017 MK
SYMBOLERKLÄRUNG EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu
Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur
Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und
verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders
vorsichtig.
WARNING!
This symbol indicates dangers that may cause
injury.
It is imperative that you strictly adhere to the infor-
mation on occupational safety and be particularly
careful in these cases.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situati-
onen durch elektrischen Strom aufmerksam.
Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise
besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER DUE TO
ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situa-
tions caused by electrical current. Failure to observe
the safety instructions may result in injury or death!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE -
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Ober-
äche des Gerätes, während des Betriebes
und danach hin. Verbrennungsgefahr bei
Nichtbeachten!
WARNING: HOT SURFACE -
DANGER OF BURNS!
This symbol indicates the hot surface of the device
during and after operation. Risk of burns if not
observed!
WICHTIGER HINWEIS
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind
mit entsprechenden Symbolen versehen. Diese weisen auf
mögliche Gefahren hin. Die zugehörigen Informationen sind
unbedingt zu lesen und zu beachten!
IMPORTANT INFORMATION
The safety instructions in this instruction manual are marked
with appropriate symbols. These indicate possible dangers.
The accompanying information must be read and observed!
WARNUNG: FEUERGEFÄHRLICHE
STOFFE - VERBRENNUNGSGE-
FAHR!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefah-
ren aufgrund von feuergefährlichen Stoen
für Leben und Gesundheit von Personen
bestehen. Verbrennungsgefahr bei Nicht-
beachten!
WARNING: FIRE HAZARDOUS MATERI-
ALS - DANGER OF BURNING!
This symbol indicates that there are dangers due
to ammable substances for the life and health of
persons. Risk of burns if not observed!

4
Stand 01/2017 MK
SICHERHEITSHINWEISE
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise.
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät führen und zu
Verletzungen des Benutzers.
• Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen,
dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden,
rutschfesten Untergrund. Ist der Untergrund nicht stabil
genug, kann das Gerät umkippen und herausfallende
Einlegeböden und Produkte können Verletzungen
verursachen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche.
• Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45 Grad.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
• Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht
kippt. Dies könnte zu Verletzungen führen.
• Steht das Gerät wieder an seinem Platz, warten Sie zwei
Stunden, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
• Nach längerem Transport sollte das Gerät erst nach 24
Stunden wieder in Betrieb genommen werden.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten
hängen und halten Sie es fern von heißen Gegenständen
und oenen Flammen.
• Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am
Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
• Beschädigen oder modizieren Sie das Netzkabel
nicht, ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder
quetschen Sie es nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen
Sie es nicht auf.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen
Wasserstrahl.
• Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden.
• Stellen Sie keine schweren oder mit Flüssigkeiten
befüllten Gegenstände auf das Gerät. Dinge könnten
herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Flüssigkeiten könnten verschüttet werden, in das Innere
des Gerätes gelangen und Strom übertragen!
• Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür
vorgesehenen Original Teile.
• Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten; oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen. Diese Personen können
die Gefahren bei der Benutzung von Elektrogeräten und/
oder Geräten, welche Hitze erzeugen, nicht erkennen
und es kann zu Unfällen, Brand oder Sachbeschädigung
kommen.
• Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose
ziehen, bzw. das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei
längerer Nichtbenutzung.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den
Netzstecker oder lösen Sie die zugehörige Sicherung aus
oder drehen Sie diese heraus.
• Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus
der Steckdose.
• Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit
feuchten Händen an.
SAFETY INFORMATION
• Before the rst start-up, read these operating instructions
carefully and observe the information given therein.
• Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions on the device and injury to the user.
• Observe the accident prevention regulations applicable
to the area of application and the general safety
regulations.
• Ensure that you stand securely on a dry, non-slip surface
that is adequate to the weight of the device. If the
substrate is not stable enough, the unit may tip over and
falling shelves and products may cause injury.
• Do not place the device on a hot surface.
• Do not tilt the unit by more than 45 degrees.
• Do not move the device during use.
• Before moving the unit, unplug the power cord.
• Make sure that the device does not tip when moving.
This could cause injury.
• If the unit is in its place again, wait two hours before
starting up the unit again.
• After prolonged transport, the device should only be put
back into operation after 24 hours.
• Do not let the power cord hang over sharp edges and
keep it away from hot objects and naked ames.
• Make sure that unintentional pulling on the cable or
tripping over it is not possible.
• Do not damage or modify the power cord, pull, strain,
bend, squeeze, twist or roll it up.
• Protect the device from moisture.
• Do not clean the unit with an open water jet.
• The device must not be immersed in water or other
liquids or wetted with liquids.
• Do not place any heavy objects or objects lled with
liquids on the unit. Things could fall down and cause
injuries. Liquids could spill, get inside the device and
transfer electricity!
• Only use the original parts intended for operation of the
device.
• No operation of the device by children or persons with
limited physical, sensory or mental abilities; or lack of
experience and/or knowledge. These persons are unable
to recognize the dangers of using electrical appliances
and/or devices that generate heat and may cause
accidents, re or damage to property.
• Disconnect the plug from the power outlet before
cleaning, or disconnect the unit from the power supply;
this also applies if the unit is not used for a longer period
of time.
• To disconnect the device from the power supply,
unplug the power plug or disconnect or unplug the
corresponding fuse.
• Always unplug the power cord from the wall outlet only
at the mains plug.
• Never touch the device, cable or plug with wet hands.

5
Stand 01/2017 MK
• Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die
Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von
Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von
einem qualizierten Fachmann ausgewechselt werden.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Verwenden Sie keine Adapter oder
Verlängerungskabel.
• Das Gerät steht unter Strom, so lange es am Stromnetz
angeschlossen ist.
• Das Gerät verfügt nicht über einen Netzschalter. Bevor
das Gerät gereinigt werden kann, muss zunächst der
Netzstecker gezogen werden!
• Das Gerät ist für den Betrieb im Inneren gedacht. Eine
Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen,
Kriechstrom oder Stromschlägen führen.
• Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den
Netzstecker ziehen und das Gerät vor der nächsten
Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüfen
lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu önen oder
gar zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag!
• Before connecting the device to the mains, check that
the type of current and the mains voltage comply with
the information on the nameplate of the device.
• Make sure that the power cord is free of damage,
a damaged cord must be replaced by a qualied
professional.
• A damaged device must not be used! In this case,
disconnect the device from the power supply and
contact your dealer!
• Do not use adapters or extension cables.
• The device is under power as long as it is connected to
the mains.
• The unit does not have a power switch. Before the
unit can be cleaned, the mains plug must rst be
disconnected!
• The device is intended for indoor use. Use outdoors, in
rain, can lead to short circuits, leakage current or electric
shocks.
• If the unit has become wet, unplug it from the mains
immediately and have it checked by a specialist before
the next start-up. Danger of electric shock!
• Never attempt to open or repair the device yourself.
Danger of electric shock!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER DUE TO
ELECTRIC CURRENT!
SICHERHEITSHINWEISE
• Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur
mit Originalersatzteilen ausführen.
• Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch
qualiziertes Fachpersonal durchgeführt
werden
• Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle
zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an einem
Ort an dem Kinder spielen. Sorgen Sie dafür, dass die Türe
nicht geschlossen werden kann. Dies minimiert das Risiko,
dass ein Kind sich im Gerät einschließen könnte.
• Hängen Sie sich niemals an die Tür des Gerätes und
klettern Sie niemals auf das Gerät. Das Gerät könnte
umkippen und beschädigt werden oder Verletzungen
verursachen.
• Greifen Sie den Türgri, wenn Sie die Türe des Gerätes
schließen. Die Türe an anderen Stellen anzufassen und zu
schließen kann zu eingeklemmten Fingern und Verletzun-
gen führen.
• Drücken Sie niemals kräftig gegen die Glasscheibe der
Tür, da das Glas brechen und Verletzungen verursachen
könnte.
• Werfen Sie keine Gegenstände auf die Einlegeböden und
beladen Sie diese nie mit mehr als einem Gewicht von 30
kg. Die Böden könnten herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Einlegeböden korrekt und
gesichert eingelegt sind. Herunterfallende Böden könn-
ten Verletzungen verursachen.
SAFETY INFORMATION
• In the event of a fault or malfunction, turn o the unit and
unplug the power cord. Notify your dealer. He will carry
out the repair with original spare parts.
• Refrigeration maintenance may only be carried out by
qualied personnel.
• grow
• If the device is not used and stored elsewhere, do not sto-
re the device in a place where children are playing. Make
sure that the door cannot be closed. This minimizes the
risk of a child being locked up in the device.
• Never hang yourself from the door of the device and ne-
ver climb onto it. The unit may tip over and be damaged
or cause injury.
• Grip the door handle when closing the door of the unit.
Handling and closing the door in other places may cause
trapped ngers and injuries.
• Never press rmly against the glass pane of the door as
the glass may break and cause injury.
• Do not throw any objects onto the shelves and never load
them with more than 30 kg. The oors could fall down
and cause injuries.
• Make sure that the shelves are correctly and securely
inserted. Falling oors could cause injury.

6
Stand 01/2017 MK
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
WARNING: HOT SURFACE!
DANGER OF BURNS!
• Der Kompressor des Kühlschrankes kann im Betrieb
sehr heiß werden! Es besteht die Gefahr von
Verbrennungen beim Berühren des Kompressors.
• The compressor of the refrigerator can get very hot
during operation! There is a danger of burns when
touching the compressor.
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR! WARNING: RISK OF INJURY!
• Versuchen Sie niemals, Ihre Finger, Stäbchen,
Schraubendreher oder andere dünne Gegenstände
zwischen die Gitterstäbe des Kaltluft Gebläses zu
stecken. Hinter dem Schutzgitter dreht sich ein
Ventilator mit hoher Geschwindigkeit. Es besteht die
Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen und der
Beschädigung oder einer Fehlfunktion des Gerätes.
• Never try to place your ngers, chopsticks, screwdrivers
or other thin objects between the bars of the cold air
blower. Behind the protective grille, a fan rotates at high
speed. There is a risk of injury, electric shock and damage
to or malfunction of the unit.
WARNUNG: BRANDGEFAHR! WARNING: DANGER OF FIRE!
• Im Kühlkreislauf dieses Gerätes bendet sich das
Kältemittel Isobutan (R600a). Dieses Naturgas, mit
hoher Umweltverträglichkeit, ist brennbar und kann
bei Beschädigungen des Kühlkreislaufes austreten.
Achten Sie darauf, dass keine dem Kühlkreislauf
zugehörigen Teile beschädigt werden! Sollte der
Kühlmittelkreislauf einmal beschädigt werden,
vermeiden Sie unbedingt oenes Feuer und
Zündquellen und sorgen Sie für gute Durchlüftung!
• Der Kompressor des Kühlschrankes kann im Betrieb
sehr heiß werden! Vermeiden Sie die
Benutzung von brennbaren Gasen aus Sprühdosen
oder Ähnlichem, in unmittelbarer Nähe des Gerätes!
• The cooling circuit of this unit contains the refrigerant
isobutane (R600a). This natural gas, with a high level
of environmental compatibility, is ammable and can
escape if the cooling circuit is damaged. Make sure
that no parts of the cooling circuit are damaged! If the
coolant circuit is damaged, avoid open re and ignition
sources and ensure good ventilation!
• The compressor of the refrigerator can get very hot
during operation! Avoid the Use of ammable gases
from spray cans or similar, in the immediate vicinity of
the device!

7
Stand 01/2017 MK
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW
Modell HK 200 HK 400 HK 600
Bestell Nr.
Order No. 323-2012 323-2015 323-2020
Material Gehäuse
Housing material Stahl einbrennlackiert
steel stove-enamelled Stahl einbrennlackiert
steel stove-enamelled Stahl einbrennlackiert
steel stove-enamelled
Material Innenraum
Material interior Kunststo
plastic Kunststo
plastic Kunststo
plastic
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm) B 600 x T 585 x H 850 B 600 x T 585 x H 1850 B 777 x T 695 x H 1895
Größe Einlegeroste
Size of inlay shelves 2 x B 530 x T 640
1 x B 502 x T 211 3 x B 530 x T 640
1 x B 502 x T 211 3 x B 525 x T 654
1 x B 330 x T 654
Inhalt (l)
Content (l) 129 361 620
Anschluss (V/Ph./kW)
Connection (V/Ph. /kW) 230 / 1 / 0,12 230 /1 / 0,185 230 / 1 / 0,185
Gewicht (kg)
Weight (kg) 44 69 90
Temperaturbereich (°C)
Temperature range (°C) -2 - +8 -2 - +8 -2 - +8
Energieverbrauch kWh / Jahr
Energy consumption kWh /
year 409 478 683
Energieverbrauch kWh / 24h 1 1 2
Kältemittel (Menge g) R600a (35) R600a (75) R600a (100)
Energieezienzklasse A C C
Energieezienzindex (EEI) 20,55 45,78 48,30

8
Stand 01/2017 MK
Modell HK 200 S/S HK 400 S/S HK 600 S/S
Bestell Nr.
Order No. 323-4000 323-4005 323-4010
Material Gehäuse
Housing material
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Edelstahl
stainless steel
Material Innenraum
Material interior
Kunststo
plastic
Kunststo
plastic
Kunststo
plastic
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm) B 600 x T 585 x H 850 B 600 x T 585 x H 1850 B 777 x T 695 x H 1895
Größe Einlegeroste
Size of inlay shelves
2 x B 530 x T 640
1 x B 502 x T 211 3 x B 530 x T 640
1 x B 502 x T 211 3 x B 525 x T 654
1 x B 330 x T 654
Inhalt (l)
Content (l) 129 361 620
AAnschluss (V/Ph./kW)
Connection (V/Ph. /kW) 230 / 1 / 0,12 230 /1 / 0,185 230 / 1 / 0,185
Gewicht (kg)
Weight (kg) 44 69 99
Temperaturbereich (°C)
Temperature range (°C) -2 - +8 -2 - +8 -2 - +8
Energieverbrauch kWh / Jahr
Energy consumption kWh /
year 511 518 672
Energieverbrauch kWh / 24h
Energy consumption kWh /
24h 1 1 2
Kältemittel (Menge g)
Refrigerant (quantity g) R600a (35) R600a (75) R600a (100)
Energieezienzklasse
energy eciency class A C C
Energieezienzindex (EEI)
Energy eciency index (EEI) 20,55 45,78 48,30
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW

9
Stand 01/2017 MK
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der
Nähe des Gerätes auf.
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung entstehen.
• Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
• Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bedient werden, da diese die
Gefahren bei Benutzung von Elektrogeräten und/
oder Kühlgeräten nicht erkennen und es zu Unfällen,
Bränden, Explosionen oder Sachbeschädigungen
kommen kann.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und
nicht in feuchten Räumen
• Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie
sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet.
Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie
das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren
Händler.
• Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen
Komponenten, vorhanden sind. Sollte dem nicht so sein,
benachrichtigen Sie Ihren Händler.
• Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden.
• Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder
gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe
gelagert werden dürfen.
• Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht
möglich ist, trennen Sie die verschiedenen
Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der
nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab.
• Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und
ausreichend belüfteten Ort auf.
• Sorgen Sie für mindestens 10 cm Abstand zwischen
Rückseite des Kühlschrankes und der Wand. Ansonsten
kann die gewünschte Kühlleistung nicht mehr
gewährleistet werden.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie
Heizung, Herd, Ofen oder oenem Feuer oder in direkter
Sonneneinstrahlung aufstellen, da dann die gewünschte
Kühlleistung nicht mehr gewährleistet werden kann.
• Die Lüftungsschlitze sind immer freizuhalten und dürfen
nicht abgedeckt oder zugestellt werden.
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und in
Betrieb nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
• Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder
Außenseite des Gerätes. Der Kühlkreislauf könnte
beschädigt werden.
• Aus hygienischen Gründen wird eine tägliche Reinigung
empfohlen.
• Das Gerät ist weder geeignet noch vorgesehen, für die
Lagerung von Medikamenten oder leicht entzündlichen,
brennbaren oder explosiven Stoen.
GENERAL INFORMATION
• Before the rst start-up, read these operating
instructions carefully and observe the information given
therein.
• Keep these operating instructions within easy reach,
near the device.
• The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions.
• If these operating instructions are not observed, the
safety of the device is no longer guaranteed.
• If the device is passed on to third parties, these
operating instructions must be supplied with the device.
• This equipment must not be operated by children
or persons with reduced physical, sensory or mental
abilities, as they cannot recognize the dangers of
using electrical appliances and/or refrigerators and as
accidents, res, explosions or damage to property may
occur.
• Do not use the device outdoors in rain or in wet rooms.
• After unpacking the device, make sure that everything is
in perfect condition. If you discover any damage, do not
connect the device but contact your dealer.
• Check that all components listed in the scope of delivery
are present. If this is not the case, contact your dealer.
• Keep the unit‘s packaging. The device can only be
transported safely in its original packaging.
• Please note that all components of the packaging
(plastic bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) may
endanger children and must therefore not be stored
near them.
• If it is not possible to store the packaging, separate the
various packaging materials and return them to the
nearest collection point for proper disposal.
• Place the unit in a dry and adequately ventilated place.
• Ensure that there is a minimum distance of 10 cm
between the back of the refrigerator and the wall.
Otherwise, the desired cooling capacity can no longer
be guaranteed.
• Do not place the unit near heat sources such as heating,
stove, oven or open re or in direct sunlight as the
desired cooling capacity can no longer be guaranteed.
• The ventilation slots must always be kept clear and must
not be covered or closed.
• Before connecting the device to the power supply and
putting it into operation, clean the device thoroughly.
• Do not drill or pierce holes in the inside or outside of the
unit. The cooling circuit could be damaged.
• For hygienic reasons, daily cleaning is recommended.
• The device is neither suitable nor intended for the
storage of medicines or highly inammable, ammable
or explosive substances.

10
Stand 01/2017 MK
AUSPACKEN
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt
ist. Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den
Transport geschützt und / oder xiert. Nach dem Önen
der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
etwaige Transportsicherungen, in Form von Klebebändern
oder Kabelbindern.
Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung
und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät, noch das
Zubehör, Beschädigungen aufweist.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung
nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen
Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der
nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab.
UNPACKING
Make sure that the packaging is undamaged. The device
as well as the accessories are protected and / or xed
for transport. After opening the packaging, remove the
packaging material and any transport securing devices in the
form of adhesive tapes or cable ties.
Then check that the delivery is complete and make sure that
neither the unit nor the accessories are damaged.
Keep the unit‘s packaging. The device can only be
transported safely in its original packaging. If it is not
possible to store the packaging, separate the various
packaging materials and return them to the nearest
collection point for proper disposal..
AUFBAU
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und ausreichend
belüfteten Raum auf. Sorgen Sie dabei für einen sicheren
Stand auf einem trockenen und rutschfesten Untergrund.
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite mindestens 10 cm
von der Wand entfernt auf, um jederzeit für genügend
Luftzirkulation zu sorgen. Oberhalb des Gerätes sollten
mindestens 30 cm Platz sein; zu den Seiten jeweils 2 cm.
Die Leistung und der Stromverbrauch können durch
die Umgebungstemperatur oder direktes Sonnenlicht
beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät daher nicht
direkter Sonneneinstrahlung aus und platzieren Sie es nicht
in unmittelbarer Nähe eines Herdes, eines Heizkörpers oder
einer sonstigen Wärmequelle.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker immer frei zugänglich
ist und ohne Umstände vom Stromnetz getrennt werden
kann.
Richten Sie die Einlegeböden des Kühlschrankes so ein, dass
die Abstände der Höhe Ihrer Waren entsprechen.
CONSTRUCTION
Place the unit in a dry and adequately ventilated room. Ensure
that you stand securely on a dry and non-slip surface.
Place the unit with the rear side at least 10 cm away from
the wall to ensure sucient air circulation at all times. There
should be at least 30 cm of space above the unit; 2 cm to the
sides.
Performance and power consumption may be aected by
ambient temperature or direct sunlight. Do not expose
the unit to direct sunlight and do not place it near a stove,
radiator or other heat source.
Ensure that the mains plug is always freely accessible and can
be disconnected from the mains without any problems.
Set up the shelves of the refrigerator so that the distances
correspond to the height of your goods.
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR! WARNING: RISK OF INJURY!
• Verpackungsmaterialien, wie Folien, Styropor
oder Kleinteile der Transportsicherung, können für
Kinder gefährlich sein! Es besteht Verletzungs- bzw.
Erstickungsgefahr!
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von
Kindern fern!
• Packaging materials such as foils, polystyrene or small
parts of the transport safety device can be dangerous
for children! There is a risk of injury or suocation!
Keep the packaging material away from children!
Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es
versendet wurde, ist es ratsam, den Innenraum noch einmal
zu reinigen, bevor Sie diesen mit Ware füllen.
Although the device has been cleaned from the inside before
it was shipped, it is advisable to clean the interior again before
lling it with goods.

11
Stand 01/2017 MK
ANSCHLUSS
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose
mit Erdung und einem 230 Volt Anschluss.
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und die Frequenz der Strom-versorgung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Andere
Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes führen!
CONNECTION
Connect the unit only to a grounding socket outlet with an
earthing and a 230 volt connection.
Before connecting the device, make sure that the voltage
and frequency of the power supply correspond to the
information on the nameplate! Other voltages can lead to
overheating of the device!
Wenn Sie das Gerät angeschlossen haben,
warten Sie etwa eine Stunde, damit der
Innenraum ausreichend herunterkühlen
kann, bevor Sie diesen mit Ware bestücken.
If you have connected the unit, wait about one
hour to allow the interior to cool down suciently
before loading it with goods.
Das übermäßige Senken der Temperatur
kann zu starkem Stromverbrauch führen und
sollte vermieden werden.
Excessive lowering of the temperature can lead to excessive
power consumption and should be avoided.
Nach Lieferung bzw. einem Transport
des Gerätes, schließen Sie dieses erst
an, nachdem das Gerät für mindestens
24 Stunden still gestanden hat. Dies ist
unbedingt notwendig, damit sich das
Kühlmittel im Kompressor sammeln kann.
After delivery or transport of the device, do not
connect it until the device has been idle for at
least 24 hours. This is absolutely necessary so
that the coolant can collect in the compressor.
Nach Stromausfall oder wenn das Gerät
vom Stromnetz getrennt wurde, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät
wieder anschließen und in Betrieb nehmen!
Wird das Gerät erneut gestartet, direkt
nachdem es ausgeschaltet wurde, kann es
passieren, dass die Sicherung auslöst und den
Stromuss unterbricht. Außerdem kann es
passieren, dass der Kompressor überbelastet
und beschädigt wird.
After a power failure or if the device has been dis-
connected from the power supply, wait at least 5 minu-
tes before reconnecting and starting up the device!
If the unit is restarted immediately after it has been
switched o, the fuse may trip and interrupt the current
ow. In addition, the compressor may be overloaded and
damaged.
TEMPERATUR EINSTELLEN
Die Temperatur lässt sich von -2 °C bis +8 °C einstellen.
Die Geräte verfügen über eine digitale Temperatureinstellung.
Um die Temperatur einstellen zu können, drücken Sie die
SET Taste. Die aktuell eingestellte Temperatur wird angezeigt
und kann nun über die UP und DOWN Tasten geregelt
werden. Drücken Sie erneut die SET Taste, um den Vorgang
abzuschließen. Nach einem kurzen Moment wird wieder die
im Kühlschrank vorhandene Temperatur angezeigt.
Detaillierte Bedienungshinweise zum digitalen Thermostat
nden Sie in der separat mitgelieferten Bedienungsanleitung.
SETTING THE TEMPERATURE
The temperature can be set from -2 °C to +8 °C.
The devices have a digital temperature setting. To set
the temperature, press the SET button. The currently set
temperature is displayed and can now be controlled using
the UP and DOWN buttons. Press the SET button again
to complete the operation. After a short moment, the
temperature in the refrigerator is displayed again.
Detailed operating instructions for the digital thermostat can
be found in the separately supplied operating instructions.
BETRIEB
Um Energie zu sparen und um zu verhindern, dass kalte Luft
entweicht, halten Sie die Türe immer nur so lange geönet,
wie es eben notwendig ist.
Dieses Gerät verfügt über einen Umluftventilator, welcher
dafür sorgt, dass die kalte Luft im Inneren zirkuliert. Die
Abstände zwischen den Einlegeböden und Tür dienen der
Luftzirkulation. Achten Sie daher beim Einräumen Ihrer Waren
darauf, dass die Luft frei zirkulieren kann und keine Waren
überstehen oder der Ventilator durch Waren verdeckt wird. -
Verteilen Sie die Waren gleichmäßig auf den Einlegeböden.
OPERATION
To save energy and to prevent cold air from escaping, always
keep the door open for as long as necessary.
This unit has a recirculation fan, which ensures that the cold
air circulates inside. The distances between the shelves and
the door are used for air circulation. When clearing your
goods, therefore, make sure that the air can circulate freely
and that no goods protrude or that the fan is covered by
goods. Distribute the goods evenly over the shelves.

12
Stand 01/2017 MK
REINIGUNG
Um die Gefahr eines Stromschlags oder die Verletzung durch
den sich drehenden Ventilator auszuschließen, trennen Sie
das Gerät unbedingt vor jeder Reinigung vom Stromnetz!
Beginnen Sie nicht mit der Reinigung, bevor der Ventilator
zum Stillstand gekommen ist!
CLEANING
To avoid the risk of electric shock or injury from the rotating
fan, disconnect the unit from the power supply before
cleaning. Do not start cleaning before the fan has come to a
standstill!
• Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden!
• Benutzen Sie niemals Wasser direkt oder einen
Wasserstrahl, um das Gerät zu reinigen!
• Tauchen Sie niemals das Gerät, das Kabel oder den
Stecker in Wasser ein!
• The unit must be disconnected from the power
supply before cleaning!
• Never use water directly or a water jet to clean the
unit!
• Never immerse the device, cable or plug in water!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM
ELECTRICAL CURRENT!
Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum mit einem
weichen, trockenen Tuch. Sollten stärkere Verschmutzungen
zu entfernen sein, benutzen Sie ein mit warmem Wasser
befeuchtetes Tuch und ein mildes, nicht scheuerndes
Reinigungsmittel. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser
in das Gerät gelangt. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch
gründlich nach, um die Oberächen zu trocknen.
Clean the cabinet and interior with a soft, dry cloth. If you
need to remove heavy soiling, use a cloth moistened with
warm water and a mild, non-abrasive cleaning agent. Make
sure that no water gets into the device. Wipe thoroughly with
a dry cloth to dry the surfaces.
Benutzen Sie keine ätzenden oder
scheuernden Reinigungsmittel! Benutzen
Sie keine alkoholhaltigen oder alkalischen
Reinigungsmittel, keine Verdünnungsmittel
oder Benzin. Sie könnten damit die
Kunststoffteile oder lackierten Flächen
beschädigen!
Benutzen Sie niemals heißes Wasser, um das
Gerät zu reinigen!
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents! Do not
use alcohol or alkaline detergents, thinners or benzene. This
could damage the plastic parts or painted surfaces!
Never use hot water to clean the unit!
KÜHLSCHRANK ABTAUEN / TAUWASSER
AUFFANGSCHALE
Das Gerät kann manuell abgetaut werden, verfügt jedoch
auch über eine automatische Abtaufunktion. Das Tauwasser
wird dabei in einer Auangschale gesammelt. Das Wasser
in der Auangschale verdunstet automatisch. Bei hoher
Luftfeuchtigkeit kann es vorkommen, dass sich eine gewisse
Menge Wasser in der Auangschale sammelt. Leeren Sie
diese dann einmal täglich.
REFRIGERATOR DEFROSTING /
CONDENSATION COLLECTOR TRAY
The unit can be defrosted manually, but it also has an
automatic defrosting function. The condensation water is
collected in a drip tray. The water in the drip tray evaporates
automatically. At high humidity, a certain amount of water
may collect in the tray. Then empty it once a day.
WARTUNG
Die Wartung des Kühlschrankes darf nur von qualiziertem
Fachpersonal vorgenommen werden!
MAINTENANCE
The refrigerator may only be serviced by qualied personnel!
Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und
Abluftöffnungen am Gerätesockel stets frei
von Verunreinigungen sind. Überprüfen
Sie diese regelmäßig und entfernen Sie
etwaige Staubablagerungen, mit Hilfe eines
Staubsaugers.
Ensure that the air inlet and outlet openings on the base of
the unit are always free of impurities. Check them regularly
and remove any dust deposits with the help of a vacuum
cleaner.

13
Stand 01/2017 MK
TIPPS UND HINWEISE
Bei einem Stromausfall, önen Sie die Türe des Kühlschranks
nur wenn unbedingt notwendig. Legen Sie während dieser
Zeit keine neue, ungekühlte Ware nach.
Wenn der Kühlschrank für längere Zeit nicht genutzt wird,
nehmen Sie alle Ware aus dem Kühlschrank und trennen Sie
diesen von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker
ziehen.
Reinigen Sie den Innenraum und trocknen Sie diesen
anschließend gut ab, um die Bildung von Gerüchen und
Schimmel zu verhindern. Halten Sie die Türe danach
oen, um sicherzustellen, dass sich im Innenraum keine
Feuchtigkeit bendet oder entwickelt.
Wenn der Kühlschrank transportiert werden muss,
trennen Sie diesen von der Stromversorgung, indem Sie
den Netzstecker ziehen. Achten Sie beim Transport darauf,
dass Stellfüße des Kühlschranks das Stromkabel nicht
beschädigen und das diese beim Transport nirgendwo
anstoßen.
Wird der Kühlschrank zwischengelagert, so, besorgen Sie
sich ein kleines Stückchen Holz oder Ähnliches, welches Sie
zwischen Kühlschrank Tür und Innenraum befestigen, um zu
verhindern, dass die Türe komplett schließen kann!
TIPS AND INFORMATION
In the event of a power failure, only open the refrigerator
door if absolutely necessary. Do not add any new, uncooled
goods during this time.
If the refrigerator is not used for a longer period of time,
remove all items from the refrigerator and disconnect it from
the power supply by unplugging the power cord.
Clean the interior and dry it thoroughly to prevent the
formation of odours and mould. Then keep the door open to
ensure that there is no moisture in the interior.
If the refrigerator needs to be transported, disconnect it
from the power supply by unplugging the power cord. When
transporting, make sure that the feet of the refrigerator do
not damage the power cable and that they do not strike
anywhere during transport.
If the refrigerator is stored temporarily, get yourself a
small piece of wood or something similar, which you fasten
between the fridge door and the interior to prevent the door
from closing completely!
WARNUNG: VERLETZUNGSGE
FAHR!
WARNING: DANGER OF INJURY!
• Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle
zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an ei-
nem Ort an dem Kinder spielen. Sorgen Sie dafür, dass
die Türe nicht geschlossen werden kann. Dies minimiert
das Risiko, dass ein Kind sich im Gerät einschließen
könnte.
• If the device is not used and stored elsewhere, do not
store the device in a place where children are playing.
Make sure that the door cannot be closed. This minimi-
zes the risk of a child being locked up in the device.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu önen oder gar
zu reparieren. - Es besteht Lebensgefahr!
• A damaged device must not be used! In this case,
disconnect the device from the power supply and
contact your dealer!
• Never attempt to open or repair the unit yourself.
There is a danger to life!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM
ELECTRICAL CURRENT!

14
Stand 01/2017 MK
Im Falle von Funktionsstörungen, beachten und prüfen Sie
bitte die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendienst
anfordern.
Kühlschrank kühlt nicht:
Ist die Stromversorgung unterbrochen?
Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen?
Hat die zugehörige Sicherung ausgelöst?
Kühlschrank kühlt nicht ausreichend:
Ist die Temperatur korrekt eingestellt?
Kann die kalte Luft frei zirkulieren?
Wurde der Ventilator zugestellt?
Wurde die Tür zuletzt häug oder für längere Zeit geönet?
Kühlschrank ist laut im Betrieb:
Sind die Füße korrekt justiert und berühren den Boden?
Steht der Kühlschrank senk- und waagerecht?
Berührt das Schutzblech auf der Rückseite die Wand?
Berührt das Gerät andere Geräte oder Gegenstände?
Kondensation an der Außenseite:
Bei sehr warmem oder feuchten Klima, oder je nach Standort
des Kühlschranks, kann es dazu kommen, dass sich
Kondenswasser an der Außenseite des Gerätes sammelt.
Dies ist normal und geschieht, wenn Wasserpartikel aus der
Luft auf kalte Oberächen stoßen. Wischen Sie das Kondens-
wasser einfach mit einem trockenen Tuch ab.
Sollten die oben genannten Hinweise zu keinem Erfolg
führen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
indem Sie den Netzstecker ziehen. Räumen Sie den Inhalt des
Kühlschrankes in einen anderen Kühlschrank oder ein hierfür
geeignetes Behältnis. Wenden Sie sich an den Händler,
von welchem Sie das Gerät gekauft haben und halten Sie
folgende Informationen bereit:
1. Detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion
2. Genaue Produktbezeichnung / Produktnummer
3. Seriennummer
4. Ihren Namen, Adresse und Telefonnummer
5. Datum des Kaufs
6. Gewünschten Termin für Servicebesuch
In case of malfunctions, please observe and check the
following points before requesting service.
Refrigerator does not cool:
Is the power supply interrupted?
Has the mains plug been removed from the socket?
Has the corresponding fuse tripped?
Refrigerator does not cool suciently:
Is the temperature set correctly?
Can the cold air circulate freely?
Has the fan been delivered?
Has the door been opened frequently or for a longer period
of time?
Refrigerator is noisy:
Are the feet correctly adjusted and touching the oor?
Is the refrigerator standing vertically or horizontally?
Does the fender on the back touch the wall?
Does the device touch other devices or objects?
Condensation on the outside:
In very warm or humid climate, or depending on location
of the refrigerator, it can happen that
condensation on the outside of the unit.
This is normal and happens when water particles from the
Striking cold surfaces with air. Wipe o the condensation.
water with a dry cloth.
If the above information does not lead to success,
disconnect the unit from the power supply by unplugging
the power cord. Place the contents of the fridge in another
refrigerator or a suitable container. Contact the dealer from
whom you purchased the device and have the following
information ready:
1. detailed description of the malfunction
2. exact product description / product number
3. serial number
4. your name, address and telephone number
5. date of purchase
6. desired date for service visit
IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN IN CASE OF MALFUNCTIONS

15
Stand 01/2017 MK
Hergestellt in P.R.C. für
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro.de
Web: www.saro.de
GERÄTEENTSORGUNG
VERPACKUNGSENTSORGUNG PACKAGING DISPOSAL
DEVICE DISPOSAL
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann
entsorgen Sie dieses ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte. Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten von
Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass
Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet
werden. Vielen Dank!
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen.
Please separate the packaging materials
accordingly and return them to the responsible
collection points for recycling and environmental
housing.
Once the appliance has been used up, dispose of it
properly at a collection point for electrical appliances.
Electrical appliances do not belong in household
waste.
Your responsible administration will inform you about
the addresses and opening hours of collection points.
This is the only way to ensure that old appliances are
properly disposed of and recycled. Thank you very
much!
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other saro Refrigerator manuals
Popular Refrigerator manuals by other brands

Monogram
Monogram Monogram ZISW36DRC Use and care guide

Samsung
Samsung RFG295AABP/XAA user manual

Hisense
Hisense RQ560N4WBF User's operation manual

Whirlpool
Whirlpool ED25DQXDB00 Use and care guide

Electrolux
Electrolux FPRH17D7KF All Refrigerator Professional... Servicing

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel ACTIVESMART RS36A72 Installation guides