saro HK 180 User manual

Modell HK 180 (323-3225)
Model HK 180 (323-3225)
Betriebsanleitung
für Kühlschrank mit Umluftventilator
instruction manual
for refrigerator with recirculation fan
HK 180
Deutsch - Original
English Translation of
the original

Stand 01/2017 MK TM
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen SARO Kühlschrank mit Umluftventilator.
Unsere Kühlschränke wurden für die gewerbliche Nutzung entwickelt und verfügen daher über alle Eigenschaften, die Sie von
einem professionellen Kühlschrank erwarten.
Das Gehäuse des Kühlschranks ist aus feuerverzinktem, weiß lackiertem Blech einbrennlackiert und somit unempndlich
gegen die tägliche Beanspruchung. Der Kühlschrank verfügt über zwei höhen-verstellbare Roste. An der Außenseite bendet
sich ein komfortabel einstellbarer Temperaturregler.
Durch die mit wechselbarem Türanschlag versehenen Tür kann der Kühlschrank leicht Ihren lokalen Gegebenheiten angepasst
werden.
Zur Kühlung wird das Kältemittel R600a verwendet, wodurch das Geräte frei von HFKW ist.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks, aufmerksam durch!
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen SARO Kühlschrank mit Umluftventilator!
Dear customer,
Congratulations on your new SARO refrigerator with recirculation fan.
Our refrigerators are designed for commercial use and therefore have all the features you would expect from a professional
refrigerator.
The housing of the refrigerator is made of hot-dip galvanized, white painted sheet metal and is therefore insensitive to daily
wear and tear. The refrigerator has two height-adjustable shelves. On the outside there is a comfortably adjustable temperature
controller.
The refrigerator can easily be adapted to your local conditions thanks to the door with exchangeable door stop.
The refrigerant R600a is used for cooling, making the unit HFC-free.
Please read these instructions carefully before using the refrigerator!
We hope you enjoy your new SARO refrigerator with recirculation fan!

1
Stand 01/2017 MK TM
INHALT / CONTENT
Einleitung / introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang / scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Normen und Richtlinien / standards and guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Wichtiger Hinweis / important notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbolerklärung / explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Technische Angaben / technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Allgemeine Hinweise / general information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sicherheitshinweise / safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise / safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auspacken / unpack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Aufbau /construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Anschluss / connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Der digitale Temperaturregler / digital temperature controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bedienung des digitalen Temperaturreglers / Operating digital temperature controller. . . . . . . . . . . . . . . . .11
Betrieb / operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reinigung / cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Kühlschrank abtauen / Tauwasser Auangschale / Refrigerator defrost / condensation water drip pan . .12
Wartung / maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tipps und Hinweise / tips and advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Im Falle von Funktionsstörungen / in case of malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Verpackungs-Entsorgung / packaging disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Geräte-Entsorgung / device disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Stand 01/2017 MK TM
EINLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen
zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur
Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und
sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb,
der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben,
jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt
werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Artikel
abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten wir uns
vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
INTRODUCTION
Before commissioning this device, please read these ope-
rating instructions carefully and carefully and observe the
information contained therein.
These operating instructions provide information on the
construction, setup, operation, maintenance, cleaning and
possible disposal of this device.
These operating instructions are part of the device and
should be kept near the device and accessible to all persons
involved in the installation, operation, cleaning or main-
tenance of this device at all times.
When passing on the device to third parties, these operating
instructions must be provided.
Illustrations in this manual may dier from the original
article. We reserve the right to make technical changes to the
device.
The safety of the device is no longer guaranteed if these
operating instructions are not observed.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions.
LIEFERUMFANG
• 1 Professioneller Kühlschrank mit
Umluftventilator
• 2 Einlegeroste
• 1 Betriebsanleitung für Kühlschrank
• 2 Schlüssel
SCOPE OF DELIVERY
• 1 professional refrigerator with recirculation
fan
• 2 insert grids
• 1 instruction manual for refrigerator
• 2 keys
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und
Richtlinien der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Kon-
formitätserklärung zukommen.
STANDARDS AND GUIDELINES
The device complies with the current EU standards
and directives.
If required, we will send you the corresponding
declaration of conformity.
2
Achtung! Dieser Kühlschrank wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut. Er ist lediglich
bestimmt, für die Kühlung, die Aufbewahrung und die Präsentation von Getränken und Lebensmitteln.
Attention! This refrigerator was developed and built for commercial use. It is only intended for the
refrigeration, storage and presentation of beverages and food.

3
Stand 01/2017 MK TM
SYMBOLERKLÄRUNG EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in
diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNiNG!
This symbol indicates dangers which can lead to injuries.
It is imperative that you adhere strictly to the instructions on occupational safety and be particularly careful
in such cases.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations caused by electric current. Failure to observe the safety
instructions may result in injury or death!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Oberäche des Gerätes, während des Betriebes und danach hin. Verbren-
nungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: HOT SURFACE - RISK OF BURNING!
This symbol indicates the hot surface of the unit, during operation and thereafter. Risk of burns if ignored!
WICHTIGER HINWEIS
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanwei-
sung sind mit entsprechenden Symbolen verse-
hen. Diese weisen auf mögliche Gefahren hin. Die
zugehörigen Informationen sind unbedingt zu
lesen und zu beachten!
IMPORTANT NOTICE
The safety instructions in these operating instruc-
tions are marked with the appropriate symbols.
These indicate possible dangers. The associated
information must be read and observed!
WARNUNG: FEUERGEFÄHRLICHE STOFFE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren aufgrund von feuergefährlichen Stoen für Leben und Ge-
sundheit von Personen bestehen. Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: FLAMMABLE SUBSTANCES - RISK OF BURNING!
This symbol indicates that there are dangers for life and health of persons due to ammable substances. Risk
of burns if ignored!

4
Stand 01/2017 MK TM
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL DATA
Modell HK 180
Bestell Nr.
Order No. 323-3225
Abmessungen (mm)
dimensions (mm) B 600 x T 600 x H 850
Größe Einlegeroste (mm)
size grid (mm) B 512 x T 407
Material: (Gehäuse)
Material: (housing)
Metall
galvanized sheet
Material: (Innenraum)
Material: (interior)
Kunststo
plastic
Inhalt (l)
Capacity (l) 180
Anschluss (V/Ph./Hz/kW)
Connection (V/Ph./Hz/kW) 230 / 1 / 50 / 0,1
Gewicht (kg)
weight (kg) 49
Temperaturbereich (°C)
Temperature range (°C) +2 / +8
Kältemittel (Menge g)
Refrigerant (quantity g) R600a (35)
Doppelverglasung
double glazing ja / yes
LED-Innenbeleuchtung
LED interior lighting ja / yes
Digitale Temperaturkontrolle
Digital temperature control ja / yes
Automatische Abtauung
Automatic defrost ja / yes
Türanschlag wechselbar
Convertible doorhang ja / yes
EAN-Code 4017337 036899
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modications.

5
Stand 01/2017 MK TM
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der
Nähe des Gerätes auf.
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
• Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
• Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bedient werden, da diese die
Gefahren bei Benutzung von Elektrogeräten und/oder
Kühlgeräten nicht erkennen und es zu Unfällen, Bränden,
Explosionen oder Sachbeschädigungen kommen kann.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und
nicht in feuchten Räumen
• Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich,
dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet. Sollten
Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät
nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler.
• Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen
Komponenten, vorhanden sind. Sollte dem nicht so sein,
benachrichtigen Sie Ihren Händler.
• Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden.
• Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder
gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe
gelagert werden dürfen.
• Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich
ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien
und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen
Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab.
• Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend
belüfteten Ort auf.
• Sorgen Sie für mindestens 10 cm Abstand zwischen
Rückseite des Kühlschrankes und der Wand. Ansonsten
kann die gewünschte Kühlleistung nicht mehr
gewährleistet werden.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie
Heizung, Herd, Ofen oder oenem Feuer oder in direkter
Sonneneinstrahlung aufstellen, da dann die gewünschte
Kühlleistung nicht mehr gewährleistet werden kann.
• Die Lüftungsschlitze sind immer freizuhalten und dürfen
nicht abgedeckt oder zugestellt werden.
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und in
Betrieb nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
• Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder
Außenseite des Gerätes. Der Kühlkreislauf könnte
beschädigt werden.
• Aus hygienischen Gründen wird eine tägliche Reinigung
empfohlen.
• Das Gerät ist weder geeignet noch vorgesehen, für die
Lagerung von Medikamenten oder leicht entzündlichen,
brennbaren oder explosiven Stoen.
GENERAL INFORMATION
• Before initial operation, read these operating instructions
carefully and observe the information contained therein.
• Keep these operating instructions handy in the vicinity of
the unit.
• The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions.
• The safety of the device is no longer guaranteed if these
operating instructions are not observed.
• When passing on the device to third parties, these
operating instructions must be provided.
• This device must not be operated by children or persons
with limited physical, sensory or mental abilities, as they
cannot recognise the dangers of using electrical and/or
refrigeration equipment and accidents, res, explosions or
damage to property can occur.
• Do not use the device outdoors in the rain or in damp
rooms.
• After unpacking the device, make sure that everything is
in perfect condition. If you discover any damage, do not
connect the device, but contact your dealer.
• Check that all components specied in the scope of
delivery are present. If this is not the case, contact your
dealer.
• Keep the packaging of the device. The device can only be
safely transported in its original packaging.
• Please note that all components of the packaging (plastic
bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) can endanger
children and must therefore not be stored near them.
• If it is not possible to store the packaging, separate the
various packaging materials and deliver them to the
nearest collection point for proper disposal.
• Place the unit in a dry and suciently ventilated place.
• Ensure a minimum distance of 10 cm between the back
of the refrigerator and the wall. Otherwise the desired
cooling capacity can no longer be guaranteed.
• Do not place the unit near heat sources such as heating,
stove, oven or open re or in direct sunlight, as the desired
cooling capacity can then no longer be guaranteed.
• The ventilation slots must always be kept clear and must
not be covered or blocked.
• Before connecting the device to the power supply and
putting it into operation, clean it carefully.
• Do not drill or puncture any holes in the inside or outside
of the unit. The cooling circuit could be damaged.
• For hygienic reasons, daily cleaning is recommended.
• The device is neither suitable nor intended for the storage
of medicines or highly ammable, ammable or explosive
substances.

6
Stand 01/2017 MK TM
SICHERHEITSHINWEISE
• Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin
gegebenen Hinweise.
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen
des Benutzers.
• Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen,
dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden,
rutschfesten Untergrund. Ist der Untergrund nicht stabil
genug, kann das Gerät umkippen und herausfallende
Einlegeböden und Produkte können Verletzungen
verursachen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche.
• Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45 Grad.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
• Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht
kippt. Dies könnte zu Verletzungen führen.
• Steht das Gerät wieder an seinem Platz, warten Sie zwei
Stunden, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
• Nach längerem Transport sollte das Gerät erst nach 24
Stunden wieder in Betrieb genommen werden.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen
und halten Sie es fern von heißen Gegenständen und
oenen Flammen.
• Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am
Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
• Beschädigen oder modizieren Sie das Netzkabel nicht,
ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder quetschen
Sie es nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen Sie es nicht
auf.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen
Wasserstrahl.
• Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden.
• Stellen Sie keine schweren oder mit Flüssigkeiten befüllten
Gegenstände auf das Gerät. Dinge könnten herunterfallen
und Verletzungen verursachen. Flüssigkeiten könnten
verschüttet werden, in das Innere des Gerätes gelangen
und Strom übertragen!
• Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür
vorgesehenen Original Teile.
• Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen. Diese Personen können die Gefahren bei der
Benutzung von Elektrogeräten und/oder Geräten, welche
Hitze erzeugen, nicht erkennen und es kann zu Unfällen,
Brand oder Sachbeschädigung kommen.
• Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen,
bzw. das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei längerer
Nichtbenutzung.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den
Netzstecker oder lösen Sie die zugehörige Sicherung aus
oder drehen Sie diese heraus.
• Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus
der Steckdose.
• Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit
feuchten Händen an.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Before initial operation, read these operating instructions
carefully and observe the information contained therein.
• Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions of the device and injuries to the user.
• Observe the accident prevention regulations applicable
to the area of application and the general safety
regulations.
• Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip
surface that matches the weight of the unit. If the surface
is not stable enough, the unit may tip over and cause
injury if shelves and products fall out.
• Do not place the unit on a hot surface.
• Do not tilt the unit more than 45 degrees.
• Do not move the unit during use.
• Before moving the unit, unplug the power cord.
• Make sure that the unit does not tip over when moving.
This could result in injury.
• When the unit is back in place, wait two hours before
putting it back into operation.
• After longer transport, the device should only be put
back into operation after 24 hours.
• Do not let the power cord hang over sharp edges and
keep it away from hot objects and open ames.
• Make sure that it is not possible to pull or trip over the
cable unintentionally.
• Do not damage, modify, pull, load, bend, crush, twist, or
unwind the power cord.
• Protect the device from moisture.
• Do not clean the unit with an open water jet.
• The device must not be immersed in water or other
liquids or wetted with liquids.
• Do not place heavy objects or objects lled with liquids
on the device. Things could fall down and cause injuries.
Liquids could be spilled, get inside the device and
transfer power!
• Only use the original parts intended for the operation of
the device.
• No operation of the device by children or persons with
limited physical, sensory or mental abilities; or lack of
experience and/or knowledge. These persons cannot
recognize the dangers of using electrical devices and/or
devices that generate heat and can cause accidents, re
or damage to property.
• Always remove the plug from the socket before cleaning,
or disconnect the device from the power supply; the
same applies to prolonged periods of non-use.
• To disconnect the unit from the power supply, unplug
the power cord or unplug or unplug the associated fuse.
• Always unplug the power cord from the power outlet
only by the power plug.
• Never touch the device, the cable or the plug with wet
hands.

7
Stand 01/2017 MK TM
• Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die
Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von
Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von
einem qualizierten Fachmann ausgewechselt werden.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Verwenden Sie keine Adapter oder Verlängerungskabel.
• Das Gerät steht unter Strom, so lange es am Stromnetz
angeschlossen ist.
• Das Gerät verfügt nicht über einen Netzschalter. Bevor
das Gerät gereinigt werden kann, muss zunächst der
Netzstecker gezogen werden!
• Das Gerät ist für den Betrieb im Inneren gedacht. Eine
Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen,
Kriechstrom oder Stromschlägen führen.
• Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den
Netzstecker ziehen und das Gerät vor der nächsten
Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüfen
lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu önen oder
gar zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag!
• Before connecting to the mains, check that the type
of current and the mains voltage correspond to the
information on the type plate of the device.
• Make sure that the power cable is free of damage,
a damaged cable must be replaced by a qualied
professional.
• Damaged equipment must not be used! In this case,
disconnect the device from the power supply and
contact your specialist dealer!
• Do not use adapters or extension cords.
• The unit is live as long as it is connected to the power
supply.
• The unit does not have a power switch. Before the unit
can be cleaned, the mains plug must rst be removed!
• The device is intended for internal use. Outdoor use,
in rain, can lead to short circuits, leakage current or
electric shocks.
• If the unit gets wet, unplug it immediately and have it
checked by a specialist before the next start-up. Risk of
fatal injury from electric shock!
• Never attempt to open or repair the device yourself.
Risk of fatal injury from electric shock!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!
SICHERHEITSHINWEISE
• Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur
mit Originalersatzteilen ausführen.
• Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch
qualiziertes Fachpersonal durchgeführt
werden
• Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle
zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an einem
Ort an dem Kinder spielen. Sorgen Sie dafür, dass die
Türe nicht geschlossen werden kann. Dies minimiert das
Risiko, dass ein Kind sich im Gerät einschließen könnte.
• Hängen Sie sich niemals an die Tür des Gerätes und
klettern Sie niemals auf das Gerät. Das Gerät könnte
umkippen und beschädigt werden oder Verletzungen
verursachen.
• Greifen Sie den Türgri, wenn Sie die Türe des Gerätes
schließen. Die Türe an anderen Stellen anzufassen und zu
schließen kann zu eingeklemmten Fingern und Verlet-
zungen führen.
• Drücken Sie niemals kräftig gegen die Glasscheibe der
Tür, da das Glas brechen und Verletzungen verursachen
könnte.
• Werfen Sie keine Gegenstände auf die Einlegeböden und
beladen Sie diese nie mit mehr als einem Gewicht von 30
kg. Die Böden könnten herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Einlegeböden korrekt und
gesichert eingelegt sind. Herunterfallende Böden könn-
ten Verletzungen verursachen.
SAFETY INSTRUCTIONS
• In the event of a fault or malfunction, turn o the unit
and unplug it from the wall outlet. Notify your dealer. He
will carry out the repair with original spare parts.
• Cooling maintenance may only be carried out by quali-
ed personnel.
• turn
• If the device is not used and temporarily stored elsewhe-
re, do not store the device in a place where children play.
Make sure that the door cannot close. This minimizes the
risk of a child getting trapped inside the device.
• Never hang yourself on the door of the unit or climb onto
it. The device could tip over and be damaged or cause
injury.
• Grasp the door handle when closing the door of the unit.
Touching and closing the door in other places can lead to
trapped ngers and injuries.
• Never press strongly against the glass pane of the door,
as the glass could break and cause injury.
• Do not throw any objects on the shelves and never load
them with more than 30 kg. The oors could fall down
and cause injuries.
• Make sure that the shelves are correctly and securely
inserted. Dropping oors could cause injuries.

8
Stand 01/2017 MK TM
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
WARNING: HOT SURFACE!
RISK OF BURNING!
• Der Kompressor des Kühlschrankes kann im Betrieb sehr
heiß werden! Es besteht die Gefahr von Verbrennungen
beim Berühren des Kompressors.
• The compressor of the refrigerator can become very
hot during operation! There is a risk of burns when
touching the compressor.
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR! WARNING: RISK OF INJURY!
• Versuchen Sie niemals, Ihre Finger, Stäbchen,
Schraubendreher oder andere dünne Gegenstände
zwischen die Gitterstäbe des Kaltluft Gebläses zu stecken.
Hinter dem Schutzgitter dreht sich ein Ventilator mit
hoher Geschwindigkeit. Es besteht die Gefahr von
Verletzungen, Stromschlägen und der Beschädigung oder
einer Fehlfunktion des Gerätes.
• Never try to place your ngers, rods, screwdrivers or
other thin objects between the bars of the cold air
blower. Behind the protective grille a fan rotates at
high speed. There is a risk of injury, electric shock and
damage to or malfunction of the device.
WARNUNG: BRANDGEFAHR! WARNING: DANGER OF FIRE!
• Im Kühlkreislauf dieses Gerätes bendet sich das
Kältemittel Isobutan (R600a). Dieses Naturgas, mit
hoher Umweltverträglichkeit, ist brennbar und kann bei
Beschädigungen des Kühlkreislaufes austreten. Achten
Sie darauf, dass keine dem Kühlkreislauf zugehörigen
Teile beschädigt werden! Sollte der Kühlmittelkreislauf
einmal beschädigt werden, vermeiden Sie unbedingt
oenes Feuer und Zündquellen und sorgen Sie für gute
Durchlüftung!
• Der Kompressor des Kühlschrankes kann im Betrieb
sehr heiß werden! Vermeiden Sie die
Benutzung von brennbaren Gasen aus Sprühdosen
oder Ähnlichem, in unmittelbarer Nähe des Gerätes!
• The cooling circuit of this unit contains the refrigerant
isobutane (R600a). This natural gas, with high
environmental compatibility, is ammable and can
escape if the cooling circuit is damaged. Make sure that
no parts belonging to the cooling circuit are damaged!
Should the coolant circuit ever be damaged, it is
essential to avoid open re and ignition sources and
ensure good ventilation!
• The compressor of the refrigerator can become very hot
during operation! Avoid the Use of ammable gases
from spray cans or similar in the immediate vicinity of
the unit!

9
Stand 01/2017 MK TM
AUSPACKEN
Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt ist.
Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den Transport
geschützt und / oder xiert. Nach dem Önen der Verpackung
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und etwaige
Transportsicherungen, in Form von Klebebändern oder
Kabelbindern.
Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung
und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät, noch das
Zubehör, Beschädigungen aufweist.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung
nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen
Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der
nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung
ab.
UNPACK
Make sure that the packaging is undamaged. The device
as well as the accessories are protected and / or xed
for transport. After opening the packaging, remove the
packaging material and any transport securing devices in the
form of adhesive tapes or cable ties.
Then check the completeness of the delivery and make sure
that neither the device nor the accessories are damaged.
Keep the packaging of the device. The device can only be
safely transported in its original packaging. If it is not possible
to store the packaging, separate the various packaging
materials and deliver them to the nearest collection point for
proper disposal.
AUFBAU
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und ausreichend
belüfteten Raum auf. Sorgen Sie dabei für einen sicheren Stand
auf einem trockenen und rutschfesten Untergrund.
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite mindestens 10 cm
von der Wand entfernt auf, um jederzeit für genügend
Luftzirkulation zu sorgen. Oberhalb des Gerätes sollten
mindestens 30 cm Platz sein; zu den Seiten jeweils 2 cm.
Die Leistung und der Stromverbrauch können durch
die Umgebungstemperatur oder direktes Sonnenlicht
beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät daher nicht
direkter Sonneneinstrahlung aus und platzieren Sie es nicht in
unmittelbarer Nähe eines Herdes, eines Heizkörpers oder einer
sonstigen Wärmequelle.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker immer frei zugänglich ist
und ohne Umstände vom Stromnetz getrennt werden kann.
Richten Sie die Einlegeböden des Kühlschrankes so ein, dass die
Abstände der Höhe Ihrer Waren entsprechen.
CONSTRUCTION
Place the unit in a dry and adequately ventilated room.
Ensure a safe stand on a dry and non-slip surface.
Place the back of the unit at least 10 cm from the wall to
ensure sucient air circulation at all times. There should be at
least 30 cm space above the device; 2 cm to each side.
Performance and power consumption may be aected by
ambient temperature or direct sunlight. Therefore, do not
expose the device to direct sunlight and do not place it in the
immediate vicinity of a stove, radiator or other heat source.
Make sure that the mains plug is always freely accessible and
can be easily disconnected from the mains.
Set up the shelves of the refrigerator so that the distances
correspond to the height of your goods.
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR! WARNING: RISK OF INJURY!
• Verpackungsmaterialien, wie Folien, Styropor
oder Kleinteile der Transportsicherung, können für
Kinder gefährlich sein! Es besteht Verletzungs- bzw.
Erstickungsgefahr!
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von
Kindern fern!
• Packaging materials, such as foils, polystyrene or small
parts of the transport safety device, can be dangerous for
children! There is danger of injury or suocation!
• Keep the packaging material away from children!
Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es
versendet wurde, ist es ratsam, den Innenraum noch einmal zu
reinigen, bevor Sie diesen mit Ware füllen.
Although the unit was cleaned from the inside before it was
shipped, it is advisable to clean the interior again before
lling it with goods.

10
Stand 01/2017 MK TM
ANSCHLUSS
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose
mit Erdung und einem 230 Volt Anschluss.
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und die Frequenz der Strom-versorgung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Andere
Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes führen!
CONNECTION
Connect the device only to a grounded safety socket and a
230 volt connection.
Before connecting the device, make sure that the voltage
and frequency of the power supply correspond to the
information on the type plate! Other voltages can lead to
overheating of the device!
Wenn Sie das Gerät angeschlossen haben, warten Sie etwa eine Stunde, damit der Innenraum
ausreichend herunterkühlen kann, bevor Sie diesen mit Ware bestücken.
Wenn Sie das Gerät angeschlossen haben, warten Sie etwa eine Stunde, damit der Innenraum ausreichend
herunterkühlen kann, bevor Sie diesen mit Ware bestücken.
Nach Lieferung bzw. einem Transport des Gerätes, schließen Sie dieses erst an, nachdem das Gerät für
mindestens 24 Stunden still gestanden hat. Dies ist unbedingt notwendig, damit sich das Kühlmittel im
Kompressor sammeln kann.
After delivery or transport of the device, connect it only after the device has been stationary for at least 24
hours. This is absolutely necessary so that the coolant can collect in the compressor.
Nach Stromausfall oder wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde, warten Sie mindestens 5 Minu-
ten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen und in Betrieb nehmen!
Wird das Gerät erneut gestartet, direkt nachdem es ausgeschaltet wurde, kann es passieren, dass die
Sicherung auslöst und den Stromuss unterbricht. Außerdem kann es passieren, dass der Kompressor
überbelastet und beschädigt wird.
After a power failure or if the device has been disconnected from the power supply, wait at least 5 minu-
tes before reconnecting the device and putting it into operation!
If the unit is restarted immediately after it has been switched o, the fuse may trip and the current ow may
be interrupted. In addition, the compressor may be overloaded and damaged.

11
Stand 01/2017 MK TM
Achtung! Das übermäßige Senken der Temperatur kann zu starkem Stromverbrauch führen und sollte
vermieden werden.
Attention! Excessive lowering of the temperature can lead to high power consumption and should be avoided.
BEDIENUNG DES DIGITALEN
TEMPERATURREGLERS
Eingestellte Temperatur anzeigen lassen:
Drücken Sie die„SET“ Taste und lassen Sie diese umgehend
wieder los.
Die eingestellte Temperatur wird im Display angezeigt; die
LED über dem Augen Symbol leuchtet.
Drücken Sie die„SET“ Taste noch einmal und die Anzeige zeigt
die aktuelle Temperatur wieder an.
Drücken Sie die Taste nicht erneut, wird die aktuelle
Temperatur nach 15 Sekunden wieder angezeigt.
Temperatur einstellen:
Die Temperatur lässt sich von +2 °C bis +8 °C einstellen.
Drücken Sie die„SET“ Taste und halten Sie diese für 2
Sekunden gedrückt.
Die„SET“ LED leuchtet und die eingestellte Temperatur wird
angezeigt.
Um die Temperatur zu ändern, verstellen Sie den Wert mit
Hilfe der Rauf und Runter Tasten.
Drücken Sie die„SET“ Taste erneut oder warten Sie 15
Sekunden, um die neue Einstellung zu speichern.
OPERATION OF THE DIGITAL
TEMPERATURE CONTROLLERS
Display the set temperature:
Press the„SET“ button and release it immediately.
The set temperature is shown in the display; the LED above
the eye symbol lights up.
Press the„SET“ button again and the display shows the
current temperature again.
If you do not press the key again, the current temperature is
displayed again after 15 seconds.
Set the temperature:
The temperature can be adjusted from +2 °C to +8 °C.
Press and hold the„SET“ button for 2 seconds.
The„SET“ LED lights up and the set temperature is displayed.
To change the temperature, use the Up and Down buttons to
adjust the value.
Press the„SET“ button again or wait 15 seconds to save the
new setting.
DER DIGITALE TEMPERATURREGLER DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLER
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
7
7
6
6
8
8
Ein- / Ausschalter
On-/ O switch
Status LEDs Funktion
Status LEDs Function
Display
Display
Status LEDs Temperatur Einheit
Status LEDs Temperature Unit
Set Taste
Set button
Rauf Taste
Up Button
Reset Taste
Reset button
Runter Taste
Down button

12
Stand 01/2017 MK TM
BETRIEB
Um Energie zu sparen und um zu verhindern, dass kalte Luft
entweicht, halten Sie die Türe immer nur so lange geönet,
wie es eben notwendig ist.
Dieses Gerät verfügt über einen Umluftventilator, welcher
dafür sorgt, dass die kalte Luft im Inneren zirkuliert. Die
Abstände zwischen den Einlegeböden und Tür dienen der
Luftzirkulation. Achten Sie daher beim Einräumen Ihrer Waren
darauf, dass die Luft frei zirkulieren kann und keine Waren
überstehen oder der Ventilator durch Waren verdeckt wird. -
Verteilen Sie die Waren gleichmäßig auf den Einlegeböden.
OPERATION
To save energy and prevent cold air from escaping, only keep
the door open as long as necessary.
This unit has a recirculation fan which ensures that the cold
air circulates inside. The distances between the shelves and
the door serve for air circulation. Therefore, when storing
your goods, make sure that the air can circulate freely and
that no goods protrude or the fan is covered by goods. -
Spread the goods evenly over the shelves.
REINIGUNG
Um die Gefahr eines Stromschlags oder die Verletzung durch
den sich drehenden Ventilator auszuschließen, trennen Sie
das Gerät unbedingt vor jeder Reinigung vom Stromnetz!
Beginnen Sie nicht mit der Reinigung, bevor der Ventilator zum
Stillstand gekommen ist!
CLEANING
To avoid the risk of electric shock or injury from the rotating
fan, always disconnect the unit from the mains before
cleaning! Do not start cleaning until the fan has stopped!
• Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden!
• Benutzen Sie niemals Wasser direkt oder einen
Wasserstrahl, um das Gerät zu reinigen!
• Tauchen Sie niemals das Gerät, das Kabel oder den
Stecker in Wasser ein!
• The unit must be disconnected from the power supply
before every cleaning!
• Never use water directly or a water jet to clean the unit!
• Never immerse the device, the cable or the plug in
water!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!
Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum mit einem
weichen, trockenen Tuch. Sollten stärkere Verschmutzungen
zu entfernen sein, benutzen Sie ein mit warmem Wasser
befeuchtetes Tuch und ein mildes, nicht scheuerndes
Reinigungsmittel. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser
in das Gerät gelangt. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch
gründlich nach, um die Oberächen zu trocknen.
Clean the housing and the interior with a soft, dry cloth. If
heavy soiling has to be removed, use a cloth moistened with
warm water and a mild, non-abrasive cleaning agent. Make
sure that no water gets into the unit. Wipe thoroughly with a
dry cloth to dry the surfaces.
Benutzen Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel! Benutzen Sie keine alkoholhaltigen
oder alkalischen Reinigungsmittel, keine Verdünnungsmittel oder Benzin. Sie könnten damit die
Kunststoteile oder lackierten Flächen beschädigen!
Benutzen Sie niemals heißes Wasser, um das Gerät zu reinigen!
Do not use caustic or abrasive cleaning agents! Do not use alcoholic or alkaline cleaning agents, thinners or
petrol. This could damage the plastic parts or painted surfaces!
Never use hot water to clean the unit!
KÜHLSCHRANK ABTAUEN /
TAUWASSER AUFFANGSCHALE
Das Gerät kann manuell abgetaut werden, verfügt jedoch über
eine automatische Abtaufunktion. Das Tauwasser wird dabei in
einer Auangschale gesammelt. In der Auangschale bendet
sich eine kleine Heizspirale; das Wasser in der Auangschale
verdunstet daher automatisch.
REFRIGERATOR DEFROST /
CONDENSATION WATER DRIP PAN
The unit can be defrosted manually, but has an automatic
defrost function. The condensation water is collected in a
collecting tray. There is a small heating coil in the drip pan;
the water in the drip pan therefore evaporates automatically.

13
Stand 01/2017 MK TM
WARTUNG
Die Wartung des Kühlschrankes darf nur von qualiziertem
Fachpersonal vorgenommen werden!
MAINTENANCE
Maintenance of the refrigerator may only be carried out by
qualied personnel!
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu önen oder gar
zu reparieren. - Es besteht Lebensgefahr!
• Damaged equipment must not be used! In this case,
disconnect the device from the power supply and
contact your specialist dealer!
• Never attempt to open or repair the device yourself. -
There is danger to life!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM
ELECTRIC CURRENT!
Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und Abluftönungen am Gerätesockel stets frei von
Verunreinigungen sind. Überprüfen Sie diese regelmäßig und entfernen Sie etwaige Staubablagerungen,
mit Hilfe eines Staubsaugers.
Make sure that the air inlet and exhaust openings on the unit base are always free of impurities. Check them
regularly and remove any dust deposits with the help of a vacuum cleaner.
TIPPS UND HINWEISE
Bei einem Stromausfall, önen Sie die Türe des Kühlschranks
nur wenn unbedingt notwendig. Legen Sie während dieser
Zeit keine neue, ungekühlte Ware nach.
Wenn der Kühlschrank für längere Zeit nicht genutzt wird,
nehmen Sie alle Ware aus dem Kühlschrank und trennen Sie
diesen von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker
ziehen.
Reinigen Sie den Innenraum und trocknen Sie diesen
anschließend gut ab, um die Bildung von Gerüchen und
Schimmel zu verhindern. Halten Sie die Türe danach
oen, um sicherzustellen, dass sich im Innenraum keine
Feuchtigkeit bendet oder entwickelt.
Wenn der Kühlschrank transportiert werden muss,
trennen Sie diesen von der Stromversorgung, indem Sie den
Netzstecker ziehen. Achten Sie beim Transport darauf, dass
Stellfüße des Kühlschranks das Stromkabel nicht beschädigen
und das diese beim Transport nirgendwo anstoßen.
Wird der Kühlschrank zwischengelagert, so, besorgen Sie
sich ein kleines Stückchen Holz oder Ähnliches, welches Sie
zwischen Kühlschrank Tür und Innenraum befestigen, um zu
verhindern, dass die Türe komplett schließen kann!
TIPS AND ADVICE
In the event of a power failure, only open the refrigerator
door if absolutely necessary. Do not add any new, uncooled
goods during this time.
If the refrigerator will not be used for a long time, remove all
goods from the refrigerator and disconnect it from the power
supply by disconnecting the power plug.
Clean the interior and then dry it thoroughly to prevent the
formation of odours and mould. Afterwards, keep the door
open to ensure that there is no moisture in the interior.
If the refrigerator needs to be transported, disconnect it
from the power supply by unplugging the power cord. During
transport, make sure that the feet of the refrigerator do not
damage the power cable and that they do not touch anything
during transport.
If the refrigerator is stored temporarily, get a small piece
of wood or something similar, which you attach between
refrigerator door and interior to prevent that the door can
close completely!
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR! WARNING: RISK OF INJURY!
• Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle
zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an einem
Ort an dem Kinder spielen. Sorgen Sie dafür, dass die
Türe nicht geschlossen werden kann. Dies minimiert das
Risiko, dass ein Kind sich im Gerät einschließen könnte.
• If the device is not used and temporarily stored elsewhe-
re, do not store the device in a place where children play.
Make sure that the door cannot close. This minimizes the
risk that a child could get locked up in the device.

14
Stand 01/2017 MK TM
IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Im Falle von Funktionsstörungen, beachten und prüfen Sie
bitte die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendienst
anfordern.
Kühlschrank kühlt nicht:
Ist die Stromversorgung unterbrochen?
Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen?
Hat die zugehörige Sicherung ausgelöst?
Kühlschrank kühlt nicht ausreichend:
Ist die Temperatur korrekt eingestellt?
Kann die kalte Luft frei zirkulieren?
Wurde der Ventilator zugestellt?
Wurde die Tür zuletzt häug oder für längere Zeit geönet?
Kühlschrank ist laut im Betrieb:
Sind die Füße korrekt justiert und berühren den Boden?
Steht der Kühlschrank senk- und waagerecht?
Berührt das Schutzblech auf der Rückseite die Wand?
Berührt das Gerät andere Geräte oder Gegenstände?
Kondensation an der Außenseite:
Bei sehr warmem oder feuchten Klima, oder je nach Standort
des Kühlschranks, kann es dazu kommen, dass sich
Kondenswasser an der Außenseite des Gerätes sammelt.
Dies ist normal und geschieht, wenn Wasserpartikel aus der
Luft auf kalte Oberächen stoßen. Wischen Sie das Kondens-
wasser einfach mit einem trockenen Tuch ab.
Sollten die oben genannten Hinweise zu keinem Erfolg
führen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
indem Sie den Netzstecker ziehen. Räumen Sie den Inhalt
des Kühlschrankes in einen anderen Kühlschrank oder ein
hierfür geeignetes Behältnis. Wenden Sie sich an den Händler,
von welchem Sie das Gerät gekauft haben und halten Sie
folgende Informationen bereit:
1. Detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion
2. Genaue Produktbezeichnung / Produktnummer
3. Seriennummer
4. Ihren Namen, Adresse und Telefonnummer
5. Datum des Kaufs
6. Gewünschten Termin für Servicebesuch
IN CASE OF MALFUNCTIONS
In the event of malfunctions, please observe and check the
following points before requesting customer service.
Refrigerator does not cool:
Is the power supply interrupted?
Has the mains plug been removed from the socket?
Has the associated fuse blown?
Refrigerator does not cool suciently:
Is the temperature set correctly?
Can the cold air circulate freely?
Has the fan been blocked?
Was the door last opened frequently or for a long time?
Fridge is noisy:
Are the feet correctly adjusted and touch the oor?
Is the refrigerator vertical and horizontal?
Does the fender on the back touch the wall?
Does the device touch other devices or objects?
Condensation on the outside:
In very warm or humid climate, or depending on location
of the refrigerator, it can happen that the
Condensation collects on the outside of the unit.
This is normal and happens when water particles from the
Air can come into contact with cold surfaces. Wipe the
condensation
Simply wipe o the water with a dry cloth.
Sollten die oben genannten Hinweise zu keinem Erfolg
führen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
indem Sie den Netzstecker ziehen. Räumen Sie den Inhalt des
Kühlschrankes in einen anderen Kühlschrank oder ein hierfür
geeignetes Behältnis. Wenden Sie sich an den Händler, von
welchem Sie das Gerät gekauft haben und halten Sie folgende
Informationen bereit:
1. Detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion
2. Genaue Produktbezeichnung / Produktnummer
3. Seriennummer
4. Ihren Namen, Adresse und Telefonnummer
5. Datum des Kaufs
6. Gewünschten Termin für Servicebesuch

Hergestellt in P.R.C. für
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro.de
Web www.saro.de
GERÄTEENTSORGUNG
VERPACKUNGSENTSORGUNG PACKAGING DISPOSAL
DEVICE DISPOSAL
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann
entsorgen Sie dieses ordnungsgemäß an einer
Sammelstelle für Elektrogeräte. Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten von
Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass
Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet
werden. Vielen Dank!
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen.
Please separate the packaging materials
accordingly and return them to the responsible
collection points for recycling and environmental
housing.
Once the appliance has been used up, dispose of it
properly at a collection point for electrical appliances.
Electrical appliances do not belong in household
waste.
Your responsible administration will inform you about
the addresses and opening hours of collection points.
This is the only way to ensure that old appliances are
properly disposed of and recycled. Thank you very
much!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other saro Refrigerator manuals