Saturn ST-MW8156 User manual

ST-MW8156
MICROWAVE OVEN
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ

3 4
GB
MICROWAVE OVEN
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Installation
Avoid extreme temperature chang-
es. Rapid temperature change (e.g.
when the unit is moved from freez-
ing temperature to a warm room)
may cause condensation inside the
unit and a malfunction when it is
switched on. In this case leave the
unit at room temperature for at
least 1.5 hours before switching it
on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours be-
fore starting operation.
Please read this booklet carefully
before fixing and using, and keep it
for future reference.
1. Take out all the packing. If there is a
safe film over the oven, tear it off be-
fore Use. Check carefully for damage. If
any, immediately notify dealer or send
to the manufacturer’s service center.
2. Microwave ovens must be placed un-
der dry and noncorrosiveness environ-
ments, kept away from heat and humid-
ity, such as gas burner or water tank.
3. To ensure sufficient ventilation, the
distance of the back of microwave to the
wall should be at least 10 cm, the side
to the wall should be at least 5 cm, the
free distance above the top surface at
least 20 cm.
4. The position of the oven shall be such
that it is far from the TV, Radio or an-
tenna as picture disturbance
Or noise may occur.
5. The appliance must be positioned so
that the plug is accessible, and must
ensure a good grounding in case leak-
age, ground loop can be formed to avoid
electric shock.
6. The microwave oven must be operat-
ed with the decorative door closed.
7. The microwave oven shall not be
placed in a cabinet
8. The back of the oven must be placed
against a wall
9. As there is manufacturing residue or
oil remained on the oven cavity or heat
element, it usually would smell the
odor, even a slight smoke, It is normal
case and would not occur after several
times use, keep the door or window
open to ensure good ventilation. So it is
strongly recommended to set the oven
to grill mode and operate dry several
times.

Operating dry should only be con-
ducted in the grill mode, it should
not be conducted at combination
mode
IMPORTANT SAFEGUARDS
The following basic precautions should
always be followed when using electrical
appliance:
1. Read all instructions before using.
2. Make sure the voltage in your living
area corresponding to the one shown on
the rating label of the appliance. And
the wall socket is properly grounded.
3. TO reduce the risk of fire in the oven
cavity:
a. DO not overcook the food.
b. Remove wire twist ties from paper or
plastic bags before placing bags in the
oven.
c. Do not heat oil or fat for deep drying
as the temperature of oil cannot be con-
trolled.
d. After use wipe the waveguide cover
with a damp cloth, followed by dry cloth
to remove any food splashes and
grease. Built up grease may overheat
and begin to cause smoke or catch fire.
e. If materials inside the oven should
smoke or ignite, keep oven door closed,
turn oven off and disconnect the power
supply.
f. Close supervision is necessary when
using disposable containers made from
plastic, paper or other combustible ma-
terial.
4. TO reduce the risk of explosion and
sudden boiling:
a. Do not place sealed containers in the
oven. Baby bottles fitted with a screw
cap or teat are considered to be sealed
containers.
b. When boiling liquid in the oven, use
the wide mouthed container and stand
about 20 seconds at the end of cooking
to avoid delayed eruptive boiling of liq-
uids.
c. Potatoes, sausage and chestnut
should be peeled or pierced before
cooking. Eggs in their shell, whole hard
boiled eggs should not be heated in mi-
crowave ovens since they may explode,
even after microwave heating has end-
ed.
d. The cooked liquid should not be re-
moved out immediately. Several mo-
ments should be waited before remov-
ing. In order to avoid possible hazards
caused by delayed eruptive boiling of
1iquids.
e. The contents of feeding bottles and
baby food jars are to be stirred or shak-
en and the temperature is to be checked
before consumption, in order to avoid
burns.
5. Never operate the oven further if the
door or door seals is damaged or the
oven is malfunctioned or supply cord is
damaged. Return the appliance to the
nearest authorized service center for
repair and maintenance. Never try to
adjust or repair the oven yourself.
6. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a qualified techni-
cian in order to avoid a shock hazard.
7. After cooking, the container is very
hot. Using gloves to take out the food
and avoid steam burns by directing
steam away from the face and hands.
8. Slowly lift the furthest edge of dishes
cover and microwave plastic wrap and
carefully open popcorn and oven cook-
ing bags away from the face.
9. TO prevent the turntable from break-
ing:
a. Let the turntable cool down before
cleaning.
b. Do not place hot foods or utensils on
the cold turntable.
c. Do not place frozen foods or utensils
on the hot turntable.
10. Make sure the utensils do not touch
the interior walls during cooking.
11. Failure to maintain the oven in a
clean condition could lead to deteriora-
tion of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and pos-
sibly result in a hazardous situation
12. Only use utensils that are suitable
for use in microwave ovens.
13. Do not store food or any other
things inside the oven.
14. Do not operate the oven without
any liquid or food inside the oven. This
would do damage the oven.
15. This appliance is not intended for
using by young children or infirm per-
sons without supervision.
16. When the appliance is operated in
the combination mode, children should
only use the oven under adult supervi-
sion due to the temperatures generated
17. Any accessories not recommended
by the manufacturer may cause injuries
to persons.
18. Do not use outdoors.
19. Save these instructions.
20. WARNING: If the door or door seals
are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a
competent person;
21. WARNING: It is hazardous for any-
one other than a competent person to
carry out any service or repair operation
that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure
to microwave energy;
22. WARNING: Liquids and other foods
must not be heated sealed container
since they are liable to explode;
23. WARNING: Only allow children to
use the oven without supervision when
adequate instructions have been given 6
so that the child is able to use the oven
in a safe way and understands the haz-
ards of improper use;
24. Only use utensils that are suitable
for use in microwave ovens;
25. When heating food in plastic or pa-
per containers, keep an eye on the oven
due to the possibility of ignition;
26. If smoke is observed, switch off or
unplug the appliance and keep the door
closed in order to stifle any flames;
27. Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling, there-
fore care must be taken when handling
the container;
28. The contents of feeding bottles and
baby food jars shall be stirred or shaken
and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns;
29. Eggs in their shell and whole hard
boiled eggs should not be heated in mi-
crowave ovens since they may explode,
even after microwave heating has end-
ed;
30. The oven should be cleaned regular-
ly and any food deposits removed;
31. Failure to maintain the oven in a
clean condition could lead to deteriora-
tion of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and pos-
sibly result in a hazardous situation;
32. During use the appliance becomes
hot. Care should be taken to avoid
touching heating elements inside the
oven.
33. WARNING: Accessible parts may
become hot during use. Young children
should be kept away.
34. Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean the
oven door glass since they can scratch
the surface, which may result in shat-
tering of the glass.
35. This appliance is not intended for
use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
36. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
37. The appliances are not intended to
be operated by means of an external
timer or separate remote control sys-
tem.
38. The temperature of accessible sur-
faces may be high when the appliance is
operating.
39. Service life – 2 years.
Household use only
PRODUCT INTRODUCTION
1. Appearance and structure dia-
gram
Oven door
Hook
Oven cavity
Housing
Rotating ring Rotating axis
Grill rack
Glass turntable
a. Do not remove the Waveguide cover
during cleaning
b. Make sure the Waveguide cover in-
stallation right and no damage during
cooking
2. Control panel
Set defrost menu
Set clock
Set cooking time and cooking
weight during cooking
Press once stop cooking
Press twice clear setting
Auto cooking menu
Start
Select power level
Set grill cooking
Set grill combi cooking
5

7
Function and Operation method
The LED flashes 3 times when plugged
in power supply. Then it flashes “:”,
prompting you to input the cooking
menu and time.
1. Auto reminder
When your preset cooking procedure
have finished, the LED Display will show
End and three beeps sound will be
heard to prompt you to take out food. If
you do not press Pause/Cancel icon
once or open the door the beep will
sound at an interval of 3 minutes.
2. Clock setting
For example: to set 12:30
Depress Display
1After power-up,
the colon flashes :
2Press Clock
button. 00:00
3Press "Adjust
+" or "Adjust -
"to set hour.
12:00
4Press Clock but-
ton to confirm 12:00
5Press "Adjust
+" or "Adjust -
"to set minute
12:30
6
Press Clock but-
ton once again
or wait for 5
seconds, and the
numbers will go
steadily.
3. Microwave cooking
This function use for cooking and heat-
ing food. Press Power icon, LED cycles
to show 100P—80P—60P—40P—20P
High
power
100% microwave power.
Applicable for quick and
thorough cooking
Medium
High
power
80% microwave power.
Applicable for medium
express cooking
Medium
power
60% microwave power.
Applicable for steaming
food
Medium
Low
power
40% microwave power.
Applicable for defrosting
food
Low
power
20% microwave power.
Applicable for keeping
warm
a. The max time which can be set is
60minutes
b. Never use the grill rack during mi-
crowave cooking.
c. Never operate the oven empty.
d. If you turn the food during operation,
press the Start icon once and the preset
cooking procedure will continue.
e. If you intend to remove the food be-
fore the preset time, you must press
Pause/Cancel icon once to clear the pre-
set procedure to avoid unintended oper-
ation of next time use.
You may change the cooking time dur-
ing cooking. And it is recommended
turning the food halfway, after you turn
the food. Press Start icon once to con-
tinue.
Example: To cook at P80 for 10
minutes.
Depress Display
1After power-up,
the colon flashes :
2
Select the de-
sired microwave
power by de-
pressing Power
icon consecutive-
ly
80P
8
3
Set cooking time
by pressing "Ad-
just +" or "Ad-
just -" icon.
10:00
4
Press Start icon
to start and LED
will count down
to show running
time.
You may change the cooking time dur-
ing cooking. And it is recommended
turning the food halfway, after you turn
the food. Press Start icon once to con-
tinue.
4 Grill& Gill combination
Grill-combi
Grill
G
Grill, the heat element will be
energized during operation time.
Which is applicable for rolling
thin meats or pork, sausage,
chicken wing as good brown
color can be obtained
Grill-combi
G1
Combination of Grill and micro-
wave cooking. 30% of time mi-
crowave output and 70% of time
light wave.
G2
Combination of Grill and micro-
wave cooking. 55% of time mi-
crowave output and 45% of time
light wave.
In the mode of Grill or Grill-combi, all of
the oven parts, as well as the rack and
cooking containers, may become very
hot. Use caution when removing any
item from the oven. Use heavy pothold-
ers or oven mitts to PREVENT BURNS.
Example: To grill food with G2 cook
menu for 10 minutes
Depress Display
1.
After
power-up,
the colon
flashes
:
2.
Press
Grill-
combi icon
to select
desired
combina-
tion menu
G.2
3.
Set cook-
ing time
by press-
ing "Ad-
just +" or
"Adjust -"
icon.
10:00
4.
Press
Start to
start
cooking
5. Defrost
This function use for Defrost food,
Press the Defrost icon and the LED dis-
play will cycle to show d.1-d.2-d.3.
a. It is necessary to turn over the food
during operation to obtain uniform ef-
fect.
b. Usually defrosting will need longer
time than that of cooking the food.
c. If the food can be cut by knife, the
defrosting process can be considered
completed.
d. Microwave penetrates around 4cm
into most food
e. Defrosted food should be consumed
as soon as possible, it is not advised to
put back to fridge and freeze again
Example: To defrost 0.4kg poultry
Depress Display
1After power-up, the
colon flashes :
d.1 For defrosting meat, the weight
range from 0.1 to 2.0 kg.
d.2
For defrosting poultry, the
weight range from 0.2 to
3.0kg.
d.3
For defrosting seafood, the
weight range from 0.1 to
0.9kg.

9
2Press Defrost icon to
set the food kind.
3
Press "Adjust +" or
"Adjust -" icon to
set the defrost
weight
0.4
6Start cooking by
pressing Start
7
In half way during
defrosting 3 beep
sound will be heard
two times to prompt
you turn over the
food. Open the door
and turn over the
food and shield the
warm portion. Then
close the door.
Press Instant/start
icon again to con-
tinue defrosting
6. Auto cooking
The oven has default cooking menu for
simple operation. When the LED flash
colon, press the icon to select desired
auto cooking menu.
Choose the appropriate menu according
to the food type and weight and strictly
observe the directions in below table,
otherwise the cooking effect will be
largely influenced.
Display Method
Ac.1 Reheat
Press Re-
heat icon,
Press Adjust
+" or "Ad-
just -" icon
to set the
cooking
weight; he
weight
range is
0.2-1kg
start work-
ing by
pressing
start icon.
Ac.2 Popcorn
Suitable for
popping a
bag of corn,
which is
available in
the market,
weighted
85g.
Popcorn
prior to
completing,
if the
popping
speed has
been
decreased
to 1 time
per 1-2
seconds you
should press
Pause/Canc
el button to
stop the
popping
process
Ac.3 Pizza
Press Pizza
icon, Press
"Adjust +"
or "Adjust -"
icon to set
the cooking
weight;
start
working by
pressing
start icon.
Ac.4 Bread
Same as
Pizza, the
weight
range is
0.1`0.5kg
Ac.5 Potato
Same as Piz-
za,
the weight
range is
0.45`0.65kg
Ac.6 Beef
Same as
Pizza, the
weight
range is
0.2-0.7kg
10
Ac.7 Fish
Same as
Pizza, the
weight
range is
0.2-0.7kg
Ac.8 Chicken
Same as
Pizza, the
weight
range is
0.2-0.7kg
a. The temperature of food before cook-
ing would be 20-25°С. Higher or lower
temperature of the food before cooking
would require increase or decrease of
cooking time.
b. The temperature, weight and shape
of food will largely influence the cooking
effect. If any deviation has been found
to the factor noted on above menu, you
can adjust the cooking time for best
result.
Example: Steam 0.2kg Chicken
Depress Display
1. After
power-up,
the colon
flashes
:
2. Press
Chicken icon
to set the
cooking
menu
3. Press
"Adjust +"
or "Adjust -"
icon to set
the desired
weight
0.2
4. Start
cooking by
pressing
Start
11:00
7. Multisequence cooking
To obtain best cooking result, some
recipes call for different cook mode and
time. You may program your personal-
ized menu as follow:
Example: You want cook food with 100P
microwave for 3 minutes then grill food
for 9 minutes. This is 2 sequence setting.
Depress Display
1100P microwave
for 3min
1.1
Press Power icon
to select power
level.
100P
1.2
Press "Adjust +"
or "Adjust -"
icon to set
cooking time.
3:00
2 Grill for 9min
2.1 Press Grill icon
to set grill menu G
2.2
Press "Adjust +"
or "Adjust -"
icon to set
cooking time.
9:00
3Start cooking by
pressing Start
a. When microwave power cooking is
finished, microwave oven will begin
grilling operation automatically.
b. Max 4 sequences can be set per time,
repeat the steps
8. Child lock function
Use this feature to lock the control panel
when you are cleaning or so that chil-
dren can not use the oven unsuper-
vised. All the icons are rendered inoper-
able in this mode
Depress Display
set
lock
Depress and
hold
“STOP/CANCEL
” icon about 3
seconds
cancel
lock
Depress and
hold
“STOP/CANCEL
” icon about 3
seconds
:

11
9. UTENSILS GUIDELINE
It is strongly recommended to use the
containers which are suitable and safe
for microwave cooking. Generally
speaking, the containers which are
made of heat-resistant ceramic, glass or
plastic are suitable for microwave cook-
ing. Never use the metal containers for
microwave cooking and combination
cooking as spark is likely to occur. You
can take the reference of below table.
Materia
l of
contain
er
Microw
ave grill
Combo
Notes
Heat-
resista
nt
cerami
c
Yes Yes Yes
Never
use the
ceram-
ics
which
are
deco-
rated
with
metal
rim or
glazed
Heat-
resista
nt
plastic
Yes No No
Can
not
be
used
for
long
time
mi-
crowa
ve
cook-
ing
Heat-
resista
nt
glass
Yes Yes Yes
Plastic
film Yes No No
It
shoul
d not
be
used
when
cook-
ing
meat
or
chops
as
the
over-
tem-
pera-
ture
may
do
dam-
age
to the
film
Grill
rack No Yes Yes
Metal
contain
er
No No No
It
shoul
d not
be
used
in
mi-
crowa
ve
oven
.Micr
owav
e can
not
pene-
trate
throu
gh
met-
al.
lacquer No No No
Poor
heat-
resis-
sis-
tant.
Can
not
be
used
for
High
tem-
pera-
ture
cook-
ing
Bambo
o wood
and
No No No
Poor
heat-
resis-
12
paper sis-
tant.
Can
not
be
used
for
High
tem-
pera-
ture
cook-
ing
10. Cooking Tips
The following factors may affect the
cooking result:
Food arrangement
Place thicker areas towards outside of
dish, the thinner part towards the cen-
tre and spread it evenly. Do not overlap
if possible.
Cooking time length
Start cooking with a short time setting,
evaluate it after it times out and extend
it according to the actual need. Over
cooking may result in smoke and burns.
Cooking food evenly
Food such as chicken, hamburger or
steak should be turned once during
cooking.
Depending on the type of food, if appli-
cable, stir it from outside to centre of
dish once or twice during cooking
Allow standing time
After cooking times out, leave the food
in the oven for a adequate length of
time, this allows it to complete its cook-
ing cycle and cooling it down in a grad-
ual manner
Whether the food is done
- Color and hardness of food help to
determine if it is done, these include:
- Steam coming out from all parts of
food, not just the edge
- Joints of poultry can be moved easily
- Pork or poultry shows no signs of
blood
- Fish is opaque and can be sliced easily
with a fork
Browning dish
When using a browning dish or self-
heating container, always place a heat-
resistant insulator such as a porcelain
plate under it to prevent damage to the
turntable and rotating ring.
Microwave safe plastic wrap
When cooking food with high fat con-
tent, do not allow the plastic wrap come
into contact with food as it may melt
Microwave safe plastic cookware
Some microwave safe plastic cookware
might not be suitable for cooking foods
with high fat and sugar content. Also,
the preheating time specified in the dish
instruction manual must not be exceed-
ed
CLEANING and MAINTENANCE
Microwave oven care
The oven should be cleaned regularly
and any food deposits removed.
1. It is hazardous for anyone other than
a competent person to carry out any
service or repair operation that involves
the removal of a cover which gives pro-
tection against exposure to microwave
energy
2. Remove the power cord from the wall
outlet before cleaning
3. Failure to maintain the oven in a
clean condition could lead to deteriora-
tion of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and pos-
sibly result in a hazardous situation
4. The oven should be cleaned regularly
and any food deposits removed
5. Details for cleaning door seals, cavi-
ties and adjacent parts.
6. Never use hard detergent, gasoline,
abrasive powder or metal brush to clean
any part of the appliance
7. Do not remove the waveguide cover
8. When the microwave oven has been
used for a long time, there may be
some strange odors exist in oven, Fol-
lowing 3 methods can get rid of them:
a. Place several lemon slices in a cup,
then heat with high power for 2-3 min.
b. Place a cup of red tea in oven, then
heat with high power.
c. Put some orange peel into oven, and
then heat them with high power for 1
minute.
TIPS for cleaning
Exterior:
Wipe the enclosure with a dampened
soft cloth
Door:
Using a dampened soft cloth, wipe clean
the door and window
Wipe the door seals and adjacent parts
to remove any spill or spatter

13
Wipe the control panel with a slightly
dampened soft cloth
Interior walls:
Wipe clean the interior surfaces with a
dampened soft cloth
Wipe clean the waveguide cover to re-
move any food splashed
Turntable / Rotation ring / Rotation
axis:
Wash with mild soap water
Rinse with clean water and allow drying
thoroughly
Servicing
Please check the following before calling
for services.
a. Place one cup of water (ap-
prox.150ml)in a glass measure in the
oven and close the door securely. Oven
lamp should go off if the door is closed
properly. Let the oven work for 1 min.
b. Does the oven lamp light?
c. Does the cooling fan work?
(Put your hand over the rear ventilation
openings.)
d. Does the turntable rotate?
(The turntable can rotate clockwise or
counterclockwise. This is quite normal.)
e. Is the water inside the oven hot?
If “NO” is the answer to any of the
above questions, please check your wall
socket and the fuse in your meter box.
If both the wall socket and the fuse are
functioning properly, CONTACT YOUR
NEAREST SERVICE CENTER APPROVED.
SERVICING SAFEGUARDS
MICROWAVE RADIATION!
It is hazardous for anyone, other than a
qualified service technician, to carry out
any service for repairing operation
which involves removal of any cover
which gives protection against exposure
to microwave energy.
The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is op-
erating
The high voltage capacitor remains
charge after disconnection; short the
negative terminal of H. V capacitor to
the oven chassis (use a screwdriver) to
discharge before touching.
During servicing below listed parts are
liable to be removed and give access to
potentials above220V to earth.
1. Magnetron
2. High voltage transformer
3. High voltage capacitor
4. High voltage diode
5. High voltage fuse
The following conditions may cause un-
due microwave exposure during servic-
ing.
Improper fitting of magnetron;
Improper matching of door interlock,
door hinge and door;
Improper fitting of switch support;
Door, door seal or enclosure has been
damaged.
1. if LED displays Err0 during working,
it indicates that sensor has been short
circuit and you need replace it at the
nearest repaired department.
2. if LED displays Err1 during working,
it indicates that sensor has been open
circuit and you need replace it at the
nearest repaired department.
If the door or door seals are damaged,
the oven must not be operated until it
has been repaired by a competent per-
son;
It is hazardous for anyone, other than a
qualified service technician, to carry out
any service for repairing operation
which involves removal of any cover
which gives protection against exposure
to microwave energy.
Liquids or other foods must not be
heated in sealed containers since they
are liable to explode;
Only allow children to use the oven
without supervision when adequate in-
structions have been given so that the
child is able to use the oven in a safe
way and understands the hazards of
improper use
Specification
Power Consumption: 1280 W
Microwave Power: 800 W
Grill Power: 1000 W
Rated Voltage: 220-230 V
Rated Frequency: 50 Hz
Rated Current: 5,8 A
14
Set
MICROWAVE OVEN……… 1
INSTRUCTION MANUAL WITH
WARRANTY BOOK………… 1
PACKAGE……… …………… 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOS-
AL You can help protect
the environment!
Please remember to
respect the local regu-
lations: hand in the
nonworking electrical
equipment to an ap-
propriate waste dis-
posal center.
The manufacturer re-
serves the right to
change the specifica-
tion and design of goods.
RU
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощни-
ками в Вашем домашнем хозяй-
стве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вы-
звать конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его рабо-
тоспособность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки произво-
дить не ранее, чем через 1,5 часа
после внесения его в
помещение.
УСТАНОВКА МИКРОВОЛНОВОЙ
ПЕЧИ
1. Снимите всю упаковку и удалите
ограничитель безопасного расстояния
с корпуса микроволновой печи (на
некоторых моделях они установлены),
отмотайте шнур питания в соответ-
ствии со специфической формой огра-
ничителя, установите устройство,
придерживаясь инструкции по эксплу-
атации, которая предоставляется.
Ограничитель предназначен для со-
блюдения определенного расстояния
от стены до самого устройства.
2. Снимите всю упаковку. Вниматель-
но проверьте устройство на наличие
любых повреждений, а именно:
a. внутреннее пространство печи по-
вреждено или вдавлено;
b. дверца прилегает неплотно; пере-
ключатель не ровный и не гибкий;
c. металлическая сеточка на дверце
изогнута или деформирована;
d. ослаблен шнур питания.
ЕСЛИ НАБЛЮДАЕТСЯ КАКОЕ-ЛИБО ИЗ
ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННЫХ ПОВРЕЖДЕ-
НИЙ, ОБРАТИТЕСЬ В БЛИЖАЙШИЙ
АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ
ЦЕНТР.
3. Микроволновую печь необходимо
устанавливать в сухой и некоррозий-
ной среде, подальше от источников
тепла и влаги, таких как газовая пли-
та или резервуар с водой.
4. Чтобы обеспечить достаточную
вентиляцию, расстояние между задней
стенкой корпуса микроволновой печи
и стеной должно быть не меньше 10
см, расстояние между боковой стенкой
устройства и стеной – не меньше 5 см,
а свободное расстояние сверху над
устройством – не меньше 20 см.
5. Во избежание возможных помех,
устройство следует располагать по-
дальше от телевизора, радио или ан-
тенны, расстояние между ними и
устройством должно составлять не
меньше 5 м.
6. Устройство необходимо распола-
гать таким образом, чтобы штепсель-
ная вилка была легкодоступной, так-
же следует обеспечить надежное за-
земление на случай утечки. Во избе-
жание удара электрическим током
необходимо предусмотреть цепь за-
земления.
7. Нельзя помещать микроволновую
печь во встроенный шкаф или шкаф-
чик.
8. Задняя стенка микроволновой печи
должна быть на некотором расстоянии
от стены.
9. Часто во внутреннем пространстве
микроволновой печи или на нагрева-
тельном элементе остаются примеси

15
или масло, которое при нагревании
может издавать запах, даже слабый
дымок. Это нормальное явление, по-
сле нескольких использований запах
пройдет. Откройте окно или дверь,
чтобы хорошо проветрить помещение.
ВНИМАНИЕ
Пустую микроволновую печь
можно включать только в режиме
гриля. Нельзя включать ее в ком-
бинированном режиме.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖ-
НОСТИ
При использовании микроволновой
печи необходимо всегда соблюдать
основные меры предосторожности:
1.Прочитайте полностью инструкцию
по эксплуатации перед использовани-
ем устройства и сохраните ее на бу-
дущее.
2. Перед началом использования про-
верьте, совпадают ли параметры ва-
шей сети с данными, указанными на
заводской табличке прибора. Убеди-
тесь, что розетка с заземлением.
3. Во избежание возгорания внутри
камеры:
А. Не перегревайте продукты.
Б. Прежде чем помещать продукты в
пластиковой или бумажной упаковке в
печь, снимите с них завязки.
В. Не нагревайте в печи масло или
жир для фритюра, поскольку данный
прибор не позволяет регулировать
температуру масла.
Г. После окончания приготовления
протрите внутреннюю камеру влажной
губкой, а затем сухой тряпочкой, что-
бы удалить попавшие на стенки
брызги и жир.
Оставшийся жир может в дальнейшем
перегреться и стать причиной появле-
ния дыма или огня.
Д. Если во время приготовления про-
дукты внутри печи задымились или
загорелись, то следует, не открывая
дверцу внутренней камеры, выклю-
чить прибор и отключить его от сети.
Е. Будьте особо осторожны, если
продукты приготавливаются либо
разогреваются в готовых контейнерах
из пластика, бумаги, других легко
воспламеняемых материалов.
4. Во избежание возникновения риска
взрыва или внезапного вскипания:
а. Не помещайте в печь герметично
закрытую посуду (в том числе детские
бутылочки с плотно закрытой крыш-
кой).
б. Приготовляя жидкие продукты, ис-
пользуйте посуду с широким горлыш-
ком. По окончании приготовления
подождите не менее 20 секунд во из-
бежание внезапного бурлящего вски-
пания жидкости.
в. Перед приготовлением очищайте от
кожуры картошку и сосиски. Перед
помещением в микроволновую печь
вареные яйца очищайте их от скорлу-
пы, иначе они могут взорваться, даже
после окончания нагревания.
г. Не вынимайте сразу из микроволно-
вой печи приготовленную жидкость.
Во избежание травм от кипящих жид-
костей, не вынимайте приготовленную
пищу сразу после окончания приго-
товления.
д. Во избежание ожогов взбалтывайте
содержимое бутылочек для кормления
детей и проверяйте их температуру.
5. Не эксплуатируйте печь, если по-
вреждена дверца или печь неисправ-
на. Для ремонта микроволновой печи
передайте ее в ближайший авторизи-
рованный сервисный центр. Не пытай-
тесь регулировать или
ремонтировать устройство самостоя-
тельно.
6. Не используйте микроволновую
печь, если у нее повреждены дверца
или шнур питания, а также, если сама
печь имеет какие-либо повреждения
или неправильно работает.
7. После приготовления контейнер
остается горячим. Чтобы не обжечься
паром, вынимая посуду из печи, не
направляйте ее на лицо или руки.
8. Медленно поднимите край крышки
на посуде или пластмассовую крышку,
осторожно откройте попкорн и упа-
ковку, держа их подальше от лица.
9. Во избежание повреждения поддо-
на:
a. Перед чисткой дайте поддону
остыть.
б. Не ставьте горячие продукты или
посуду на холодный поддон.
в. Не ставьте замороженные продукты
или посуду на горячий поддон.
10. Убедитесь, что во время приготов-
ления посуда не касается внутренних
стенок печи.
11. Не содержание микроволновой
печи в чистоте может сказаться на
повреждении поверхности, уменьше-
нии срока службы устройства и воз-
никновении опасной ситуации.
12. Используйте только посуду, при-
годную для использования в микро-
волновой печи.
13. Не храните продукты и посторон-
ние предметы внутри камеры приго-
товления.
14. Не включайте микроволновую
печь вхолостую. Это может привести к
повреждению печи.
15. Не разрешается использование
прибора маленькими детьми или ста-
риками без присмотра взрослых.
16
16. Из-за образования температур в
комбинированном режиме, детям раз-
решено использовать микроволновою
печь только под наблюдением взрос-
лых.
17. Использование аксессуаров, не
рекомендованных производителем,
может привести к травмам.
18. Не используйте устройство вне
помещения.
19. Сохраните инструкции.
20. --- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если двер-
ца или уплотнение дверцы поврежде-
ны, микроволновой печью нельзя
пользоваться, пока она не будет отре-
монтирована квалифицированным
специалистом;
21 --- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В связи с
возможной опасностью, не пытайтесь
ремонтировать или осуществлять тех-
обслуживание печи самостоятельно,
поскольку такие ремонтные работы
заключаются в разбирании корпуса,
который защищает от воздействия
микроволн; обратитесь для этого к
квалифицированному специалисту.
22. --- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Жидкости
или другие жидкие продукты нельзя
нагревать в герметически закрытых
контейнерах, т.к. они могут взорвать-
ся.
23.--- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В целях
безопасности не разрешайте детям
пользоваться устройством без при-
смотра; только после получения соот-
ветствующих указаний и инструкций
по использованию дети
могут пользоваться печью.
24. Пользуйтесь только той посудой,
которая подходит для приготовления
в микроволновой печи.
25. Разогревая пищу в пластиковых
или бумажных емкостях, следите за
процессом разогрева - существует
опасность возгорания.
26. Если продукты внутри печи зады-
мились или загорелись, то следует, не
открывая дверцу внутренней камеры,
выключить печь и отключить ее от
сети.
27. Нагревание напитков в микровол-
новой печи может привести к бурля-
щему их вскипанию, будьте осторож-
ны, когда вынимаете приготовленный
напиток из печи.
28. Во избежание получения ожогов,
содержимое детских бутылочек и ем-
костей с детским питанием необходи-
мо перемешать или взболтать, а также
проверить температуру, перед по-
треблением.
29. Яйца в скорлупе, сваренные вкру-
тую, не следует нагревать в микро-
волновой печи, т.к. они могут взо-
рваться, даже после окончания нагре-
вания в печи.
30. Регулярно очищайте микроволно-
вую печь и удаляйте остатки пищи.
31. Не содержание микроволновой
печи в чистоте может сказаться на
повреждении поверхности, уменьше-
нии срока службы устройства и воз-
никновении опасной ситуации.
32. Микроволновая печь может быть
горячими во время эксплуатации. Не
касайтесь нагревательного элемента
внутри устройства.
33. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при использо-
вании печь нагревается. Маленькие
дети не должны находится рядом при
работе устройства.
34. Не пользуйтесь едкими абразив-
ными очистителями или острыми ме-
таллическими скребками для очистки
стекла дверцы, т.к. они могут поцара-
пать поверхность, что в результате
может привести к растрескиванию
стекла.
35. Прибор не предназначен для ис-
пользования лицами с ограниченными
физическими, чувствительными или
умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об ис-
пользовании прибора лицом, ответ-
ственным за их безопасность. Не ре-
комендуется использовать устройство
детям в возрасте до 14 лет.
36. Дети должны находиться под при-
смотром для уверенности в том, что
они не играют с устройством.
37. Данное устройство не предназна-
чено для управления с помощью тай-
мера или отдельного пульта дистан-
ционного управления.
38. Поверхность печи может сильно
нагреваться во время работы.
Только для бытового использования.
39. Срок службы – 2 года.
Описание устройства

17
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
a) Никогда не снимайте крышку вол-
новода.
b) Убедитесь, что крышка волновода
установлена правильно и не повре-
ждена.
Панель управления
Функции и метод эксплуатации
ВНИМАНИЕ
После включения в сеть LED дисплей
будет мигать 3 раза. Затем будет ми-
гать «:».
Это означает, что вы должны ввести
меню приготовления и время.
1. Автоматическое напоминание
После окончания приготовления на
LED дисплее отобразится End и про-
звучит три коротких звуковых сигна-
ла, напоминающих Вам о том, что
нужно извлечь блюдо. Если вы не
нажмете кнопку Stop/Clear или не
откроете дверцу,
сигнал будет звучать с интервалом 3
минуты.
2. Настройка часов
Например, чтобы установить
время на: 12:30
Нажимать
Отображе-
ние на дис-
плее
1
После включе-
ния в сеть,
мигает двоето-
чие
:
2Нажмите кноп-
ку Clock «Ча-
сы».
00:00
3
Чтобы настро-
ить часы
нажмите кноп-
ку "Adjust +"
или "Adjust -
".
12:00
4Нажмите кноп-
ку Clock для
подтверждения
12:00
5
Чтобы настро-
ить часы
нажмите кноп-
ку "Adjust +"
или"Adjust -"
12:30
6
Снова нажмите
кнопку Clock
подождите 5
секунд, цифры
будут гореть
стабильно.
3. Приготовление в печи
Функция используется для приготов-
ления и разогревания пищи.
Нажимайте кнопку Power, на LED дис-
плее отобразятся значения мощности:
100P- 80P- 60P- 40P-20P
Высо-
кая
мощ-
ность
100% энергии микро-
волн. Применяется для
быстрого и тщательного
приготовления таких
блюд, как мясо, овощи.
Мощ-
ность
выше
сред-
ней
80% энергии
микроволн. Применяет-
ся для средней быстро-
ты
приготовления
Средняя
мощ-
ность
60% энергии
микроволн.
Применяется для при-
готовления продуктов
на пару.
Мощ-
ность
ниже
сред-
ней
40% энергии
микроволн. Применяет-
ся для размораживания
блюд
18
Низкая
мощ-
ность
20% энергии микро-
волн.
Применяется для под-
держания температуры.
ВНИМАНИЕ
а. Максимальное время установки –
60 минут.
б. Не используйте решетку гриля во
время приготовления в печи.
в. Не включайте печь вхолостую.
г. Если вы помешали блюдо во время
приготовления, нажмите кнопку Старт
и программа предустановок продол-
жит выполняться.
д. Для того, чтобы извлечь блюдо из
печи до окончания установленного
времени, нажмите кнопку Stop/ Clear
и очистите предустановленное время,
чтобы печь не начала выполнять эту
программу в следующий раз.
Например: чтобы готовить с мощно-
стью 80P 10 минут
Нажать Дисплей
1
1. После вклю-
чения на дис-
плее мигает
двоеточие
:
2
Выберите необ-
ходимую микро-
волновую мощ-
ность последо-
вательным
нажатием кноп-
ки Power (мощ-
ность).
80P
3
Установите вре-
мя приготовле-
ния нажатием
кнопки "Adjust
+" или "Adjust -
".
10:00
4
Для старта
нажмите кнопку
Старт –
на LED дисплее
отобразится
обратный отсчет
времени.
ВНИМАНИЕ
В процессе приготовления можно ме-
нять время приготовления. Рекомен-
дуется переворачивать продукты.
Нажмите кнопку Start для продолже-
ния программы.
4. Гриль/Совмещённый режим
Gгриль, режим будет включен на
протяжении всего времени
приготовления. Режим гриля
удобен для приготовления тон-
ких ломтиков свинины, сосисок,
куриных крылышек до поджа-
ренного
вида
G1
Комбинация «гриль» +СВЧ.
30% времени – микроволновая
мощность и 70% времени –
световая волна.
G2
Комбинация «гриль» +СВЧ.
55% времени – микроволновая
мощность и 45% времени –
световая волна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В режиме Комбинированный ре-
жим/Гриль все части печи, вклю-
чая дверцу и верх устройства, мо-
гут сильно нагреваться. Не касай-
тесь этих поверхностей!
Например: Чтобы поджарить еду в
гриль режиме G2 на 10 с половиною
минут
Нажать Отображение на
дисплее
1.
1. После
включе-
ния на
дисплее
мигает
двоеточие
:
2.
Нажмите
кнопку и
выберите
необхо-
димое
меню
G.2
3.
Установи-
те время
приготов-
ления
10:00

19
нажатием
кнопки
"Adjust +"
или
"Adjust -".
4.
Для стар-
та нажми-
те кнопку
Старт
5. Размораживание
Нажмите кнопку Defrost (разморажи-
d.1
d.1 --- для размораживания
мяса, вес в пределах от 0.1 кг
до 2.0 кг.
d.2
d.2 --- для размораживания
птицы, вес в пределах от 0.2
до 3.0 кг.
d.3
d.3 --- для размораживания
морепродуктов, вес в пределах
от 0.1 до 0.9 кг.
вание) – на дисплее будут последова-
тельно переключаться режимы d1-d2-
d3.
Примечание:
1. Для равномерного запекания необ-
ходимо переворачивать блюдо во
время приготовления.
2. Обычно размораживания занимает
больше времени, чем приготовление
блюда.
3. Если блюдо можно резать ножом, то
оно уже готово.
4. Микроволны проникают в продукты
на 4 см.
5. Размороженные продукты следует
потреблять немедленно – не рекомен-
дуется их повторное замораживание.
Например: чтобы разморозить 0.2 кг
птицы
Нажать Отобра-
жение
на дис-
плее
1После включения бу-
дет мигать двоеточие :
2
Нажмите кнопку Раз-
мораживание и выбе-
рите тип продукта.
3
Установите вес блюда,
нажимая кнопку
"Adjust +" или "Adjust
-"
0.4
6
Начните процесс раз-
мораживания, нажав
кнопку Старт
7
По прошествии поло-
вины времени размо-
раживания дважды
прозвучат три звуко-
вых сигнала, напоми-
ная о том, что нужно
перевернуть блюдо.
Откройте дверцу и
переверните блюдо.
Снова нажмите кнопку
Старт и продолжайте
процесс разморажива-
ния. Если вы не пере-
вернули блюдо после
звукового сигнала,
цикл размораживания
продолжится до окон-
чания приготовления.
6. Автоматическое приготовление
В данной печи предусмотрены уста-
новки меню автоматического приго-
товления. Когда на дисплее высветит-
ся двоеточие, нажимайте клавишу
Auto cook (автоприготовление), на
дисплее будут циклически отобра-
жаться режимы AС1---AС2---AС3---
АС7---AС8.
Выберите соответствующее меню при-
готовления, затем установите вес и
объём приготовления внимательно
изучив данные в таблице, представ-
ленной ниже, иначе результат приго-
товления может сильно отличаться от
нужного. Нажмите кнопку Старт, что-
бы начать приготовление. Можно так-
же менять время в течение приготов-
ления.
Отоб-
раже-
ние на
дисплее
Указания
Ac.1 Разо-
грев
Нажмите
кнопку
Разогрев,
нажмите
кнопку Ad-
just +" или
"Adjust -"
для ввода
веса блю-
да; вес
блюда -
20
0.2-1 кг.
Нажмите
кнопку
Старт для
начала ра-
боты.
Ac.2 Поп-
корн
Удобно для
приготов-
ления упа-
ковки поп-
корна, ве-
сом 85г или
100г, кото-
рый можно
купить в
любом ма-
газине.
Когда
взрывы
сократятся
до 1 раза
на 1-2 се-
кунды,
нажмите
кнопку
Pause/Canc
el
(стоп/сброс
) для за-
вершения
процесса
приготов-
ления
Ac.3 Пиц-
ца
Нажмите
кнопку
Пицца,
нажмите
кнопку Ad-
just +" или
"Adjust -"
для ввода
веса блюда.
Нажмите
кнопку
Старт для
начала ра-
боты.
Ac.4 Хлеб
Функция
аналогична
функции
Пицца, но с
диапазоном
веса 0.1-
0.5 кг.
Ac.5
Кар-
то-
фел
ь
Функция
аналогична
функции
Пицца, но с
диапазоном
веса 0.45-
0.65 кг.
Ac.6 Говя-
дина
Функция
аналогична
функции
Пицца, но с
диапазоном
веса 0.2-
0.7 кг.
Ac.7 Рыба
Функция
аналогична
функции
Пицца, но с
диапазоном
веса 0.2-
0.7 кг.
Ac.8 Цып-
ленок
Функция
аналогична
функции
Пицца, но с
диапазоном
веса 0.2-
0.7 кг.
Примечание:
1. Вышеуказанное время приготовле-
ния исходит из вида еды, которая
имеет комнатную температуру 20°С-
25ºC . Результаты приготовления
могут сильно отличаться.
2. Температура, вес и форма еды зна-
чительно влияют на результат приго-
товления. Если вы увидите какие-то
неточности или отклонения в показа-
телях, вышеуказанных в режиме при-
готовления, можно настроить время
приготовления для получения лучше-
го результата.
Пример: приготовление на пару 0.2
кг цыпленка
Нажать Отображение на дисплее

21
1. После
включения
будет ми-
гать двое-
точие.
:
2. Нажмите
кнопку
Цыпленок
для уста-
новки меню
приготов-
ления.
3. Нажмите
кнопку "Ad-
just +" или
"Adjust -"
для уста-
новки необ-
ходимого
веса.
0.2
4. Нажмите
кнопку
Старт для
начала при-
готовления.
11:00
7. Программируемое приготовле-
ние
Для достижения лучшего результата
приготовления, некоторые рецепты
требуют разную мощность и разную
последовательность
приготовления. Можно запрограмми-
ровать работу микроволновки так,
чтобы она переключилась с одного
режима в другой.
Например: Вам нужно приготовить с
мощностью 100p на 3 минуты,
затем прожарить в гриле на 9 минут.
Нажать Отображе-
ние на дис-
плее
1Мощность 100P
на 3 минуты
1.1
Нажмите кноп-
ку Мощность,
чтобы выбрать
уровень мощ-
ности.
100P
1.2
Нажмите кноп-
ку "Adjust +"
или "Adjust -"
для установки
времени приго-
товления.
3:00
2Функция Гриль
на 9 минут
2.1
Нажмите кноп-
ку для установ-
ки меню Гриль
G
2.2
Нажмите кноп-
ку "Adjust +"
или "Adjust -"
для установки
времени приго-
товления.
9:00
3
Для начала
приготовления
нажмите кнопку
Старт.
ВНИМАНИЕ
а) После окончания приготовле-
ния в режиме микроволн, микро-
волновая печь начнет автоматиче-
ски приготовления в режиме гри-
ля.
б) За раз можно программировать
до 4 режимов. После этого можно
повторять последовательность.
8. Функция «Блокировка
кнопок»
Если включить печь с
пустой внутренней камерой, она мо-
жет поломаться, поскольку нечему
будет поглощать микроволновую
энергию.
Во избежание случайного включения
печи используйте функцию
блокировки кнопок.
Нажать Отображе-
ние на
дисплее
Для
уста-
новки
блоки
ки-
ровки
кно-
пок:
Нажмите и
удерживайте
кнопку“STOP/
CANCEL“в
течение 3
секунд.
22
Для
отме-
ны
блоки
киров
ров-
ки:
Нажмите и
удерживайте
кнопку“STOP/
CANCEL“в
течение 3
секунд.
:
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЮ ПОСУДЫ
Настоятельно рекомендуется исполь-
зовать ту посуду, которая подходит и
является безопасной для приготовле-
ния в микроволновой печи. Иными
словами, для приготовления в микро-
волновой печи подходит посуда, кото-
рая сделана из жаростойкой керами-
ки, стекла или пластмассы. Никогда
не пользуйтесь посудой/контейнерами
из металла для приготовления, т.к. во
время приготовления может возник-
нуть искровой разряд. Для получения
информации см. таблицу ниже.
Матери-
ал посу-
ды
Микровол-
новая
печь
Гриль Режим совмести-
мости Примечание
Жаро-
стойкая
керамика Да Да Да
Никогда не поль-
зуйтесь керамикой
с металлическим
ободком или гла-
зурованной кера-
микой.
Жаро-
стойкая
пласт-
масса
Да Нет Нет
Нельзя использо-
вать для длитель-
ного приготовле-
ния в микровол-
новой печи.
Жаро-
стойкое
стекло Да Да Да
Про-
зрачная
пласт-
масса
Да Нет Нет
Нельзя использо-
вать для приго-
товления мяса или
котлет, т.к. высо-
кая температура
может повредить
пла
стмассу.
Решетка
гриля Нет Да Да
Метал-
лический
контей-
нер
Нет Нет Нет
Нельзя использо-
вать в микровол-
новой печи. Мик-
роволны не про-
никают через ме-
талл.
Посуда,
покрытая
лаком Нет Нет Нет
Слабая жаропроч-
ность. Нельзя ис-
пользовать для
приготовления
при высокой тем-
пературе.
Бамбу-
ковая,
деревян-
ная и
бумаж-
ная по-
суда
Нет Нет Нет
Слабая жаропроч-
ность. Нельзя ис-
пользовать для
приготовления
при высокой тем-
пературе.

УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
Следующие факторы могут влиять на
результат приготовленной пищи:
Размещение продуктов в печи
Равномерно распределяйте продукты,
располагайте большие куски по краям
блюда, а более тонкие куски – ближе
к центру. Старайтесь не класть их
слоями.
Длительность приготовления пи-
щи
Начинайте готовить, включив печь на
короткое время, затем проверьте го-
товность и при необходимости добавь-
те еще время. Передерживание во
время приготовления может в резуль-
тате привести к появлению дыма и
гари.
Равномерное приготовление пищи
Такие продукты, как птицу, гамбурге-
ры или стейк следует перевернуть
один раз в процессе приготовления.
В зависимости от типа продуктов, при
возможности, перекладывайте их от
края блюда ближе к центру один-два
раза в процессе приготовления.
Время выдерживания
После истечения времени приготовле-
ния, оставьте пищу в микроволновой
печи на некоторое время, это позво-
лит полностью завершить процесс
приготовления и постепенно охладить
пищу.
Готова ли пища
Цвет и твердость пищи позволяют
определить ее готовность, обратите
внимание на следующее:
- Пар выходит равномерно со всей
пищи, а не по краям.
- Косточки птицы легко отделяются
- В мясе или птице нет крови.
- Рыба приобретает темноватый цвет и
легко отделяется вилкой.
Поджаривание блюда до золоти-
стого цвета.
Поджаривая блюдо до золотистой ко-
рочки, всегда подкладывайте под него
термостойкий материал, например,
фарфоровое блюдце. Это поможет
избежать повреждения стеклянного
поддона и кольца вращения.
Пищевая пленка
Во время приготовления продуктов с
высоким содержанием жира, следите,
чтобы пищевая пленка не прикасалась
к пище, т.к. она может расплавиться.
Пластиковая посуда
Некоторая пластиковая посуда может
не подходить для приготовления про-
дуктов с высоким содержанием жира и
сахара. Кроме того, нельзя превышать
время предварительного нагрева, ука-
занное в инструкции по эксплуатации.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Предупреждение:
1. В связи с возможной опасностью,
не пытайтесь ремонтировать или осу-
ществлять техобслуживание печи са-
мостоятельно, поскольку такие ре-
монтные работы заключаются в раз-
бирании корпуса, который защищает
от воздействия микроволн; обратитесь
для этого к квалифицированному спе-
циалисту.
2. Перед очисткой выньте штепсель-
ную вилку из розетки.
3. Не содержание микроволновой пе-
чи в чистоте может сказаться на по-
вреждении поверхности, уменьшении
срока службы устройства и возникно-
вении опасной ситуации.
4. Микроволновую печь необходимо
регулярно чистить и удалять любые
остатки пищи.
5. Ознакомьтесь с информацией по
очистке дверцы, внутренних стенок и
съемных деталей устройства.
6. При очистке любых деталей печи
никогда не пользуйтесь для очистки
едкими моющими средствами, бензи-
ном, абразивным порошком или ме-
таллической щеткой.
7. Не снимайте крышку волновода.
8. При длительном использовании
микроволновой печи могут появится
запахи. Советы, которые помогут Вам
освободиться от этих запахов:
a.Положите несколько лимонных до-
лек в чашку затем включите при вы-
сокой мощности на 2-3 минуты.
b. Поставьте в печь чашку с чаем кар-
каде, затем разогрейте печь при вы-
сокой мощости.
c. положите в камеру печи несколько
штук кожуры апельсина и нагрейте
при высокой мощности 1 минуту.
Указания по очистке:
Внешняя поверхность печи:
Протирайте внешнюю поверхность
печи мягкой влажной тканью.
Дверца:
Используйте для очистки мягкую
влажную тряпочку, протирайте ею
дверцу и окошко.
Протирайте уплотнение дверцы и
съемные детали печи от разлитой
жидкости или брызг.
Протирайте панель управления мягкой
слегка влажной тканью.
Внутренние стенки:
Протирайте внутренние поверхности
(стенки) мягкой влажной тряпочкой.
Протирайте крышку волновода от лю-
бых остатков пищи.
Поддон / Кольцо вращения / Ось
вращения:
Вымойте в мыльном водном растворе.
Промойте чистой водой и тщательно
высушите.
24
Обслуживание
Пожалуйста, обратите внимание
на следующее перед тем, как об-
ращаться в сервисный центр:
1. Налейте воду (приблизительно 150
мл) в стакан, поставьте в микроволно-
вую печь и плотно закройте дверцу.
Когда дверца надежно закрыта, под-
светка в печи не горит. Включите
микроволновую печь на 1 минуту.
2. Проверьте, горит ли подсветка.
3. Проверьте, работает ли вентилятор
при эксплуатации.
(Подставьте руку к вентиляционным
отверстиям печи).
4. Проверьте, вращается ли стеклян-
ный поддон.
(Стеклянный поддон может вращаться
по часовой стрелке или против часо-
вой стрелки. Это абсолютно нормаль-
но).
5. Проверьте, нагревается ли вода в
печи.
Если есть отрицательный ответ
“НЕТ” на любой из вышеуказан-
ных вопросов, пожалуйста, про-
верьте настенную розетку и
предохранитель.
Если настенная розетка и предо-
хранитель в хорошем рабочем со-
стоянии, ОБРАТИТЕСЬ В БЛИ-
ЖАЙШИЙ АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕР-
ВИСНЫЙ ЦЕНТР.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБСЛУЖИВАНИИ
Внимание: ИЗЛУЧЕНИЕ МИКРО-
ВОЛН
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В связи с воз-
можной опасностью, не пытайтесь
ремонтировать или осуществлять тех-
обслуживание печи самостоятельно,
поскольку такие ремонтные работы
заключаются в разбирании корпуса,
который защищает от воздействия
микроволн; обратитесь для этого к
квалифицированному специалисту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Высоковольт-
ный конденсатор остается под напря-
жением после отключения; перед тем,
как прикасаться, замкните отрица-
тельный полюс высоковольтного кон-
денсатора на корпус (основание) печи
(используйте отвертку), чтобы разря-
дить конденсатор.
Ниже перечисляются детали, при сня-
тии которых можно получить доступ к
напряжению выше 220В и заземле-
нию.
1. Магнетрон
2. Высоковольтный трансформатор
3. Высоковольтный конденсатор
4. Высоковольтный диод
5. Высоковольтный предохранитель
Ниже перечисленные условия могут
стать причиной чрезмерного воздей-
ствия энергии микроволн во время
обслуживания.
- Ненадлежащая установка магнетро-
на.
- Неправильное положение блокира-
тора дверцы, петли дверцы и дверцы.
- Неправильное крепление основания
переключателя.
- Повреждение дверцы, уплотнения
дверцы или корпуса.
ВНИМАНИЕ!
- Если во время работы на дисплее
отображается Err0, это означает, что
перегорел датчик и его нужно заме-
нить в сервисном центре.
- Если во время работы на дисплее
отображается Err1, это означает, что
перегорел датчик и его нужно заме-
нить в сервисном центре.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖ-
НОСТИ
--- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если двер-
ца или уплотнение дверцы повре-
ждены, микроволновой печью
нельзя пользоваться, пока она не
будет отремонтирована квалифи-
цированным специалистом;
--- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В связи с
возможной опасностью, не пытай-
тесь ремонтировать или осуществ-
лять техобслуживание печи само-
стоятельно, поскольку такие ре-
монтные работы заключаются в
разборке корпуса, который защи-
щает от воздействия микроволн;
обратитесь для этого к квалифи-
цированному специалисту.
--- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Жидкости
или другие жидкие продукты
нельзя нагревать в герметически
закрытых контейнерах, т.к. они
могут взорваться.
--- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В целях
безопасности не разрешайте де-
тям пользоваться устройством без
присмотра; только после получе-
ния соответствующих указаний и
инструкций по использованию
дети могут пользоваться печью.
Технические характеристики:
Потребляемая мощность: 1280 Вт
Микроволновая мощность: 800 Вт
Мощность гриля: 1000 Вт
Номинальное напряжение: 220- 230 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 5,8 А

25
Комплектность
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ 1 шт.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ С
ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 шт.
УПАКОВКА 1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИ-
ЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды!
Будьте любезны,
соблюдайте местные
правила: переда-
вайте неработаю-
щее электрическое
оборудование в со-
ответствующий центр удаления отхо-
дов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в техниче-
ские характеристики и дизайн изде-
лий.
UA
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ
Шановний покупець!
Вітаємо Вас з придбанням виробу
торгової марки "Saturn". Впевнені,
що наші вироби будуть вірними і
надійними помічниками у Вашому
домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким пе-
репадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесен-
ня пристрою з морозу в тепле
приміщення) може викликати
конденсацію вологи всередині
пристрою і порушити його працез-
датність при увімкненні. Пристрій
повинен відстоятися в теплому
приміщенні не менше 1,5 годин.
Введення пристрою в експлуата-
цію після транспортування прово-
дити не раніше, ніж через 1,5 го-
дини після внесення його до
приміщення.
УСТАНОВКА МІКРОХВИЛЬОВОЇ
ПЕЧІ
1. Зніміть всю упаковку і видаліть об-
межувач безпечної відстані з корпусу
мікрохвильової печі (на деяких моде-
лях вони встановлені), відмотайте
шнур живлення у відповідності зі спе-
цифічною формою обмежувача, вста-
новіть пристрій, дотримуючись інстру-
кції з експлуатації, яка надається. Об-
межувач призначений для дотримання
певної відстані від стіни до самого
пристрою.
2. Зніміть всю упаковку. Уважно пере-
вірте пристрій на наявність будь-яких
ушкоджень, а саме:
a. внутрішній простір печі пошкоджено
або деформовано;
b. дверцята прилягають нещільно;
перемикач не рівний і не гнучкий;
c. металева сіточка на дверцятах ви-
гнута або деформована;
d. ослаблений шнур живлення.
Якщо спостерігається будь-яке з
перерахованих вище ушкоджень,
зверніться до найближчого авто-
ризованого сервісного центру.
3. Мікрохвильову піч необхідно вста-
новлювати в сухому і некорозійному
середовищі, подалі від джерел тепла і
вологи, таких як газова плита або
резервуар з водою.
4. Щоб забезпечити достатню венти-
ляцію, відстань між задньою стінкою
корпусу мікрохвильової печі і стіною
повинна бути не менше 10 см, відс-
тань між бічною стінкою пристрою та
стіною - не менше 5 см, а вільна відс-
тань зверху над пристроєм - не менше
20 см.
5. Щоб уникнути можливих перешкод,
пристрій слід розташовувати подалі
від телевізора, радіо або антени, відс-
тань між ними і пристроєм має стано-
вити не менше 5 м.
6. Пристрій необхідно розташовувати
таким чином, щоб штепсельна вилка
була легкодоступною, також слід за-
безпечити надійне заземлення на ви-
падок витоку. Щоб уникнути удару
електричним струмом необхідно пе-
редбачити ланцюг заземлення.
7. Не можна поміщати мікрохвильову
піч до вбудованої шафи або шафки.
8. Задня стінка мікрохвильової печі
повинна бути на деякій відстані від
стіни.
9. Часто у внутрішньому просторі мік-
рохвильовій печі або на нагрівальному
елементі залишаються домішки або
масло, яке при нагріванні може вида-
вати запах, навіть слабкий димок. Це
нормальне явище, після декількох
використань запах пройде. Відкрийте
26
вікно чи двері, щоб добре провітрити
приміщення.
УВАГА
Порожню мікрохвильову піч мож-
на вмикати тільки в режимі гриля.
Не можна вмикати її в комбінова-
ному режимі.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ
При використанні мікрохвильової печі
необхідно завжди дотримуватися ос-
новних правил безпеки:
1.Прочитайте повністю інструкцію з
експлуатації перед використанням
пристрою та збережіть її на майбутнє.
2. Перед початком використання пе-
ревірте, чи збігаються параметри ва-
шої мережі з даними, зазначеними на
табличці приладу. Переконайтеся, що
розетка із заземленням.
3. Щоб запобігти займанню всередині
камери:
А. Не перегрівайте продукти.
Б. Перш ніж поміщати продукти в пла-
стиковій або паперовій упаковці в піч,
зніміть з них зав'язки.
В. Не нагрівайте в печі масло або жир
для фритюру, оскільки даний прилад
не дозволяє регулювати температуру
масла.
Г. Після закінчення приготування про-
тріть внутрішню камеру вологою губ-
кою, а потім сухою ганчірочкою, щоб
видалити потрапили на стінки бризки і
жир.
Жир, що залишився може надалі пере-
грітися і стати причиною появи диму
або вогню.
Д. Якщо під час приготування продук-
ти усередині печі задимілись або заго-
рілися, то слід, не відкриваючи двер-
цята внутрішньої камери, вимкнути
прилад і вимкнути його з мережі.
Є. Будьте особливо обережні, якщо
продукти готуються або розігріваються
в готових контейнерах із пластику,
паперу, інших легкозаймистих матері-
алів.
4. Щоб уникнути виникнення ризику
вибуху або раптового закипання:
а. Не розміщуйте в піч герметично
закритий посуд (у тому числі дитячі
пляшечки із щільно закритою криш-
кою).
б. Готуючи рідкі продукти, використо-
вуйте посуд з широким горлом. По
закінченні приготування зачекайте
щонайменше 20 секунд, щоб уникнути
раптового вируючого скипання ріди-
ни.
в. Перед приготуванням очищайте від
шкірки картоплю та сосиски. Перед
тим як помістити в мікрохвильову піч
варені яйця очищайте їх від шкаралу-
пи, інакше вони можуть вибухнути,
навіть після закінчення нагрівання.
м. Не виймайте відразу з мікрохвильо-
вої печі приготовлену рідину. Щоб
уникнути травм від киплячих рідин, не
виймайте приготовану їжу відразу піс-
ля закінчення приготування.
д. Щоб уникнути опіків збовтуйте
вміст пляшечок для годування дітей та
перевіряйте їх температуру.
5. Не використовуйте піч, якщо пош-
коджені дверцята або піч несправна.
Для ремонту мікрохвильової печі пе-
редайте її в найближчий авторизова-
ний сервісний центр. Не намагайтеся
регулювати або ремонтувати пристрій
самостійно.
6. Не використовуйте мікрохвильову
піч, якщо у неї пошкоджені дверцята
або шнур живлення, а також, якщо
сама піч має будь-які пошкодження
або неправильно працює.
7. Після приготування контейнер за-
лишається гарячим. Щоб не обпектися
парою, виймаючи посуд з печі, не на-
правляйте її на обличчя або руки.
8. Повільно підніміть край кришки на
посуді або пластмасову кришку, обе-
режно відкрийте попкорн і упаковку,
тримаючи їх подалі від обличчя.
9. Щоб уникнути пошкодження піддо-
ну:
a. Перед чищенням дайте піддону
охолонути.
б. Не ставте гарячі продукти або посуд
на холодний піддон.
в. Не ставте заморожені продукти або
посуд на гарячий піддон.
10. Переконайтеся, що під час приго-
тування посуд не торкається внутріш-
ніх стінок печі.
11. Не утримання мікрохвильової печі
в чистоті може позначитися на пошко-
дженні поверхні, зменшенні терміну
служби пристрою і виникненні небез-
печної ситуації.
12. Використовуйте тільки посуд, при-
датний для використання в мікрохви-
льовій печі.
13. Не зберігайте продукти і сторонні
предмети усередині камери приготу-
вання.
14. Не вмикайте мікрохвильову піч
вхолосту. Це може призвести до пош-
кодження печі.
15. Не дозволяється використання
приладу маленькими дітьми або людь-
ми похилого віку без нагляду дорос-
лих.
16. Через виникнення високих темпе-
ратур в комбінованому режимі, дітям
дозволено використовувати мікрохви-
льову піч лише під наглядом дорос-
лих.

27
17. Використання аксесуарів, не ре-
комендованих виробником, може при-
звести до травм.
18. Не використовуйте пристрій поза
приміщенням.
19. Збережіть інструкції.
20. --- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо дверця-
та або ущільнення дверцят пошкодже-
ні, мікрохвильовою піччю не можна
користуватися, поки вона не буде від-
ремонтована кваліфікованим фахів-
цем;
21 --- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У зв'язку з
можливою небезпекою, не намагайте-
ся ремонтувати або здійснювати тех-
обслуговування печі самостійно, оскі-
льки такі ремонтні роботи полягають у
розібранні корпусу, який захищає від
впливу мікрохвиль; зверніться для
цього до кваліфікованого фахівця.
22. --- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Рідини або
інші рідкі продукти не можна нагрівати
в герметично закритих контейнерах,
оскільки вони можуть вибухнути.
23. --- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: В цілях без-
пеки не дозволяйте дітям користува-
тися пристроєм без нагляду; тільки
після отримання відповідних вказівок
та інструкцій з використання діти мо-
жуть користуватися піччю.
24. Користуйтеся тільки тим посудом,
який підходить для приготування в
мікрохвильовій печі.
25. Розігріваючи їжу в пластикових
або паперових ємкостях, стежте за
процесом розігріву - існує небезпека
загоряння.
26. Якщо продукти усередині печі за-
димілись або загорілися, то слід, не
відкриваючи дверцята внутрішньої
камери, вимкнути піч і вимкнути її з
мережі.
27. Нагрівання напоїв у мікрохвильо-
вій печі може призвести до їх вирую-
чого закипання, будьте обережні, ко-
ли виймаєте приготований напій з
печі.
28. Щоб уникнути отримання опіків,
вміст дитячих пляшечок і ємкостей з
дитячим харчуванням необхідно пере-
мішати або збовтати, а також переві-
рити температуру, перед вживанням.
29. Яйця у шкаралупі, зварені круто,
не слід нагрівати в мікрохвильовій
печі, оскільки вони можуть вибухнути,
навіть після закінчення нагрівання в
печі.
30. Регулярно очищайте мікрохвильо-
ву піч і видаляйте залишки їжі.
31. Не дотримання мікрохвильової
печі в чистоті може позначитися на
пошкодженні поверхні, зменшенні
терміну служби пристрою і виникненні
небезпечної ситуації.
32. Мікрохвильова піч може бути га-
рячою під час експлуатації. Не торкай-
теся нагрівального елемента всереди-
ні пристрою.
33. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: при використан-
ні піч нагрівається. Маленькі діти не
повинні знаходиться поруч під час
роботи пристрою.
34. Не користуйтеся їдкими абразив-
ними очисниками або гострими мета-
левими скребками для очищення скла
дверець, оскільки вони можуть подря-
пати поверхню, що в результаті може
привести до розтріскування скла.
35. Прилад не призначений для вико-
ристання особами з обмеженими фізи-
чними, чутливими або розумовими
здібностями або при відсутності у них
досвіду або знань, якщо вони не зна-
ходяться під контролем або не проінс-
труктовані про використання приладу
особою, відповідальною за їх безпеку.
Не рекомендується використовувати
пристрій дітям віком до 14 років.
36. Діти повинні знаходитися під на-
глядом для впевненості в тому, що
вони не грають з пристроєм.
37. Цей пристрій не призначено для
управління за допомогою таймера або
окремого пульта дистанційного керу-
вання.
38. Поверхня печі може сильно нагрі-
ватися під час роботи.
Тільки для побутового використання.
39. Термін служби - 2 роки.
Опис
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
a) Ніколи не знімайте кришку хвиле-
воду.
28
b) Переконайтеся, що кришка хвиле-
воду встановлена правильно і не
ушкоджена.
Панель управління
1. Старт
2. Вибір рівня потужності
3. Режим гриля
4. Режим гриль / комбінований
5. Налаштування меню розморожуван-
ня
6. Налаштування годинника
7. Вибір режиму приготування і роботи
печі.
8. Стоп / відміна
9. Автоприготування
Функції і метод експлуатації
УВАГА
Після включення в мережу LED дисп-
лей буде блимати 3 рази. Потім буде
блимати «:».
Це означає, що ви повинні обрати ме-
ню приготування та час.
1. Автоматичне нагадування
Після закінчення приготування на LED
дисплеї відобразиться End і прозву-
чить три коротких звукових сигнали,
що нагадують Вам про те, що потрібно
витягти блюдо. Якщо ви не натиснете
кнопку Stop / Clear або не відкриєте
дверцята, сигнал буде звучати з інте-
рвалом 3 хвилини.
2. Налаштування годинника
Наприклад, щоб встановити час
на: 12:30
Натискати
Відобра-
ження на
дисплеї
1
Після ввімк-
нення в мере-
жу, блимає
двокрапка
:
2Натисніть
кнопку Clock
"Годинник".
00:00
3
Щоб налашту-
вати годинник
натисніть кноп-
ку "Adjust +"
або "Adjust -".
12:00
4
Натисніть
кнопку Clock
для підтвер-
дження
12:00
5
Щоб налашту-
вати годинник
натисніть
кнопку "Adjust
+" або "Adjust -
"
12:30
6
Знову натис-
ніть кнопку
Clock почекай-
те 5 секунд,
цифри будуть
горіти стабіль-
но.
3. Приготування в печі
Функція використовується для приго-
тування і розігрівання їжі.
Натискайте кнопку Power, на LED дис-
плеї відобразяться значення потужно-
сті: 100P-80P-60P-40P-20P
Висока
поту-
жність
100% енергії мікрох-
виль. Застосовується
для швидкого і ретель-
ного приготування та-
ких страв, як м'ясо,
овочі.
Поту-
жність
вище
се-
реднь-
ої
80% енергії
мікрохвиль. Застосо-
вується для середньої
швидкості приготуван-
ня
Середня
потуж-
ність
60% енергії
мікрохвиль.
Застосовується для
приготування продуктів
на парі.

29
Поту-
жність
нижче
се-
реднь-
ої
40% енергії
мікрохвиль.
Застосовується для
розморожування страв
низька
поту-
жність
20% енергії мікрох-
виль. Застосовується
для підтримки темпера-
тури.
УВАГА
а. Максимальний час встановлення -
60 хвилин.
б. Не використовуйте решітку гриля
під час приготування в печі.
в. Не вмикайте піч вхолосту.
м. Якщо вам потрібно перемішати
страву під час приготування, натисніть
кнопку Старт і програма продовжить
виконуватися.
д. Для того, щоб витягти страву з печі
до закінчення встановленого часу,
натисніть кнопку Stop / Clear і очистіть
попередньо встановлений час, щоб піч
не почала виконувати цю програму
наступного разу.
Наприклад: щоб готувати з потуж-
ністю 80P 10 хвилин
Натиснути Дисплей
1
Після ввімкнен-
ня на дисплеї
блимає дво-
крапка
:
2
Виберіть необ-
хідну мікрохви-
льову потуж-
ність послідов-
ним натискан-
ням кнопки
Power (потуж-
ність).
80P
3
Встановіть час
готування
натисканням
кнопки "Adjust
+" або "Adjust -
".
10:00
4
Для старту
натисніть кноп-
ку Старт -
на LED дисплеї
відобразиться
зворотний відлік
часу.
УВАГА
У процесі приготування можна зміню-
вати час приготування. Рекомендова-
но перевертати продукти.
Натисніть кнопку Start для продов-
ження програми.
4. Гриль / Комбінований режим
GГриль, режим буде увімкнено
протягом усього часу
приготування. Режим гриля зру-
чний для приготування тонких
скибочок свинини, сосисок, ку-
рячих крилець до підсмаженого
виду
G1
Комбінація «гриль» + НВЧ. 30%
часу - мікрохвильова потуж-
ність і 70% часу-світлова хви-
ля.
G2
Комбінація «гриль» + НВЧ.
55% часу - мікрохвильова пот-
ужність і 45% часу-світлова
хвиля.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У режимі Комбінований режим / Гриль
всі частини печі, включно з дверцята-
ми і верхом пристрою, можуть сильно
нагріватися. Не торкайтеся цих повер-
хонь!
Наприклад: Щоб підсмажити їжу в
гриль режимі G2 на 10 з половиною
хвилин
Натиснути Відображення
на дисплеї
1.
Після
ввімкнен-
ня на
дисплеї
блимає
двокрап-
ка
:
30
2.
Натисніть
кнопку і
виберіть
необхідне
меню
G.2
3.
Вста-
новіть час
готування
натискан-
ням кноп-
ки "Adjust
+" або
"Adjust -".
10:00
4.
Для стар-
ту натис-
ніть кноп-
ку Старт
5. Розморожування
Натисніть кнопку Defrost
(розморожування) - на дисплеї будуть
послідовно перемикатися режими d1-
d2-d3.
d.1
d.1 --- для розморожування
м'яса, вага в межах від 0.1 кг
до 2.0 кг.
d.2
d.2 --- для розморожування
птиці, вага в межах від 0.2
до 3.0 кг.
d.3
d.3 --- для розморожування
морепродуктів, вага в межах від
0.1 до 0.9 кг.
Примітка:
1. Для рівномірного запікання
необхідно перевертати страву під час
приготування.
2. Зазвичай розморожування займає
більше часу, ніж приготування страви.
3. Якщо страву можна різати ножем,
то вона вже готова.
4. Мікрохвилі проникають у продукти
на 4 см.
5. Розморожені продукти слід
споживати негайно - не
рекомендується їх повторне
заморожування.
Наприклад: щоб розморозити 0.2 кг
птиці
Натиснути Відоб-
раження
на дис-
плеї
1Після ввімкнення буде
блимати двокрапка :
2
Натисніть кнопку роз-
морожування і
виберіть тип продукту.
3
Встановіть вагу стра-
ви, натискаючи кнопку
"Adjust +" або "Adjust
-"
0.4
6
Почніть процес розмо-
рожування, натиснув-
ши кнопку Старт
7
По закінченні полови-
ни часу розморо-
жування двічі прозву-
чать три звукові сиг-
нали, нагадуючи про
те, що потрібно пере-
горнути страву.
Відкрийте дверцята і
перегорніть страву.
Знову натисніть кноп-
ку Старт і продовжуй-
те процес розморо-
жування. Якщо ви не
перегорнули страву
після звукового сигна-
лу, цикл розморо-
жування продовжиться
до закінчення приго-
тування.
6. Автоматичне приготування
У даній печі передбачені установки
меню автоматичного приготування.
Коли на дисплеї висвітиться двокрап-
ка, натискайте клавішу Auto cook (Ав-
топриготування), на дисплеї будуть
циклічно відображатися режими AС1 -
-- AС2 --- AС3 ------АС7 --- AС8.
Виберіть відповідне меню приготуван-
ня, потім встановіть вагу і об'єм при-
готування уважно вивчивши дані в
таблиці, поданій нижче, інакше ре-
зультат приготування може сильно
відрізнятися від потрібного. Натисніть
кнопку Старт, щоб почати приготу-
вання. Можна також змінювати час
протягом приготування.

31
Відоб-
ражен-
ня на
дисплеї
Вказівки
Ac.1 Розіг-
рів
Натисніть
кнопку
Розігрів,
натисніть
кнопку
Adjust +
"або" Adjust
- "для вве-
дення ваги
страви;
вага страви
- 0.2-1 кг.
Натисніть
кнопку
Старт для
початку
роботи.
Ac.2 Поп-
корн
Зручно для
приготу-
вання упа-
ковки поп-
корна, ва-
гою 85г або
100г, який
можна ку-
пити в
будь-якому
магазині.
Коли вибу-
хи скоро-
тяться до 1
разу на 1-2
секунди,
натисніть
кнопку
Pause /
Cancel
(стоп / ски-
дання) для
завершення
процесу
приготу-
вання
Ac.3 Піца
Натисніть
кнопку
Піца,
натисніть
кнопку
Adjust +
"або" Adjust
- "для вве-
дення ваги
страви.
Натисніть
кнопку
Старт для
початку
роботи.
Ac.4 Хліб
Функція
аналогічна
функції
Піца, але з
діапазоном
ваги 0.1-
0.5 кг.
Ac.5
Кар-
топ-
ля
Функція ана-
логічна
функції Піца,
але з діапа-
зоном ваги
0.45-0.65 кг.
Ac.6
Яло-
вичи-
на
Функція
аналогічна
функції
Піца, але з
діапазоном
ваги 0.2-
0.7 кг.
Ac.7 Риба
Функція
аналогічна
функції
Піца, але з
діапазоном
ваги 0.2-
0.7 кг.
Ac.8 Курча
Функція
аналогічна
функції
Піца, але з
діапазоном
ваги 0.2-
0.7 кг.
Примітка:
1. Вищевказаний час приготування
залежить від виду їжі, яка має кімнат-
ну температуру 20 ° С-25 º C. Резуль-
тати приготування можуть сильно від-
різнятися.
2. Температура, вага і форма їжі знач-
но впливають на результат приготу-
вання. Якщо ви побачите якісь неточ-
ності або відхилення в показниках,
32
вищевказаних у режимі приготування,
можна налаштувати час приготування
для отримання кращого результату.
Приклад: приготування на пару 0.2
кг курчати
Натиснути Відображення на дисплеї
1. Після
ввімкнення
буде блима-
ти двокрап-
ка.
:
2. Натисніть
кнопку Кур-
ча для
встанов-
лення меню
приготу-
вання.
3. Натисніть
кнопку
"Adjust +"
або "Adjust
-" для вста-
новлення
необхідної
ваги.
0.2
4. Натисніть
кнопку
Старт для
початку
приготу-
вання.
11:00
7. Програмоване приготування
Для досягнення кращого результату
готування, деякі рецепти вимагають
різну потужність і різну послідовність
приготування. Можна запрограмувати
роботу мікрохвильовки так, щоб вона
перемикалася з одного режиму в ін-
шій.
Наприклад: Вам потрібно приготувати з
потужністю 100p на 3 хвилини,
потім прожарити в грилі на 9 хвилин.
Натиснути Відобра-
ження на
дисплеї
1
Потужність
100P на 3 хви-
лини
1.1
Натисніть кноп-
ку Потужність,
щоб вибрати
рівень потуж-
ності.
100P
1.2
Натисніть кноп-
ку "Adjust +"
або "Adjust -"
для встанов-
лення часу при-
готування.
3:00
2Функція Гриль
на 9 хви
2.1
Натисніть кноп-
ку для встанов-
лення меню
Гриль
G
2.2
Натисніть кноп-
ку "Adjust +"
або "Adjust -"
для встанов-
лення часу при-
готування.
9:00
3
Для початку
приготування
натисніть кноп-
ку Старт.
а) Після закінчення приготування в
режимі мікрохвиль, мікрохвильова піч
почне автоматично приготування в
режимі гриля.
б) За раз можна програмувати до 4
режимів. Після цього можна повторю-
вати послідовність.
8. Функція «Блокування
кнопок »
Якщо ввімкнути піч з порожньою вну-
трішньої камерою, вона може полама-
тися, оскільки нічому буде поглинати
мікрохвильову енергію.
Щоб уникнути випадкового ввімкнен-
ня печі використовуйте функцію
блокування кнопок.
Натиснути Відобра-
ження на
дисплеї

33
Для
вста-
нов-
лення
блоку
ку-
вання
кно-
пок:
Натисніть і
утримуйте
кнопку "STOP /
CANCEL" впро-
довж 3 секунд.
Для
скасу-
су-
вання
блоку
куван
ван-
ня:
Натисніть і
утримуйте
кнопку "STOP /
CANCEL" впро-
довж 3 секунд.
:
РЕКОМЕНДАЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
ПОСУДУ
Наполегливо рекомендуємо викорис-
товувати той посуд, який підходить і є
безпечним для приготування в мікрох-
вильовій печі. Іншими словами, для
приготування в мікрохвильовій печі
підходить посуд, який зроблено з жа-
ростійкої кераміки, скла або пластма-
си. Ніколи не користуйтеся посудом /
контейнерами з металу для приготу-
вання, оскільки під час приготування
може виникнути іскровий розряд. Для
отримання інформації див. таблицю
нижче.
Матеріал
посуду
Мікрохви-
льова піч Гриль Комбінований ре-
жим Примітка
Жа-
ростійка
кераміка Так Так Так
Ніколи не кори-
стуйтеся керамікою
з металевим обід-
ком або глазурова-
ною керамікою.
Жа-
ростійка
пластма-
са
Так Ні Ні
Не можна викори-
стовувати для три-
валого приготуван-
ня в мікрохвиль-
овій печі.
Жа-
ростійке
скло Так Так Так
Прозора
пластма-
са Так Ні Ні
Не можна викори-
стовувати для при-
готування м'яса
або котлет, оскіль-
ки висока темпера-
тура може пошко-
дити пластмасу.
Решітка
гриля Ні Так Так
Мета-
левий
контей-
нер
Ні Ні Ні
Не можна викори-
стовувати в мікро-
хвильовій печі.
Мікрохвилі не про-
никають крізь ме-
тал.
Посуд,
вкритий
лаком Ні Ні Ні
Слабка жа-
роміцність. Не
можна використо-
вувати для приго-
тування при ви-
сокій температурі.
Бамбуко-
вий, де-
рев'яний
і паперо-
вий посуд
Ні Ні Ні
Слабка жа-
роміцність. Не
можна використо-
вувати для приго-
тування при ви-
сокій температурі.
ВКАЗІВКИ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ
Наступні фактори можуть впливати на
результат приготованої їжі:
Розміщення продуктів в печі
Рівномірно розподіляйте продукти,
розташовуйте великі шматки по краях
страви, а більш тонкі шматки - ближче
до центру. Намагайтеся не класти їх
шарами.
Тривалість приготування їжі
Починайте готувати, ввімкнувши піч
на короткий час, потім перевірте гото-
вність і при необхідності додайте ще
час. Перетримування під час приготу-
вання може в результаті призвести до
появи диму і гару.
Рівномірне приготування їжі
Такі продукти, як птиця, гамбургери
або стейк слід перевернути один раз в
процесі приготування.
В залежності від типу продуктів, при
можливості, перекладайте їх від краю
страви ближче до центру один-два
рази в процесі приготування.
Час витримування
Після закінчення часу приготування,
залиште їжу в мікрохвильовій печі на
деякий час, це дозволить повністю
завершити процес приготування і пос-
тупово охолодити їжу.
Чи готова їжа
Колір і твердість їжі дозволяють ви-
значити її готовність, зверніть увагу на
наступне:
- Пар виходить рівномірно з всієї по-
верхні їжі, а не по краях.
- Кісточки птиці легко відділяються
- У м'ясі або птиці немає крові.
- Риба набуває темнуватого кольору і
легко відділяється виделкою.
Підсмажування страви до золотис-
того кольору.
Підсмажуючи страву до золотистої
скоринки, завжди підкладайте під неї
термостійкий матеріал, наприклад,
фарфорове блюдце. Це допоможе
уникнути пошкодження скляного під-
дону і кільця обертання.
Харчова плівка
Під час приготування продуктів з ви-
соким вмістом жиру, стежте, щоб хар-
чова плівка не торкалася до їжі, оскі-
льки вона може розплавитися.
Пластиковий посуд
Деякий пластиковий посуд може не
підходити для приготування продуктів
з високим вмістом жиру і цукру. Крім
того, не можна перевищувати час по-
переднього нагрівання, вказаний в
інструкції з експлуатації.
ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Попередження:
1. У зв'язку з можливою небезпекою,
не намагайтеся ремонтувати або здій-
снювати техобслуговування печі само-
стійно, оскільки такі ремонтні роботи
полягають у розібранні корпусу, який
захищає від впливу мікрохвиль; звер-
ніться для цього до кваліфікованого
фахівця.
2. Перед очищенням витягніть штеп-
сель з розетки.
3. Не дотримання мікрохвильової печі
в чистоті може призвести до пошко-
дження поверхні, зменшенні терміну
служби пристрою і виникненні небез-
печної ситуації.
4. Мікрохвильову піч необхідно регу-
лярно чистити і видаляти будь-які за-
лишки їжі.
5. Ознайомтеся з інформацією по
очищенню дверцят, внутрішніх стінок і
знімних деталей пристрою.
6. При очищенні будь-яких деталей
печі ніколи не користуйтеся для очи-
щення їдкими миючими засобами, бен-
зином, абразивним порошком або ме-
талевою щіткою.
7. Не знімайте кришку хвилеводу.
8. При тривалому використанні мікро-
хвильової печі можуть з'явиться запа-
хи. Поради, які допоможуть Вам звіль-
нитися від цих запахів:
a. Покладіть кілька шматочків лимону
в чашку потім ввімкніть при високій
потужності на 2-3 хвилини.
b. Поставте в піч чашку з чаєм карка-
де, потім розігрійте піч при високій
потужності.
c. покладіть в камеру печі кілька шкі-
рок апельсина і нагрійте при високій
потужності 1 хвилину.
Вказівки по очищенню:
Зовнішня поверхня печі:
Протирайте зовнішню поверхню печі
м'якою вологою тканиною.
Дверцята:
Використовуйте для очистки м'яку
вологу ганчірку, протирайте нею две-
рцята і віконце.
Протирайте ущільнення дверець і зні-
мні деталі печі від розлитої рідини або
бризок.
Протирайте панель управління м'якою
злегка вологою тканиною.
Внутрішні стінки:
Протирайте внутрішні поверхні (стін-
ки) м'якою вологою ганчірочкою.
Протирайте кришку хвилеводу від
будь-яких залишків їжі.
Піддон / Кільце обертання / Вісь
обертання:
Вимийте в мильному водному розчині.
Промийте чистою водою і ретельно
висушіть.
Обслуговування
Будь ласка, зверніть увагу на наступ-
не перед тим, як звертатися в сервіс-
ний центр:
1. Налийте воду (приблизно 150 мл) в
склянку, поставте в мікрохвильову піч
і щільно закрийте дверцята. Коли две-

35
рцята надійно закриті, підсвічування в
печі не горить. Увімкніть мікрохвильо-
ву піч на 1 хвилину.
2. Перевірте, чи горить підсвічування.
3. Перевірте, чи працює вентилятор
при експлуатації.(Підставте руку до
вентиляційних отворів печі).
4. Перевірте, чи обертається скляний
піддон.(Скляний піддон може оберта-
тися за годинниковою стрілкою або
проти годинникової стрілки. Це абсо-
лютно нормально).
5. Перевірте, нагрівається чи вода в
печі.
Якщо є негативна відповідь "НІ"
на будь-яке з вищевказаних пи-
тань, будь ласка, перевірте на-
стінну розетку і запобіжник.
Якщо настінна розетка і запобіжник в
доброму робочому стані, зверніться до
найближчого авторизованого сервіс-
ного центру.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ПРИ ОБСЛУГОВУ-
ВАННІ
Увага: ВИПРОМІНЮВАННЯ МІКРО-
ХВИЛЬ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У зв'язку з мож-
ливою небезпекою, не намагайте-
ся ремонтувати або здійснювати
техобслуговування печі самостій-
но, оскільки такі ремонтні роботи
полягають у розібранні корпусу,
який захищає від впливу мікрох-
виль; зверніться для цього до ква-
ліфікованого фахівця.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Високовольтний
конденсатор залишається під на-
пругою після відключення; перед
тим, як торкатися, замкніть нега-
тивний полюс високовольтного
конденсатора на корпус (основу)
печі (використовуйте викрутку),
щоб розрядити конденсатор.
Нижче перераховуються деталі, при
знятті яких можна отримати доступ до
напруги вище 220В і заземлення.
1. Магнетрон
2. Високовольтний трансформатор
3. Високовольтний конденсатор
4. Високовольтний діод
5. Високовольтний запобіжник
Нижче перераховані умови можуть
стати причиною надмірного впливу
енергії мікрохвиль під час обслугову-
вання.
- Неналежне встановлення магнетро-
на.
- Неправильне положення блокирато-
ра дверцят, петлі дверцят і дверцят.
- Неправильне кріплення основи пе-
ремикача.
- Пошкодження дверцят, ущільнення
дверцят або корпуса.
УВАГА!
- Якщо під час роботи на дисплеї відо-
бражається Err0, це означає, що пе-
регорів датчик і його потрібно заміни-
ти в сервісному центрі.
- Якщо під час роботи на дисплеї відо-
бражається Err1, це означає, що пе-
регорів датчик і його потрібно заміни-
ти в сервісному центрі.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ
--- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо дверця-
та або ущільнення дверцят пош-
коджено, мікрохвильовою піччю
не можна користуватися, поки во-
на не буде відремонтована квалі-
фікованим фахівцем;
--- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У зв'язку з
можливою небезпекою, не нама-
гайтеся ремонтувати або здійсню-
вати техобслуговування печі са-
мостійно, оскільки такі ремонтні
роботи полягають у розбиранні
корпусу, який захищає від впливу
мікрохвиль; зверніться для цього
до кваліфікованого фахівця.
--- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Рідини або
інші рідкі продукти не можна на-
грівати в герметично закритих ко-
нтейнерах, оскільки вони можуть
вибухнути.
--- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: В цілях без-
пеки не дозволяйте дітям користу-
ватися пристроєм без нагляду;
тільки після отримання відповід-
них вказівок та інструкцій по ви-
користанню діти можуть користу-
ватися піччю.
Технічні характеристики:
Споживана потужність: 1280 Вт
Мікрохвильова потужність:800 Вт
Потужність гриля: 1000 Вт
Номінальна напруга: 220 - 230 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 5,8 А
Комплектність
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ 1 шт.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ З ГАРАН-
ТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1 шт.
УПАКОВКА 1 шт.
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕ-
ДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь
місцевих правил: переда-
вайте непрацююче елект-
ричне обладнання у відпо-
відний центр утилізації
відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні характерис-
тики й дизайн виробів.
36
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA

37
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User
Right of the country where the appliance was bought provides for a greater mini-
mum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty ser-
vices and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on nonheat
resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers, knifes,
sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords, headphone
cords etc.).
On the warranty service and repair, please contact the authorized service centers of
“Saturn Home Appliances”.
GB
38
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené zá-
konodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu,že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modelů speciálně určených pro tyto cíle,což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození,vyvolaná tím,že se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití,spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní střediska
společnosti „Saturn Home Appliances“.
CZ

39
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если Зако-
ном о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изделие,
предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и ре-
гулируются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и
бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие
поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным пред-
ставителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения
не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ре-
монта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации,
указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных
целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о чем указано в ин-
струкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вы-
званные попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних
предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от бата-
рей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами,
не уполномоченными наремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних
механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, рас-
ходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от ка-
чества используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) темпера-
тур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект
поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков,
терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров
наушников и т.д.).
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в специали-
зированные сервисные центры фирмы «Saturn Home Appliances».
RU
40
Город,
адрес
Название
АСЦ Телефон МБТ
Сплит
-
си-
стемы LCD СМА
Мо-
роз.
лари
г.
Альметьевск,
ул. К. Цеткин,
д.18а
Сервисный
Центр
ИП
Валиуллин
М.Р.
т. 8(8553)
32-22-
11,
м.т. 8-960-
047-22-11
V+ V+ V+ V+ V+
г. Анапа,
ул. Астрахан-
ская, д. 98
СЦ
"СПЕКТР-
СЕРВИС"
т. 8(86133)
6-09-84, т.м.
8-918-215-
57-75
V+ V+ V+ V+ V+
г. Апшеронск,
Краснодарский
край,
ул. Ворошилова,
109
Абсолют-
сервис
т.
8(86152)2-
81-99
V+ V+ V+ V+ V+
г.Архангельск,
ул. Котласская,
д.1, корп. 1,
офис12
"ВЕГА-29" т. 8(8182)
44-15-
55,
V+
г. Астрахань,
ул. Савушкина,
д.47
ООО ПКЦ
«ВДВ»
т.8(8512)25-
19-
39,
т.8(8512)
25-12-00
V+ V+ V+ V+
г. Астра
хань,
ул. Маскаковой,
д. 16, 2 этаж,
комн.7
СЦ
"Ремонтная
Бригада"
т. 8(8512)
54-67-
67,
т. 8(8512
54-91-91 V+
г. Ахту
бинск,
м-н Мелиорато-
ров, д.15
ООО
"Ковчег"
т. 8(85141)
3-61-
25
V+ V+ V+ V+ V+
г. Ахту
бинск,
ул. Панфилова,
д. 32
Сервисный
Центр
ИП Комаров
Николай
м.т. 8-927-
552-47-21,
м.т. 8-937-
122-13-99
V+ V+
г. Барнаул,
ул. Пролетар-
ская, д.113
ООО "Диод" т.8(3852)
63-94-02 V+ V+ V+ V+
г. Батайск,
пер. Книжный,
д.9, кв.25
ИП Куле-
шов А.П.
м.т.8-905-
425-60-4-73 V+ V+ V+
г. Батайск,
ул. Матросова,
д. 37
Централь-
ный Сер-
висный
Центр
т. 8(8635)
47-47-
72,
т. 8(8635)
47-47-72
V+ V+ V+ V+ V+
г. Белореченск,
ул. Мира, д.63
ООО "Дело
техники"
т.
8(86155)3-
11-
00,
V+ V+ V+ V+ V+
Table of contents
Languages:
Other Saturn Microwave Oven manuals

Saturn
Saturn ST-MW1172 User manual

Saturn
Saturn ST-MW8160 User manual

Saturn
Saturn ST-MW8168 User manual

Saturn
Saturn ST-MW7159GR K User manual

Saturn
Saturn ST-MW7159 G User manual

Saturn
Saturn ST-MW7179 User manual

Saturn
Saturn ST-MW8158 User manual

Saturn
Saturn ST-MW8153 User manual

Saturn
Saturn ST-MW8159 User manual

Saturn
Saturn ST-MW 7153 User manual