SCANGRIP MULTIMATCH User manual

Ultra high
CRI COB LED
3h
IK07
Step 1 /Step 2
2000/600 lumen
3500/1400 lux@ 0.5m
IP67
A⁺
11.1V/
4400 mAh Li-ion
220x235x75mm 2.14 kg
5m(2x0.75mm2H05RN-F)
Charger input: 100-240V AC
Output: 12.6V DC 2.2A
-10oto +40oC
Step 1/ Step 2
1.5h/6h
MULTIMATCH
Item no. 03.5415
4500K 95 CRI
CCT
Kalvin

Please tighten the cover and DC
plug as carefully as possible to
keep the product waterproof
MULTIMATCH
Item no. 03.5415
GB
How to charge the rechargeable battery:
The red LED light is on when the battery is charging.
The green LED light indicates that the rechargeable battery is fully charged.
Never store the battery in empty status for a long time.
Exhaustive discharge can damage the rechargeable battery.
If the lamp is not used for a longer period, please recharge at least once a month.
Note: If the lamp is turned on while the charger is connected the charging of the battery will stop.
Warning:
• Follow the standard safety regulations for working with electrical
equipment to reduce the risk of accidents
• Protect the power cord against oil, heat and edges
• Don’t look directly into the light as this might cause glare.
• Never use near open flames.
• For optimizing the lifetime of the rechargeable battery do not overcharge it.
• Should the lamp not be used for one month or longer you have to fully charge
the battery before putting it aside.
• Only replace the rechargeable batteries with batteries of the same quality.
DE
Ladeanweisung:
Die rote LED zeigt an, dass der Akku geladen wird. Die grüne LED zeigt an, dass der Akku
vollgeladen ist. Akku niemals für längere Zeit leer lagern.Tiefentladung kann den Akku zerstören.
Wenn die Lampe für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, jeden Monat aufladen.
Achtung: Ist die Lampe mit angeschlossenem Ladegerät eingeschaltet, wird der Akku nicht
geladen.
Achtung:
• Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsvorschriften für den Gebrauch von
Elektrogeräten, um die Unfallgefahr zu verringern
• Netzkabel vor Öl, Hitze und scharfen Gegenständen schützen.
• Nicht direkt in das Licht schauen, um Blendung zu vermeiden.
• Nie in der Nähe von offenen Flammen benutzen.
• Zur Optimierung der Akkulebensdauer den Akku nicht überladen.
• Wenn die Lampe für einen Monat oder länger nicht benutzt werden soll, den Akku zuerst voll-
laden.
• Beim Ersatz nur Akkus der gleichen Qualität benutzen.
DK
Lade instruktion:
Den røde ladeindikator på opladeren lyser når der oplades.
Den grønne indikator på opladeren lyser når opladningen er fuldført.
Efterlad ikke lampen afladet i længere tid. Batteriet risikerer at blive ødelagt pga. dybdeafladn-
ing.
Hvis lampen ikke skal anvendes i længere tid bør den oplades hver måned.
Note: Hvis lampen er tændt, med laderen tilsluttet, oplades batteriet ikke.
Advarsel:
• Respekter altid den gældende lovgivning for arbejde med
elektrisk udstyr for dermed at reducere risikoen for ulykker
• Beskyt netledningen mod olie, varme og skarpe kanter
• Undgå at se direkte ind i lysstrålen, da det vil medføre blænding.
• Anvend ikke lampen i nærheden af åben ild.
• Undgå at overlade batteriet, da dette vil afkorte dets levetid.
• Hvis lampen ikke skal anvendes i en måned eller længere tid, bør batteriet lades helt op
FR
Instructions de charge :
La LED rouge indique que la batterie est en charge.
La LED verte indique que la batterie est entièrement chargée.
Ne jamais stocker la batterie déchargée pendant une période prolongée.
Une batterie complètement déchargée peut provoquer sa destruction.
Si la lampe n’est pas utilisée pendant une période prolongée, il est recommandé de
mettre la batterie en charge une fois par mois.
Attention: En cas où la lampe est allumée lorsque le chargeur est connecté, la batterie ne se
recharge pas
Attention :
• Afin de réduire les risques d’accidents, respectez scrupuleusement la réglementation
en vigueur concernant l’utilisation d’équipements

• Protégez le cordon d’alimentation électrique contre l’huile, la chaleur et les objets et
surfaces à arêtes coupantes
• Ne pas regarder directement la source de lumière, afin d’éviter l’éblouissement.
• Ne jamais utiliser à proximité de flammes.
• Afin d’optimiser la durée de vie de la batterie, celle-ci ne doit pas être chargée de manière
excessive.
• Si la lampe n’est pas utilisée pendant un mois ou plus, charger d’abord entièrement la bat-
terie.
• N’utiliser que des batteries de qualité identique lors du remplacement.
ES
‘Instrucciones de carga de la batería:
Luz roja del indicador de carga: La batería carga. Luz verde del indicador de carga: Carga
completa. No almacene la batería descargada por mucho tiempo. La batería puede dañarse
debido a descarga pro funda. En caso de inactividad de la lámpara durante largo tiempo, hay
que cargar la batería cada mes.
Nota: si la lámpara se enciende con el cargador conectado, la batería no se cargará.
¡Atención!
• Siempre respetar la ley vigente sobre trabajos con equipos eléctricos para reducir el riesgo
de accidentes
• Proteger el cable de línea contra aceite, calor y cantos filosos
• Evite mirar directamente hacia el rayo de luz ya que esto podrá causar deslumbramiento.
• Nunca exponga la batería a una llama abierta. Para optimizar la vida útil de la batería, no
sobrecargue la batería.
• En caso de no utilizar la lámpara durante un mes o más, primero cargue la batería por
completo.
• Si tiene que sustituir la batería, utilice sólo baterías de la misma calidad.
IT
Istruzioni per il caricamento:
L’indicatore di carica rosso segnala che avviene la carica. L’indicatore verde si accende a
ricarica completata. Mai immagazzinare la batteria scarica per un periodo prolungato, può
arrecare danni alla stessa. Fare ricarica mensilmente se la lampada non è in utilizzo per un
periodo prolungato.
Nota: se la lampada viene accesa mentre il caricabatterie è collegato, la batteria non si carica
Attenzione:
• Seguire le norme di sicurezza standard per lavorare con elettrica attrezzature per ridurre il
rischio di incidenti
• Proteggere il cavo di alimentazione da olio, calore e spigoli
• Non guardare direttamente la luce in quanto ciò potrebbe provocare abbagliamento.
• Non guardare direttamente nel fascio luminoso della lampada, pericolo di abbagliamento.
• Mai utilizzare la lampada vicino a fiamme libere.
• Per ottimizzare la vita della batteria togliere la batteria dal caricatore a carica avvenuta.
• Se non dovesse essere usata la lampada per un mese o più, fare ricarica completa.
• Sostituire la batteria solo con una batteria della stessa qualità.
PT
Indicação de carga:
O LED vermelho indica que a bateria está a ser carregada. O LED verde indica que a bateria
está totalmente carregada. Nunca guarde a bateria sem carga durante muito tempo. A
descarga total pode destruir a bateria. Se a lanterna não for utilizada durante um longo
período de tempo, carregue-a todos os meses
Nota: Se a luz está acesa com o carregador conectado, a bateria não carrega.
Atenção:
• Seguir as normas de segurança padrão para trabalhar com elétrica
• Equipamento para reduzir o risco de acidentes
• Proteja o cabo eléctrico contra óleo, calor e bordas
• Não olhe diretamente para a luz, pois isso pode causar ofuscamento
• Nunca utilize a lanterna perto de chamas abertas.
• Para optimizar a vida útil da bateria, quando estiver carregada, desligue-a da ficha para
não sobrecarregar.
• Se a lanterna não for utilizada durante um mês ou mais, carregue totalmente a bateria
antes de a guardar.
• Em caso de substituição, utilize baterias da mesma qualidade..

SCANGRIP.COM
SCANGRIP A/S • DK-5700 • Denmark
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Spotlight manuals by other brands

Vision & Control
Vision & Control SLB-500-G520-P-24V Instructions for use

Kino Flo
Kino Flo Celeb 250 LED DMX quick start guide

Domus
Domus MURO-30S-B-W installation manual

Beta
Beta 1837C/2100 Operation manual and instructions

edishine
edishine HSPL01A instruction manual

Brinkmann
Brinkmann Max Million II owner's manual