Scheiber 38.14701.00 User manual

EQ-11-44_03
- 1 -
REF
: 38.14701.00
C/C
050001
(12V/40A)
- COUPLEUR SEPARATEUR DE BATTERIES
- ELECTRONIC BATTERY SEPARATOR
- ELEKTRONISCHE SEPARATOR BATTERIEN
- ACOPLADOR SEPARADOR DE BATERIAS

EQ-11-44_03
- 2 -
CONSERVER CE MANUEL SANS LIMITATION DE DUREE.
Nous vous remercions de votre achat et souhaitons que ce produit vous apporte entière satisfaction.
Avant de passer à l’utilisation du produit, il est conseillé de lire attentivement les instructions ci-après.
Le fabricant ne peut être considéré comme responsable et décline toute responsabilité en cas de domma es
subis par les personnes ou les biens à la suite d’une utilisation impropre et en référence aux avertissements
reportés dans ce manuel. La société SCHEIBER se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits
dans l’intérêt de ses clients.
Le manuel énonce comment utiliser et installer le produit conformément à l’usa e pour lequel il a été prévu.
Après avoir déballé le produit, s'assurer qu’il est complet et en bon état ; en cas de doute, s’adresser
immédiatement à quelqu’un ayant la qualification professionnelle requise.
Ne laisser aucune partie de l’emballa e à la portée des enfants ou de personnes non responsables.
Si le produit tombe ou qu’il subit des chocs violents, s’adresser immédiatement à quelqu’un de qualifié de
façon à s'assurer que l’appareil fonctionne correctement.
PRECAUTIONS D’
EMPLOI
Vérifier auprès de votre concessionnaire ou du distributeur du véhicule, la capacité de char e batterie
admissible par l’alternateur.
Afin d’équilibrer le monta e et pour ne pas surchar er l’alternateur ni provoquer le vieillissement prématuré
de la batterie auxiliaire, utiliser des batteries de capacité sensiblement identique +/-20%.
Capacité maximum de chaque batterie : 110Ah
Courant de char e maximum : 40A
Liaisons entre le séparateur et les + batteries : fil de 6mm² minimum.
Liaisons entre le séparateur et la masse : fil de 0,75mm² minimum.
Il est conseillé de proté er chaque départ batterie (borne +) par un fusible.
Cet appareil doit être placé dans un endroit le proté eant contre tout risque de projection d’eau et de
préférence les cosses orientées vers le bas.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
•Char e à partir de l’alternateur
On rechar e en priorité la batterie du véhicule. Lorsque la tension de celle-ci atteint 13,5V (± 0,1V), la
batterie auxiliaire se connecte en parallèle. La char e simultanée des deux batteries durera tant que
l’alternateur sera en fonctionnement.
•Char e à partir d’un char eur externe
Si celui-ci est connecté aux bornes de la batterie auxiliaire, le principe de fonctionnement est le même que
lors d’une char e par alternateur, la batterie auxiliaire étant la première à se char er.
•Utilisation 12V sans char eur, ni alternateur, en fonctionnement
Les utilisations de bord (pompe, éclaira e, chauffa e…) se feront à partir des deux batteries en parallèle.
Lorsque la tension commune de ces deux batteries atteindra 12,7V (± 0,1V), la batterie principale se
déconnectera. La consommation des diverses utilisations se fera alors uniquement sur la batterie auxiliaire.
Le coupleur-séparateur possède 3 départs proté és :
-un départ S1 (sur batterie auxiliaire) proté é par un fusible 30A (F1)
-un départ S2 (sur batterie moteur) proté é par un fusible 15A (F2)
-un départ S3 (sur batterie moteur) pour le réfri érateur à absorption, proté é par un fusible 15A
(F3)
Le réfri érateur est commandé uniquement lorsque le moteur tourne (information +APC) et après
temporisation de 10s. Dans le cas d’utilisation d’un réfri érateur à compression, utiliser le départ S1.
A noter qu’en dessous de la tension de découpla e, la consommation de l’appareil est pratiquement nulle.
ATTENTION
Il existe plusieurs manipulations susceptibles de détériorer le coupleur séparateur de façon
irrémédiable :
utilisation d’une batterie hors d’usa e.
utilisation d’une batterie complètement déchar ée (après remisa e de plusieurs semaines). Dans ce
cas, avant la mise en route du véhicule, vérifier que la tension aux bornes des batteries est supérieure
à 11V.

EQ-11-44_03
- 3 -
EEP THIS BOO LET FOR AN UNLIMITED TIME
We thank you for purchasin this product and we hope that it will brin you nothin but satisfaction.
Before connectin this device we recommend that you carefully read the below instructions.
The manufacturer cannot be held liable and declines any responsibility for dama es or injuries due to
improper use or to failure to observe the warnin s in this manual. The SCHEIBER company reserves the ri ht
to alter the characteristics of the products in the interest of its customers.
It describes how to use and connect the product for the purpose for which it was desi ned.
After purchase, please make sure that the product is complete and not dama ed ; when in doubt please check
with your dealer.
Please leave no part of the packa e within the reach of children or irresponsible adults.
If the product falls or suffers a severe impact, take it to a qualified person immediately to ensure that it is
not dama ed.
CHARACTERISTICS
Check (with the vehicle‘s distributor) what is the battery load capacity allowed by the alternator.
In order to have a correct mountin without overloadin the alternator, and in order to protect the auxiliary
battery from premature a in , we recommend you to use batteries of the same capacity (+/- 20%)
Maximum capacity for each battery : 110Ah
Maximum load current : 40A
Connection between the electronic separator and the + batteries : with a 6mm² wire minimum.
Connection between the electronic separator and earth : with a 0.75mm² wire minimum.
Please protect each battery’s “+” terminal with a fuse.
This device should be put in a place protectin it a ainst any water spray risk and with terminals oriented
down.
HOW IT WOR S
•If batteries are loaded from the alternator
The main battery should be loaded first. When the volta e of this battery reaches 13.5V (± 0.1V), the auxiliary
battery is automatically connected in parallel. As lon as the alternator works, both batteries are loaded
simultaneously.
•If batteries are loaded from an external char er
If the char er is connected to the auxiliary battery’s terminals, the workin principle is the same than durin
a load by alternator, the auxiliary battery bein the first one to be reloaded.
•Uses 12V, without char er and alternator
Electric uses for vehicle’s equipments (pumps, frid e, heatin ...) will be supplied from both batteries in
parallel. When the common volta e of these two batteries reaches 12.7V (± 0.1V), the main battery (vehicle)
is automatically disconnected. The consumption of the several uses will only be supplied by the auxiliary
battery.
The electronic separator has 3 protected outputs :
-An output S1 (on the auxiliary battery) protected by fuse 30A (F1)
-An output S2 (on the main battery) protected by fuse 15A (F2)
-An output S3 (on the main battery) for absorption frid e, protected by fuse 15A (F3)
The frid e is only supplied by the main battery when the en ine is runnin (+APC information) and after a
delay of 10 seconds. Please use F1 output with compression frid es.
Please note that below the threshold decouplin , the product consumption is very close to zero.
CAREFUL
To avoid dama in the battery separator irreparably :
don’t use a of a destroyed battery.
don’t use a completely dischar ed battery; for example, after stora e for a period of several
weeks. In this case, before startin the vehicle, check that the volta e at the battery’s terminals is up
to 11V.

EQ-11-44_03
- 4 -
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG OHNE ZEITLICHE BEGRENZUNG
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und hoffen, daß unser Produkt Sie zufrieden stellen wird.
Bitte lesen Sie die nachstehenden Hinweise vor dem Gebrauch aufmerksam.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortun und keinerlei Haftun für Personen- oder Sachschäden, die
infol e einer unsach emäßen Benutzun oder Nichtbefol un der in dieser Anleitun enthaltenen
Warnhinweise entstanden sind. Die Firma SCHEIBER behält sich das Recht vor, die Merkmale der Produkte im
Interesse ihrer Kunden zu ändern.
Die Anleitun enthält eine Gebrauchsbeschreibun des Geräts.
Benutzen Sie das Gerät für keine anderen Zwecke als die, für die es bestimmt ist.
Vermeiden Sie Stürze und hefti e Schlä e ; sind solche auf etreten, wenden Sie sich sofort an eine
qualifizierte Person, um überprüfen zu lassen, ob das Gerät richti funktioniert.
VORSICHTMAßNAHMEN FÜR DIE ANWENDUNG
Prüfen Sie bei Ihrem Händler die maximale Lademö lichkeit der Generator-Modul.
Um der Generator-Modul nicht zu überlasten, und um die Zusatzbatterie zu schonen, soll die Kapazität der
Zusatzbatterie leich sein oder röβer, um Maximum 25 Ah, als die Kapazität der Motorbatterie.
Maximale Kapazität der Batterie : 110Ah
Maximaler Ladestrom : 40A
Verbindun skabel zwischen dem elektronische Separator und + Batterien : Kabel von mindestens 6mm²
Verbindun skabel zwischen dem elektronische Separator und die Erde : Kabel von mindestens 0,75mm²
Es wird empfohlen, jedem + Klemme der Batterie mit einer Sicherun zu schützen
Dieses Gerät soll vor Spritzwasser eschützt werden. Es ist zu empfehlen, die Anschlüsse nach unten zu
orientieren.
BETRIEB UND NUTZUNG
•Ladun durch Generator-Modul
Die Motorbatterie wird zuerst auf eladen. Erreicht die Spannun dieser Batterie 13,5V (± 0,1V), wird die
Zusatzbatterie automatisch parallel eschaltet. Beide Batterien werden eladen, solan e der Generator-Modul
in Betrieb ist.
•Ladun durch eines Extern-Lade erätes
Das Lade erät ist an der Zusatzbatterie an eklemmt. Der Ladevor an ist im Prinzip mit der Ladun durch
der Generator-Modul leichzusetzen, nur wird die Zusatzbatterie zuerst auf eladen.
•12V Verwendun ohne Generator-Modul und Lade erät
Die Verwendun en von Bord (Pumpe, Beleuchtun , Heizun , usw.): werden parallel über beide Batterien
versor t. Sobald die emeinsame Spannun 12,7V (± 0,1V) erreicht, wird die Motorbatterie etrennt. Die
Versor un der verschiedenen Geräte erfol t nur noch über die Zusatzbatterie.
Der elektronische Separator Batterien verfü t über 3 Aus an mit Sicherun :
-Ein Aus an S1 (Zusatz
-
Batterie) eschützt mit einer Sicherun 30A (F1),
-Ein Aus an S2 (Motor-Batterie) eschützt mit einer Sicherun 15A (F2),
-Ein Aus an S3 (Motor-Batterie) eschützt um den Apsorptionskühlschrank (zu schützen mit einer
Sicherun 15A (F3),
Der Kühlschrank ist dann mit dem Starter-Batterie während der Fahrt, versor t (+APC Informationen), nach
einer Verzö erun von 10 Sekunden. Ob Sie Kompressionkühlschrank haben, benutzen Aus an S1.
Unter die Spannun der Entkoppelun , den Stromverbrauch ist praktisch leich Null.
ACHTUNG
Der Elektronische Separator für Batterien wird definitiv beschädi t wenn Sie es verwenden mit:
einer Batterie, der auer betrieb ist,
einer vollständi entladen
Batterie (z. B. nach La erun während mehreren Wochen) benutzen. In
diesem Fall prüfen Sie vor dem Anschlu da die Spannun der Batterie mindestens 11V erreicht.

EQ-11-44_03
- 5 -
GUARDAR ESTE FOLLETO CUIDADOSAMENTE
Les a radecemos su compra y esperamos que el producto les conven a perfectamente.
Antes de utilizar el producto, por favor leer atentamente las instrucciones si uientes.
La sociedad SCHEIBER no puede considerarse como responsable en caso de daños directos o indirectos que
resultan de la mala utilización de los materiales o de las averías o anomalías de funcionamiento de estos.
La sociedad SCHEIBER puede modificar como quiere las características de los productos para ayudar y
favorecer el consumidor.
El folleto describe como utilizar e instalar el producto.
No utilizar el producto por otro modo que el previsto.
Después el desembalaje del producto, es necesario ase urarse que es completo y en buen estado, en caso de
duda diri irse inmediatamente a una persona de nuestra empresa que tiene la calificación deseada.
No dejar nin una parte del embalaje al alcance de los niños o al alcance de personas no-responsables.
Si el producto cae o si sufre choques violentos, contactar inmediatamente una persona calificada para
ase urarse que el producto funcione correctamente.
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
Verificar con el concesionario o con el vendedor del vehículo, la capacidad de car a de la batería que puede
admitir el alternador.
Para equilibrar la instalación y evitar la sobrecar a del alternador tanto como el envejecimiento precoz de la
batería, le aconsejamos que utilice unas baterías de capacidad más o menos idéntica.
Capacidad máxima que puede admitir la batería auxiliar : 110Ah
Corriente de car a máxima : 40A
Conexiones entre baterías y separador: hilo de 6mm² mínimo
Conexiones entre el separador y la tierra: hilo de 0,75mm² mínimo
Le aconsejamos prote er cada salida batería por un fusible.
Hay que poner este aparato en un lu ar que le proteja contra todo ries o de proyección de a ua y con los
uardacabos orientados hacia abajo.
FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACIÓN
•Car a a partir del alternador
Se car a con prioridad la batería del vehículo, cuando la tensión alcanza 13,5V (± 0,1V) se acopla la batería
auxiliar en derivación. La car a simultánea de ambas baterías durará mientras funcione el alternador.
•Car a a partir de un car ador externo
Si el car ador está conectado a los terminales de la batería auxiliar, el principio de funcionamiento es el
mismo que durante una car a por alternador: la batería auxiliar recar ándose en prioridad.
•Utilización sin la presencia de la red
Las utilizaciones dentro del vehículo (bomba, luces, calentamiento...) se hacen a partir de las baterías en
derivación. Cuando la tensión comuna de las baterías alcanza los 12,7V (± 0,1V) se desacopla la batería
principal del vehículo. El consumo de ener ía se hace ya únicamente mediante la batería auxiliar.
El acoplador tiene 3 salidas prote idas :
-una salida S1 (sobre la batería auxiliar) prote ida por un fusible de 30A (F1)
-una salida S2 (sobre la batería motor) prote ida por un fusible de 15A (F2)
-una salida S3 (sobre la batería motor) para nevera a absorción prote ida por un fusible de 15A (F3)
La nevera, entonces, es alimentada por la batería con el motor rodando (+APC información) y despuès un
momento de 10 se undos. En caso de utilización de una nevera a compresión, utilizar la salida S1.
Debajo de la tensión de desacoplamiento, el consumo del aparato casi es nin un
CUIDADO
Existen unas manipulaciones que pueden estropear el acoplador de manera irremediable :
utilización de una batería fuera de uso.
utilización de una batería enteramente descar ada (estancia del vehículo en el araje durante
lar o tiempo - varias semanas). En tal caso es necesario verificar la tensión de la batería antes de la
puesta en marcha del vehículo. Esta tensión tiene que ser superior a los 11V.

EQ-11-44_03
- 6 -
BRANCHEMENTS / INSTALLATION /
EINBAU/ INSTALACION :
Nouveau modèle 38.14701.00
Ancien modèle 38.10592.3D
TABLEAU DES CORRESPONDANCES
38.14701.00
C/C 050001
38.10592.3D
Batterie moteur (B1)
Bat. Principale (B1)
Batter
ie auxiliaire (B2)
Bat. auxiliaire (B2)
Départ proté é (F1) batterie auxiliaire (S1)
+ Utilisation 12v (fusible A)
Départ proté é (F2) batterie moteur (S2)
+ Utilisation 12v (fusible B)
Réfri érateur (S3)
+ Réfri érateur
+ Après contact (E1)
+ Après contact
Vers si nalisation existant sur certains
panneaux type SCHEIBER (SB1)
Vers si nalisation existant sur certains
panneaux SCHEIBER
B
A
fusible
réfrigérateur
A
B
- +
Bat.
auxiliaire
+ -
Bat.
principale
utilisation ou chargeur
Vers signalisation existant sur
certains panneaux SCHEIBER.
+ après contact
+ réfrigérateur. fil 2,5mm
2
+ Utilisation 12V (fusible B).
cablage d’origine du véhicule
+ Utilisation 12V (fusible A).
38.14711.00 ou 38.14701.00
www.solarboutik.com

EQ-11-44_03
- 7 -
38.14701.00
38.10592.30
Motor battery
(B1)
Motor battery
(B1)
Auxiliary battery
(B2)
Auxiliary b
attery
(B2)
Output (S1) protected by(F1) on auxiliary
battery
+ 12V uses (fuse A). Supplied by B2
Output (S2) protected by(F2) on motor
battery
+ 12V uses (fuse B). Supplied by B1
Frid e
(S3)
+
frid e
+
After
contact (E1)
+
after
contact
Tow
ard indicator that you can find
on some SCHEIBER's panels
(SB1)
Toward indicator that you can find
on some SCHEIBER's panels
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE
DATEN/CARACTERISTICAS TECNICAS
Alimentation
Supplying vol
tage
Versorgungsspannu
n
g
Alimentación
0
-
15VDC
Courant de charge
Load
current
Maximaler Ladestrom
Corriente de carga
40
A
Capacité batterie Battery capacity apazität der Batterie
Capacidad de la
batería 110 Ah
Seuil de mise en
parallèle
Threshold fo
r
parallel Schaltung Schwelle
Tensión de
acoplamiento 13.5V
Seuil de
découplage
Switch
-
off
voltage Abschaltung Schwelle
Tensión de
desacoplamiento. 12.7V
Consommation
en
veille
Sta
n
d
by
consumption Standby Verbrauch
Consumo en modo
vela <50µA
Info
rmati
on
couplage
Coupling
information
Informationen
opplung
Información
de
acoplamiento OUI /YES/YA/SI(SB1)
Température de
fonctionnement
T
emperature
for
use Betriebstemperatur
Temperatura de
funcionamiento -20°C/+50°C
Dimensions
Size
Abmessung
Dimension
es
89
x
60
x
35
mm
Entraxe fixations Mounting size Befestigungsabmessung
Dimensiones de
fijación 105 mm
Poids
Weight
Gewicht
Peso
0.
250 kg
DESCRIPTION DES BORNES / CONNECTION / ANSCHLÜSSE/CONEXIONES
Batterie moteur
Motor battery
Motor
-
Batterie
Batería
motor
B1
Batterie auxiliaire
Auxiliary battery
Zusatz
-
Batterie
Baterí
a auxiliar
B2
Information de
couplage (masse
dispo/voyant
0,1W max)
Switching
Information
(earth
available/led
0,1Wmax)
Informationen
opplung (Erde
verfügbar, Anzeige
0.1W max.)
Información de
acoplamiento
(tierra
disponible/indicador
0.1W max)
SB1
D+ (+alternateur)
D+
(+alternat
or)
D+ Generator Modul
D+ (alt
ernador)
E1
Masse
électronique Earth Erde Tierra MASSE
Normes et marquages / Automotive directive
e2 03 08
159
: Directive automobile 72/245/CEE à 2006/28/CE
E2 02 08159 : Règlement 10R02

EQ-11-44_03
- 8 -
CONDITIONS DE GARANTIES
Objet de la garantie : SCHEIBER SA garantit ses matériels pour défaut et vices cachés dans les conditions prévues aux
articles 1641 et suivants du Code Civil. Les réparations effectuées pendant la période de garantie ne changent pas les termes
et la durée de cette garantie qui est de 2 ans. Les prestations sous garantie sont soumises à la présentation de la facture
certifiant la date du début de la garantie.
Exclusion de la garantie : cette garantie n’est pas applicable en cas d’altération ou de mauvaises utilisations des appareils
(erreur de branchement, chute, choc, remplacement des fusibles par des valeurs non conformes). Elle ne couvre pas la re-
calibration ou le réétalonnage consécutifs à la dérive et au vieillissement normal des matériels.
Modalités de la garantie : les frais de transport sont à la charge du client. Si le matériel reçu est non conforme, la société se
réserve le droit de refuser de réparer gratuitement et propose un devis.
Limites de responsabilité : la société SCHEIBER ne pourra en aucun cas être considérée responsable des dommages directs
ou indirects résultant de l’utilisation des matériels ou des pannes et anomalies de fonctionnement de ceux-ci.
WARRANTY TERMS & AFTER-SALES
Warranty subject: The company SCHEIBER warranties all its products’ range against failures or masked-failures according
to the article 1641 and followings of the Civil Code. Repairs and replacement of the equipment during the warranty period
do not change terms or time of this warranty which is of 2 years. Repairs and replacement of the faulty parts under
warranty are made only on presentation of the invoice which certifies the warranty beginning date.
Warranty does not apply: This warranty can not be applied in case of misuse, wrong installation, repair by anyone else than
a SCHEIBER authorised technician, damage arising from improper use (fuses replaced by another value), utilisation in an
unsuitable environment or if the equipment has suffered from physical damages through handling, transport... It does not
cover calibration or verification due to the normal age of the components.
Warranty modalities: The equipment freight will be charged to the customer. If the returned equipment does not conform,
our company considers it has the right to refuse the free repair and proposes an estimate.
Responsibility limits: In any case, the company SCHEIBER will not be held responsible for direct damages or damages not
due to the normal use of the equipment.
In case of a dispute arising between the parties, the case shall be submitted to the French Right to the court specified by the
company SCHEIBER. GEWÄHRLEISTUNG
Betr.: Wir empfehlen ausdrücklich, die Bedienungsanleitung genau zu lesen und die dort gegebenen Hinweise zu beachten.
SCHEIBER S.A. steht für alle Fehler und versteckten Mängel seiner Geräte nach den Art. 1641 ff. des Code civil ein.
Fehlerhafte Teile werden ohne Berechnung des Materials und der Arbeitszeit ersetzt. Die Gewährleistungszeit beträgt 2
Jahre. Während der Gewährleistungszeit beeinflussen ausgeführte Reparaturen nicht deren Ablauf. Gewährleistungsrechte
bestehen nur gegen Vorlage des den Beginn des Lieferscheins, der die Gewährleistungszeit ausweist.
Ausnahmen: Gewährleistungsrechte bestehen nicht im Fall der Veränderung oder beim Missbrauch der Geräte
(Fehlanschluss, Sturz, Erschütterung, Einbau ungeeigneter Ersatzsicherungen). Sie umfaβen keine Eichung oder Skalierung,
die aufgrund normaler Alterung der Geräte vorkommen.
Modalitäten der Garantie: Der Kunde bezahlt die Kosten des Versandes. Sofern die Voraussetzungen einer Gewährleistung
nicht vorliegen, behält sich SCHEIBER S.A. vor, eine kostenlose Reparatur abzulehnen und einen Kostenvoranschlag zu
unterbreiten. Haftungsbegrenzung: SCHEIBER S.A. haftet unter keinen Umständen für unmittelbare oder mittelbare
Schäden, die durch Gebrauch, Pannen oder Funktionsstörungen der Geräte entstehen.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Objeto de la garantía : SCHEIBER SA garantiza sus materiales contra los defectos y vicios ocultos en las condiciones
previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil Francés. Las reparaciones realizadas durante el período de
garantía no cambian las condiciones y la duración de esta garantía que es de 2 años. Se someten las prestaciones
realizadas con garantía a la presentación de la factura certificando la fecha del principio de garantía.
Exlusión de la garantía : no se aplica esta garantía en caso de alteración o de malas utilizaciones de los aparatos (error de
enchufe, caída, choque, sustitución de fusibles por valores impropios). No cubre la recalibración o el ajuste debido a la
deriva o al envejecimiento normal de los materiales.Modalidades de la garantía : los gastos de transporte corren a cargo del
cliente. Si no está conforme el material recebido, la sociedad SCHEIBER tiene el derecho de rechazar la reparación gratuita
y hace un propuesto .Limites de responsabilidad : en ningún caso se considerará la sociedad SCHEIBER como responsable
de los daños directos o indirectos que resultan de la utilización de los materiales o de las averías o anomalías de
funcionamiento de estos. En caso de conflicto, se somete el caso al derecho francés en el corte indicado por la sociedad
SCHEIBER.
www.solarboutik.com
Table of contents
Languages:
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Dräger
Dräger X-plore 3300 Instructions for use

fluidra
fluidra ASTER AST NSF 24-2" Installation & operation manual

Hobby Electronics
Hobby Electronics AF-606K manual

Clean Water Systems
Clean Water Systems 7500-M installation guide

Captain O-Ring
Captain O-Ring Culligan OR-233 quick guide

Xavax
Xavax 00111251 manual