Schleicher Ka-8b ECOTOP User manual

ATTENTION !
Ce modèle à construire n’est pas un jouet, il
ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Une mauvaise utilisation de ce matériel peut
provoquer des dommages matériels ou corporels.
Vous êtes pleinement responsable
lorsque vous utilisez votre modèle.
Volez à une distance de sécurité des zones
habitées.
Soyez sûr que personne n’émet sur la même
fréquence que vous.
CAUTION !
This model construction kit is not a toy and is not
suitable for children under the age of 14.
Incorrect use of this material could cause material
damage ou personal injury.
You are fully responsible for your actions when you
use this model.
Fly at a safe distance from occupied zones.
Be sure that no one else is using the same
frequency as you.
Distribué par / Distributed by:
TOPMODEL S.A.S.
Le jardin d’entreprises de SOLOGNE - F-41300 SELLES SAINT DENIS - www.topmodel.fr
©TOPMODEL 2010
Caractéristiques techniques/Technical data:
Echelle/scale: 1:5
Envergure/wingspan: 3.00m
Longueur/length: 1.35m
Poids/TO weight: 2.7/3.0kg
Surface/wing area: 56.2dm2
Profil/airfoil: GOE 533 mod.
Equipements recommandés/Recommended equipments:
Moteur/motor: XPower XC3522/5LS
Contrôleur/ESC: XPower XREG60
Accu/battery pack: XPower Xtreme11,1V 3200mAh (3S)
Hélice/prop: XPower FOLDING PROP 14x8” #099FB1408
Porte pales/prop hub: XPower Ø5.0mm/20mm +2.5° #099H200806
Radio/RC set: Récepteur/receiver: JETI DUPLEX R8
Ailerons: 2 servos HITEC HS-125MG
Profondeur/Elevator: 1 servo HITEC HS-325HB
Direction/Rudder: 1 servo HITEC HS-325HB
AF/AB: AF ELECTRIQUE/ELECTRIC SPOILER 250mm #099ELAF25
TOPMODEL
S.A.S.
L
Distribué par / Distributed by:
p
/
y
Planeur semi-maquette
Semi-scale sailplane
Order N° 066GKA8B
Schleicher Ka-8b

MERCI
d’avoir choisi le planeur semi-maquette SCHLEICHER Ka8-b ECOTOP!
Nous avons fait un grand effort en dessinant et construisant ce planeur pour qu’il soit le meilleur modèle que vous ayez jamais construit et fait voler.
Nous vous fournissons un kit avec la plus haute qualité et les meilleures performances possibles.
Nous vous souhaitons un grand succès en assemblant et en faisant évoluer votre nouveau
Ka8-b ECOTOP.
IMPORTANT:Merci de bien vouloir lire et étudier cette notice de montage avant de commencer l’assemblage. Faire l’inventaire des pièces à l’aide de la nomenclature
pour contrôler qu’il n’y a pas de manquant ou d’imperfection.
Merci de contacter immédiatement TOPMODEL si vous constatez une pièce manquante ou une pièce endommagée.
GARANTIE: Il est important de notifier à TOPMODEL tous dommages ou problèmes avec ce modèle dans les 7 jours suivant la réception du kit pour bénéficier de la
garantie. En cas de retour du modèle, le client est responsable du transport et le port retour est à sa charge. En cas de défaut, la pièce sera échangée ou remplacée une
fois que celle-ci sera réceptionnée par TOPMODEL pour expertise (transport à la charge du propriétaire). En cas de problème, n’hésitez pas à contacter TOPMODEL.
TOPMODEL ne peut pas contrôler la dextérité du modéliste et ne peut pas influencer le constructeur durant l’assemblage ou l’utilisation de ce modèle radio-commandé.
Aussi, nous ne pouvons, en aucun cas, être tenus responsables des dégâts matériels, accidents corporels ou décès pouvant être causés par ce modèle réduit.
L’acheteur/utilisateur accepte toutes les responsabilités en cas de problèmes structurels ou mécaniques.
2
RETENDRE L’ENTOILAGE
1) Déballez doucement en prenant soin de ne pas endommager une
partie du kit. Déballez toutes les pièces de leur emballage plastique pour
inspection.
Avant de commencer tout montage ou de poser tout auto-collant, il
est très important de retendre l’entoilage déjà appliqué. A cause du
transport, de la chaleur et de l’humidité qui varient beaucoup suivant les
différents climats, l’entoilage peut se détendre et se “rider” au soleil. Si
vous prenez le temps de retendre l’entoilage, vous serez récompensé par
un modèle qui restera magnifique dans le temps.
2) En utilisant un fer à soler et un chiffon doux, “repassez” délicatement
et “suivez” en appliquant le film avec le chiffon. Si des bulles apparaissent,
votre fer est peut être trop chaud. Réduire la température et travaillez
doucement et patiemment.
3) Si les bulles persistent, piquer les bulles à l’aide d’une aiguille pour
évacuer l’air emprisonné et chauffer de nouveau.
4) Utilisez le décapeur thermique avec beaucoup de précaution. Faire
attention de ne pas chauffer au même endroit trop longtemps. Cela
pourrait trop rétracter les bords et laisser un espace découvrant le bois
aux jointures des différentes couleurs. Les filets sont particulièrement
vulnérables à la surchauffe.
5) Votre modèle est entoilé avec de l’Oracover® jaune Cub N°30 et rouge N°22.
■ MOTEUR
-Moteur brushless XPower XC3522/5LS
-Porte -pales
-Pales d’hélice repliables 14x8”
-AF électriques 250mm
POUR ASSEMBLER CE KIT
Pour assembler ce kit, vous aurez besoin des produits énumérés ci-dessous:
■ COLLES: Cyano fluide et épaisse, époxy 30mn et 5mn, colle silicone.
■ OUTILS: Couteau de modéliste, tournevis cruciforme (petit et moyen), pince à bec fin, pince coupante, ciseaux, ruban adhésif, ruban adhésif de
masquage, ruban adhésif double-faces, perçeuse (foret Ø0,6-1,8-3 et 3,5mm), papier verre, règle, feutre, clips, alcool, fer à souder, chiffon.
■ RADIO
-Ensemble radio (9 voies mini
avec 4 servos et un contrôleur)
-servo d’aile x2, mini servo x2
-Rallonges servo
(1000mm x2,
300mmx 2, 100mm x2)
-Contrôleur x1
-Accu de propulsion LiPo x1

THANK YOU for your purchase of the ECOTOP semi-scale sailplane ARF
SCHLEICHER Ka8-b ECOTOP
!
We made a main effort while drawing and building this sailplane so that it is the best model one than you ever built and fly.
We provide you a kit with the highest quality and the best possible performances.
We wish you a great success while assembling and flying your new
Ka8-b ECOTOP
.
IMPORTANT: Please take a few moments to read this instruction manual before beginning assembly. Do an inventory of the parts using the parts list, to control that
there is no lack or imperfection. Thank you to contact TOPMODEL immediately, if you note a missing part or a damaged part.
WARRANTY: It is important to notify to TOPMODEL all damage or problems with this model within 7 days following the reception of the kit to be able to benefit the
warranty. In the event of return of the model, the customer is responsible for transport and return shipping cost is at his expenses. In the event of defect, the part will be
exchanged or replaced once this one will be delivered to TOPMODEL for expertise (transport on your cost). In the event of problem, do not hesitate to contact TOPMODEL.
TOPMODEL cannot control the dexterity of the modeler and cannot influence the builder during the assembly or the use of this radiocontrolled model, thus TOPMODEL will in
no way accept or assume responsability or liability for damages resulting from the use of this user assembled product.
The purchaser/user accepts all the responsibilities in the event of structural or mechanical problems.
3
RE-SHRINKING THE COVERING
1) Open you kit slowly and take care not to damage any parts of the kit.
Remove all parts from their plastic protective bags for inspection. Before
doing any assembly or installation of any decals, it is very important to
re-shrink or re-tighten the already applied covering. Due to the shipping
process, heat and humidity changes from different climates, the covering
may become lose and wrinkle in the sun. If you take the time to re-tighten
the covering, you’ll be rewarded with a long lasting beautifully covered
model.
2) Using your covering iron with a soft sock, gently apply pressure and rub
in the covering. If any bubbles occur, your iron may be too hot.
Reduce heat and work slowly.
3) If bubbles persist, use a small pin to punch holes in the bubble to
relieve trapped air and reheat.
4) Use your heat gun with extreme caution. Take care not to apply too
much heat to one area for long periods of time. This may cause the trim
colors to over shrink and pull away leaving sightly gaps on the color lines.
The trim stripes are especially vulnerable to over shrinking.
5) Your model is covered with Oracover® Cub yellow #30 and bright red #22.
■ MOTOR
-XPower brushless motor XC3522/5LS
-Propeller hub
-Folding propeller 14x8”
-Electric speed brakes 250mm
TO ASSEMBLE THIS KIT
To assemble this kit, you’ll need the items listed below:
■ ADHESIVE: Cyanoacrylate thin and thick, epoxy 30 and 5min, silicon adhesive.
■ TOOLS: Knife (X-acto), Phillips screw driver (small and medium), needle tip pliers, pliers, scissors, scotch tape, masking tape, double sticking
tape, drill (with 0,6-1,8-3 and 3,5mm bits), sanding paper, ruler, ball point pen, clips, alcohol, soldering iron, piece of cloth or rags.
■ RADIO
-Radio set (more than 9
channels with 4 servos
and ESC)
-Wing servo x2, mini servo x2
-Servo extension
(1000mm x2, 300 x2, 100mm x2)
-Electric Speed Controller x1
-LiPo battery x1

1
6
2 2
3
1T
4
2-2
3-4
6-2
3-5T
1PR
1TF 1N
8-1
1PA
10
V
7
S
3-5
4-5
3-8
3C
4C
2-4
2-5
2-10
2-8 D
4-8
24
24T
2AF
2-41A
1BRV
122,50

5
CONTENU DU KIT KIT CONTENT
N° pièce Désignation Matériau, dimensions (mm) Quantité
0 notice de montage manuel A4 01
1 fuselage CTP entoilé Oracover® 01
1BRV fixation moteur vis M3x15+rondelle+écrou prisonnier 04+04+04
1N fixation nez tourillon bois dur 03
1PA patin avant CTP entoilé Oracover® 01
1PR patin arrière CTP entoilé Oracover® 01
1T dessus fuselage ABS peint 01
1TF fixation dessus fuselage tourillon+couple CTP+CAP Ø2x30 01+04+01
2 aile structure balsa-CTP entoilée Oracover® 02
2-2 fixation aile crochet + ressort 02+01
2-4 fixation servo aileron CTP 02
2-41A carénage servo aileron plastique moulé 01 set
2-5 tringlerie aileron CAP filetée un bout M2 + chape + écrou 02+02+02
2-8 guignol aileron fibre de verre 02
24 clé d’aile jonc carbone 01
24T téton d’aile jonc fibre de verre 04
2AF chapeau d’AF balsa entoilé Oracover® 02
2-10 patin de bout d’aile plastique moulé 01 set
3 empennage horizontal structure balsa entoilée Oracover® 01
3-4 fixation stab. vis métal TF M3x22+rondelle cuvette alu 02+02
3-5 tringlerie de profondeur tube carbone+embout fileté+chape+écrou 01+02+02+02
3-5T accès connexion prof. balsa entoilé Oracover® 01
3-8 guignol de profondeur CAP formée avec guignol soudé 01 set
3C articulation profondeur charnière bâton Ø3 06
4 empennage vertical structure balsa-CTP entoilée Oracover® 01 set
4-5 tringlerie direction câble acier*+tube laiton+chape 01+04+04
4-8 guignol de direction fibre de verre 02
4C articulation direction charnière bâton Ø4 03
6 cabine verrière + baquet CTP 01 set
6-2 set fixation cabine charnière plastique+verrou+vis à bois 2x6 02+01+04
7 décoration planche autocollante 03
8-1 roue Ø63mm + set insert plastique 01+01
10 fixation roue vis Chc M3x40+écrou+insert laiton+butée alu 01+01+02+02
D sécurité chape durit* 01
S ruban adhésif rouleau 01
V fixation accu Velcro® 01 set
Part # Item Material, dimensions (mm) Qty
0 building instructions A4 booklet 01
1 fuselage CTP built-up structure, covered with Oracover® 01
1BRV motor fixing screw M3x15+washer+blind nut 04+04+04
1N nose fixing hard wood dowel 03
1PA nose skid plywood covered with Oracover® 01
1PR tail skid plywood covered with Oracover® 01
1T fuselage top plastic painted 01
1TF fuselage top fixing dowel+plywood former+music wire Ø2x30 01+04+01
2 wing balsa-plywood built-up structure, covered with Oracover® 02
2-2 wing fixing hook+spring 02+01
2-4 aileron servo fixing plywood 02
2-41A aileron servo cover molded plastic 01 set
2-5 aileron linkage music wire threaded one end + clevis + nut 02+02+02
2-8 aileron control horn fiberglass 02
24 wing joiner carbon rod 01
24T incidence pin fiberglass rod 04
2AF spoiler cover balsa covered with Oracover® 02
2-10 wing tip wheel molded plastic 01 set
3 horizontal tail balsa built-up structure, covered with Oracover® 01
3-4 horizontal tail fixing countersink metal screw M3x22+alu tapper washer 02+02
3-5 elevator linkage carbon rod+threaded coupler+clevis+nut 01+02+02+02
3-5T elev. connection access balsa covered with Oracover® 01
3-8 elevator horn U music wire with welded control horn 01 set
3C elevator hinge Ø3 hinge point 06
4 vertical empennage balsa built-up structure, covered with Oracover® 01 set
4-5 rudder linkage pull-pull cable+brass tube+clevis 01+04+04
4-8 rudder horn fiberglass 02
4C rudder hinge Ø4 hinge point 03
6 cabin canopy + plywood frame 01 set
6-2 cabin fixing set palstic hinge+latch+wood screw 2x6 02+01+04
7 art work sticker sheet 03
8-1 wheel Ø63mm + plastic bushes set 01+01
10 landing gear M3x40 screw+nut+brass tube+alu stop 01+01+02+02
D clevis safety fuel line* 01
S adhesive tape roll 01
V battery fixing Velcro® 01 set
5
Schleicher Ka-8b
* A couper par vos soins * To be cut by yourself

6
1- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser le montage des servos
d’aileron.
Gathered parts for aileron servos installation.
2- Mettre le servo au neutre à l’aide du SERVO TESTER #0435051.
Connecter une rallonge de 1000mm et sécuriser avec du ruban adhé-
sif ou de la gaine thermo.
Set servo arm to neutral position with SERVO
TESTER #0435051. Connect a 1000mm extension
cord. Safety lock the connection with adhesive
tape or shrinking tube.
3- Visser le servo sur son support 2-4.
Screw in the servo on support 2-4.
4- A l’aide de la cordellette déja passée en usine, enfiler la rallonge de
1000mm dans l’aile.
Route the 1000mm servo extension through the
wing with the help of the string already in place
INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION
2
2
2
2-4
2-4
2-5
2-82-41A

7
5- Faire déboucher à l’emplanture
Exit at the root.
6- Coller à l’époxy le support du servo d’aileron 2-4 dans l’aile.
Glue aileron servo tray 2-4 into the well of the
wing with 5’ epoxy glue.
7- Présenter la tringlerie d’aileron 2-5 montée sur le guignol d’aileron
2-8. Repérer la position de ce dernier.
Attach control horn 2-8 to aileron linkage 2-5.
Locate control horn as shown.
8- Percer l’emplacement du guignol sans déboucher.
Drill a slot for the horn (without going
through!!!).
INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION
2-4
2
2-8
2-5

8
9- Coller le guignol 2-8 à l’époxy.
Bond control horn 2-8 with epoxy glue.
10- Bien veiller à l’alignement de la tringlerie.
Linkage should be perfectly lined up.
11- Découper et ajuster le cache du servo d’aileron 2-41A. Le fixer à
l’aide du scotch crystal S fourni.
Cut and adjust servo cover 2-41A. Fix it with clear
adhesive tape S furnished.
12- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation des
aérofreins électriques 250mm XPower (N° Cde 099ELAF25 option).
Gatered parts for XPower 250mm electric speed
brakes installation (#099ELAF25 optionnal part)
INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION
2-8
#099ELAF25 non fournis/not included-option
2-41A
S
24AF

9
13- Découper minutieusement le film d’entoilage qui recouvre la
réservation de l’aérofrein en laissant un retour de 3 à 5mm que vous
collerez dans le puit d’AF avec un fer à entoiler.
Carefully cut out the film covering the speedbrake
installation room, leaving 3 to 5mm fringe in
spoiler room and fix in place with iron.
14- Attacher le câble de l’aérofrein à la cordelette puis le passer dans
l’aile 2. L’aérofrein est installé dans son puit une fois que le câble est
passé dans l’aile.
Tie the lead wire of the electric speedbrake with
string and pass it through main wing 2. The
speedbrake is installed in the main wing while
passing the lead wire in the main wing.
15- L’aérofrein correctement installé doit être comme sur la photo.
Installed properly speedbrake should like photo.
16- Connecter l’aérofrein au SERVO TESTER pour contrôler le bon
fonctionnement.
Connect speedbrake to SERVO TESTER and bat-
tery to check movement.
INSTALLATION AEROFREINS/ SPEEDBRAKES INSTALLATION
2

10
17- Sortir l’aérofrein et le fixer en place avec des vis à bois de 2x5mm
(non fournies) vissées dans les trous existants dans le fond du boîtier
de l’AF.
Extend the speedbrake and fix in place with
2x5mm self tapping screws (not included)
screwed in the pre-existing holes at the bottom of
the speedbrake case.
18- Après la fixation de l’AF, vérifier l’ajustement du chapeau de l’AF
2AF pour qu’il s’adapte parfaitement au dessus de la réservation de
l’AF.
After speedbrake is installed, adjust the size of
the speedbrake cover 2AF to fit perfectly over the
speedbrake room.
19- Le chapeau d’aérofrein 2AF est collé avec du scotch double-faces.
(non fourni).
The speedbrake cover 2AF is secured on the
airbrake with a double-sided adhesive tape (not
included in the kit).
20- Rassembler les pièces ci-contre pour le montage de la roue du
train principal.
Gathered parts for main landing gear wheel instal-
lation.
INSTALLATION AEROFREINS/ SPEEDBRAKES INSTALLATION
2AF
2AF
8-1
8-1
10

11
21- Sélectionner l’insert 8-1 adapté pour l’axe de roue et l’introduire
dans le moyeu de roue. Le poncer si nécessaire pour un ajustage
parfait.
Select a suitable spacer 8-1 for the axle size and
insert it in the wheel as shown. Sand spacer if
necessary for a perfect fit.
22- Coller à l’époxy les 2 inserts laiton 10 sur les supports en fibre.
Epoxy bond the 2 brass bushes 10 into fiberglass
gear mounts.
23- Monter la roue 8-1 en intercalant les 2 butées de roue alu 10.
Mount the wheel 8-1 with spacer 10 and screw 10.
24- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation du mo-
teur et de l’hélice repliable. Le moteur brushless XPower XC3522/5LS,
le porte-pale Xpower Ø5,0/20mm +2,5° et les pales d’hélice repliable
XPower 14x8 ne sont pas inclus dans le kit.
Gathered parts for motor and folding propeller
installation.
XPower XC3522/5LS, XPower Ø5/20mm +2,5°
hub, 14x8” prop blades are not included in the kit.
INSTALLATION TRAIN PRINCIPAL/ MAIN GEAR INSTALLATION
8-1
1
10
10
10
8-1

12
25- Visser le moteur sur son couple avec les vis 1BRV. Ne
pas oublier de coller les écrous-griffe 1BRV à l’époxy à l’avant du
couple moteur et de sécuriser les vis avec du frein filet.
The motor is installed in the fuselage mount with
machined screws 1BRV. Do not forget
to epoxy glue the blind nuts 1BRV in front
of motor mount and to secure the screws with
thread locking adhesive.
26- Coller les 3 tétons 1N sur le nez du fuselage en fibre.
Glue the 3 dowels 1N on the fiberglass nose of the
fuselage.
27- Desserrer la butée qui maintient la cage du moteur.
Unscrew the rotor motor stopper.
28- Retirer la cage (Attention de ne pas perdre la petite rondelle
derrière la butée!).
Présenter le nez en fibre sur le fuselage
Remove outer rotor (caution: do not loose the
small washer behind the stopper!).
Trial fit the fiberglass nose.
INSTALLATION MOTEUR/ MOTOR INSTALLATION
1N
1N
1N
1BRV
1BRV

13
29- Enduire avec un stylo feutre le bout de l’axe moteur et…
With a felt-tip pen, coat end side of the motor
shaft...
30- ...remonter la cage sur le moteur.
...and reassemble outer rotor on the motor.
31- Par pression, au fond du nez en fibre, on obtient ainsi l’emplace-
ment de l’axe moteur.
Press the nose on the motor shaft and you’ll get
motor shaft inprint inside the fiberglass nose.
32- Percer sur le repère le passage de l’axe et remonter le nez en
fibre.
Drill a hole for motor shaft on print location and
reassemble the nose on the fuselage.
INSTALLATION MOTEUR/ MOTOR INSTALLATION

14
33- Monter les pales d’hélice sur le porte-pales comme sur la photo.
Assemble folding prop on the hub as photo.
34- Monter l’ensemble hélice repliable sur l’arbre moteur en vissant
fermement le set de vis de 3mm.
Secure folding propeller on the motor shaft by
tightening the 3mm set screw firmly.
35- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation des ailes.
Gathered parts for wings installation.
36- Insérer les tétons dans l’emplanture, les ajuster dans le fuselage
avec la clé d’aile 24 en place, puis coller les tétons d’aile 24T comme
montré. Visser le crochet 2-2 à son emplacement pré-percé.
Insert the dowels 24T into wing as shown, fit wing
on fuselage with wing joiner 24, then glue them as
shown. Screw in hook 2-2 in the pre-drilled hole.
INSTALLATION HELICE REPLIABLE/ FOLDING PROP INSTALLATION
24
24T
24T
24T
2-2
2-2
2
2

15
37- Monter les ailes 2 sur le fuselage 1 avec la clé d’aile 24.
Fit wings 2 on fuselage 1 with wing joiner 24.
38- Les ailes sont maintenues par le ressort 2-2 comme sur les
photos.
The wings are secured with 2-2 spring as shown.
40- Coller les charnières bâton 3C dans les volets de profondeur 3.
Coller le « U » en CAP avec le guignol de profondeur 3-8 à l’époxy
après l’avoir dépoli.
Glue point hinges 3C inside elevator 3. Glue part
3-8 with epoxy. Grind U music wire where glue
applied.
39- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation de
l’empennage horizontal.
Gathered parts for horizontal stabilizer installa-
tion.
INSTALLATION AILES/ WINGS INSTALLATION
2-2
2 2
1
3
3
3
3 3
3C
3C
3C
3C
3C
3C
3C
3-5
3-5
3-5
3-4
D* D*
3-8
3-8

16
41- Puis assembler le tout au plan fixe 3.
Then assemble all assembly to the stab.
42- Monter le stabilisateur 3 sur le fuselage avec les vis 3-4 et rondel-
les cuvette.
Mount stab assembly 3 on the fuselage with fixing
screws 3-4 and tapper washers.
43- Rassembler les pièces de la commande de profondeur 3-5. Coller
l’embout de chape dans le tube carbone de la profondeur puis visser
l’écrou et la chape.
Gathered parts for elevator linkage 3-5. Glue the
threaded coupler inside carbon tube and then,
screw in nut and clevis.
44- Insérer la commande 3-5 par l’avant du fuselage.
Route elevator linkage 3-5 via fuselage front.
INSTALLATION EPM. HORIZONTAL/ HOR. EMPENNAGE INSTALLATION
3-5
3-5
D*
3-5
3
3-4
3-4

17
45- Connecter la commande 3-5 au guignol 3-8 par l’accès sous le
fuselage à l’arrière.
Connect elevator linkage clevis to control horn
3-8 via the small hatch under the fuselage at teh
rear.
46- Visser les servos de direction et de profondeur sur leur platine
comme sur la photo. Ajuster la longueur de la commande et la connec-
ter au servo de profondeur.
Install rudder and elevator servos on their tray as
shown. Adjust the length of linkage and connect to
elevator servo
48- Coller les charnières 4C dans la dérive et le volet puis coller le tout
au fuselage en vérifiant la géométrie ….
Glue hinges point 4C inside rudder and then fin.
Glue the assembly on the fuselage. Take care of
the geometry...
47- Rassembler tous les éléments constituant l’empennage vertical
Gathered parts for vertical empennage.
INSTALLATION PROFONDEUR/ ELEVATOR INSTALLATION
4-5 D* 4-8
4 4
4C

18
49-... à l’aide d’une cordelette comme montré.
...with the help of a string like shown.
51- Préparer la commande aller-retour 4-5: enfiler le câble dans le
tube laiton, puis l’embout fileté, et de nouveau dans le tube laiton.
Ecraser modérément ce dernier, assurer avec une goutte de cyano
fluide. Recouvrir le tout d’une gaine thermo (non fournie)
Prepare pull-pull rudder linkage 4-5: slip the cable
into the brass tube, then into the threaded cou-
pler, and again into the brass tube. Moderately
crushed the tube, secure with a drop of cyano
glue. Cover the joint with shrinking tube (not
furnished).
52- En prenant comme repère la sortie des câbles de direction, tracer
l’emplacement des guignols de direction 4-8.
While taking the exit of the pull-pull rudder cables
as a guide, trace the proper location of rudder
control horns 4-8.
INSTALLATION DIRECTION/ RUDDER INSTALLATION
4-5

19
53- Faire une saignée de 10x3mm de chaque coté du volet de dérive
et coller à l’époxy les guignols de direction 4-8.
Dril a 10x3mm slot each side of the rudder and
epoxy glue the elevator control horns 4-8.
54- Raccorder les câbles de direction aux guignols, ajuster la longueur
et connecter au servo de direction, au neutre à l’aide du SERVO
TESTER.
Connect rudder cables to control horns, adjust
their length and connect to the rudder servo (set
to neutral position with SERVO TESTER).
55- Rassembler les éléments ci-contre.
Gathered these parts.
56- Découper soigneusement l’entoilage à l’endroit du patin avant 1PA.
Carefully cut out the film where the front skid 1PA
is located.
INSTALLATION DIRECTION/ RUDDER INSTALLATION
4-8
4-8
6
6-2 6-2
1TF 1PR
3-5T
1PA
2-10
1T
4-5
4-5

20
57- Coller à l’époxy la patin avant 1PA; essuyer le surplus de colle qui
pourrait couler.
Epoxy glue the front skid 1PA; clean, if necessary the excess of glue.
58- Faire de même pour le patin arrière 1PR, découper l’entoilage et...
Proceed same manner for the tail skid 1PR, cut
out covering film and...
59- ... le coller.
...glue it.
60- Fixer la fermeture de l’accès au guignol de profondeur 3-5T à
l’aide du scotch crystal S.
Fix the hatch 3-5T with clear adhesive tape S.
INSTALLATION DES PATINS/ FUSELAGE SKIDS INSTALLATION
3-5T
1PR
1PA
Table of contents
Other Schleicher Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

PLAYTIVE
PLAYTIVE 283164 Playing instructions

MUKI Toys
MUKI Toys 11801 Assembly instructions

Multiplex
Multiplex RR TwinStar-BL 26 4279 manual

Flight Model
Flight Model Mini Excellence instruction manual

Little Tikes
Little Tikes You Drive Excavator Assembly instructions

Fisher-Price
Fisher-Price GeoTrax J8991 user manual

Flexifoil
Flexifoil Proton Instruction booklet

LGB
LGB 28446 manual

Value Hobby
Value Hobby Sbach-342 F3P EPP instruction manual

Horizon Hobby
Horizon Hobby Blade 70 S RTF instruction manual

Mega Bloks
Mega Bloks NANO Rescue Cutter 5952 Assembly instructions

Fisher-Price
Fisher-Price Fun2Learn CalcuBot quick start guide