Schneider Airsystems CPM 280-10-20 B Operational manual

G870572_001
2012/01/risa-08
Originalbedienungsanleitung Teil 1 I/1 Teil 2 II/1
Original operating manual Part 1 I/2 Part 2 II/7
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Części 1
I/3
Części 2
II/13
Originálny návod na obsluhu
Čas
ť1I/4
Čas
ť2 II/20
CPM 280-10-20 B
A 215 000

5a
1a
n
3,0 3400
97 5-35 100
77
275 165
m
35,5
850
490
600
HT
B
20
11
PS
P
PS
810
P
min
P
max
T
min.
max.
LWA
LpA4
0,21
4a 02
01 14
11
12
18
19
13
02
08 09
22
03
04

CPM 280-10-20 B
I/1
D
Inhaltsverzeichnis - Teil 1
1.1 Lieferumfang
– Kompressor mit Bedienungsanleitung
– Behälterbegleitpapiere Druckluftbehälter
1.2 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Der Kompressor eignet sich ausschließlich
zur Drucklufterzeugung und -speicherung.
Die Druckluft ist nur für Druckluftwerkzeuge/
-geräte/-maschinen geeignet.
Jede andere Verwendung ist zweckentfrem-
det.
1.3 Technische Daten
siehe Bild 1a
1.4 Aufbau
1.5 Wartung
1.5.1 Ansaugfilter reinigen
1. Ansaugfilter abschrauben. (Bild 5a)
2. Filtereinsatz mit Ausblaspistole reinigen,
bei Bedarf Filtereinsatz wechseln.
3. Ansaugfilter anschrauben.
1.6 Prüfungen des Behälters
Kompressor mit Baumusterprüfung:
Prü-
fung vor Inbetriebnahme ist nicht erfor-
derlich.
Baumusterkennzeichnung: siehe Kompres-
sor-Typenschild
Empfehlung: Behälter entsprechend seiner
Beanspruchung nach 10 Jahren einer Druck-
prüfung durch eine „befähigte Person“ ge-
mäß BetrSichV zu unterziehen. Sprechen Sie
mit unseren Servicepartnern.
L
Mitgelieferte Behälterpapiere (= Zulas-
sungsdokumente) unbedingt für die Le-
bensdauer des Behälters aufbewahren.
Die gesetzlich vorgeschriebenen Prüfun-
gen müssen gemäß den geltenden Vor-
schriften des Landes organisiert werden
in dem der Behälter verwendet wird.
1.1 Lieferumfang............................ 1
1.2 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung ....................................... 1
1.3 Technische Daten...................... 1
1.4 Aufbau .................................... 1
1.5 Wartung .................................. 1
1.6 Prüfungen des Behälters ............ 1
Ölmenge (Kompressor-
aggregat)
1
1. Erstbefüllung: mineralisches Öl, bis 10 °C. Unter 10 °C
vollsynthetisches Öl verwenden.
0,21 l
Normal Benzin 85 Oktan
Benzintankinhalt 1,7 l
01 Kompressoraggregat
02 Ansaugfilter
03 Öleinfüllstopfen
04 Ölablassschraube
08 Behälter
09 Kondensatablassventil
11 Sicherheitsventil
12 Manometer (Behälterdruck)
13 Manometer (Arbeitsdruck)
14 Benzinmotor
18 Filterdruckminderer
19 Schnellkupplung (gereinigte, geregelte
Druckluft)
22 Leerlaufregelventil

I/2
CPM 280-10-20 B
GB
Table of contents - Part 1
1.1 Scope of delivery
– Compressor with instruction manual
– Documents accompanying compressed air
vessel
1.2 Conventional use
The compressor is designed for generating
and storing compressed air only. Com-
pressed air is only suitable for compressed
air tools/devices/machines.
Any other type of use is considered contrary
to the intended use.
1.3 Technical data
see Fig. 1a
1.4 Components
1.5 Maintenance
1.5.1 Cleaning the intake filter
1. Unscrew the intake filter. (Fig. 5a)
2. Clean the filter insert using the blow gun,
exchange the filter insert if necessary.
3. Screw the intake filter back on.
1.6 Vessel inspections
Compressor with type test:
Inspection is
not required prior to commissioning.
Type identification: see compressor type
plate
We recommend that a "qualified person"
perform a pressure test on the vessel, de-
pending on its rate of utilisation, after 10
years in accordance with the Ordinance on
Industrial Safety and Health. Contact any of
our service partners.
L
It is essential to retain vessel documents
included in the delivery (= certification
documents) for the entire service life of
the vessel. The statutory specified inspec-
tions must be arranged in accordance
with the applicable regulations of the re-
spective country in which the vessel is
used.
1.1 Scope of delivery ...................... 2
1.2 Conventional use ...................... 2
1.3 Technical data .......................... 2
1.4 Components............................. 2
1.5 Maintenance............................. 2
1.6 Vessel inspections ..................... 2
Oil quantity (Compressor
unit)
1
1. Initial filling: mineral oil up to 10 °C. Under 10 °C, use
fully synthetic oil.
0,21 l
Normal petrol 85 Octane
Fuel tank capacity 1,7 l
01 Compressor unit
02 Intake filter
03 Oil filler plug
04 Oil drain screw
08 Vessel
09 Condensate drain valve
11 Safety valve
12 Pressure gauge (vessel pressure)
13 Pressure gauge (working pressure)
14 Petrol engine
18 Filter pressure reducer
19 Quick-action coupling (clean, regu-
lated compressed air)
22 Idle speed control valve

CPM 280-10-20 B
I/3
PL
Spis treści - części 1
1.1 Zakres dostawy
–Sprężarka wraz z instrukcjąobsługi
–Dokumentacja załączona do zbiornika
sprężonego powietrza
1.2 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Sprężarka przeznaczona jest wyłącznie do
wytwarzania i magazynowania sprężonego
powietrza . Sprężone powietrze może być
stosowane tylko w narzędziach,
urządzeniach i maszynach pneumatycznych.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z
przeznaczeniem.
1.3 Dane techniczne
Patrz rys 1a
1.4 Konstrukcja
1.5 Konserwacja
1.5.1 Czyszczenie filtra ssawnego
1. Odkręcićfiltr ssawny. (Ilustracja 5a)
2. Oczyścićwkład filtra za pomocąpistoletu
nadmuchowego, w razie potrzeby
wymienićwkład.
3. Dokręcićfiltr ssawny.
1.6 Kontrole zbiornika
Sprężarka ze świadectwem wzoru
konstrukcyjnego:
kontrola przed
uruchomieniem nie jest wymagana.
Oznaczenie wzoru konstrukcyjnego: patrz
tabliczka znamionowa sprężarki
Zalecenie: odpowiednio do zużycia zbiornik
należy poddaćpo 10 latach eksploatacji
kontroli ciśnienia przez osobęz
odpowiednimi uprawnieniami. Zapraszamy
do skontaktowania sięz pracownikami
naszego serwisu.
L
Załączonądokumentacjęzbiornika (=
dokumenty dopuszczające) należy
przechowywaćprzez cały okres
użytkowania zbiornika. Zalecane prawem
kontrole należy organizowaćzgodnie z
przepisami obowiązującymi w kraju
użytkowania zbiornika.
1.1 Zakres dostawy ........................ 3
1.2 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem........................ 3
1.3 Dane techniczne ....................... 3
1.4 Konstrukcja.............................. 3
1.5 Konserwacja............................. 3
1.6 Kontrole zbiornika ..................... 3
Ilość oleju (Agregat
sprężarkowy)
1
1. Pierwsze napełnienie: olej mineralny, do 10 °C.
Poniżej 10 °C należy stosowaćolej syntetyczny.
0,21 l
Benzyna normalna 85 Oktany
Pojemność zbiornika na
benzynę1,7 l
01 Agregat sprężarkowy
02 Filtr ssawny
03 Zatyczka wlewu oleju
04 Śruba spustowa oleju
08 Zbiornik
09 Zawór spustowy kondensatu
11 Zawór bezpieczeństwa
12 Manometr (ciśnienie zbiornika)
13 Manometr (ciśnienie robocze)
14 Silnik benzynowy
18 Reduktor ciśnienia z filtrem
19 Szybkozłączka (oczyszczone,
regulowane powietrze sprężone)
22 Zawór regulacji biegu jałowego

I/4
CPM 280-10-20 B
SK
Obsah - časť1
1.1 Rozsah dodávky
– Kompresor s návodom na obsluhu
– Sprievodné dokumenty nádob, tlakovo
vzduchové nádoby
1.2 Využitie podľa predpisov
Kompresor je určený výlučen na výrobu
stlačeného vzduchu a uloženie. Stlačený
vzduch je určený len pre tlakovo-vzduchové
náradie/prístroje/zariadenia.
Každé iné využitie je využitím na iné účely.
1.3 Technické dáta
viďobrázok 1a
1.4 Zloženie
1.5 Údržba
1.5.1 Vyčistiťnasávací filter
1. Nasávací filter odskrutkovať.
(obrázok 5a)
2. Vyčistiťnástavec filtra s vyfukovacou
pištoľou, v prípade potreby vymeniť
nástavec filtra.
3. Sací filter naskrutkovať.
1.6 Skúšky nádoby
Kompresor s konštrukčnou skúškou:
Skúška pred uvedením prevádzky nie je
potrebná.
Označenie konštrukcie: viďKompresor-
typový štítok
Odporúčanie: Nádobu príslušne jej nárokom
po 10 rokoch podrobiťtlakovej skúške
prostredníctvom "odborníka" podľa
prevádzkovej bezpečnosti. Porozprávajte sa
s našim servisným partnerom.
L
Sprievodné dokumenty k nádobe (=
Osvedčenie) bezpodmienečne uchovávať
počas životnosti nádoby. Zákonne
predpísané skúšky musia byť
organizované podľa platných predpisov
krajiny, v ktorých sú zahrnutá aj nádoba.
1.1 Rozsah dodávky........................ 4
1.2 Využitie podľa predpisov ............ 4
1.3 Technické dáta.......................... 4
1.4 Zloženie .................................. 4
1.5 Údržba .................................... 4
1.6 Skúšky nádoby ......................... 4
Množstvo oleja agregát
kompresora
1
1. Prvé doplnenie: minerálny olej, do 10 °C. Pod 10 °C
použiťplnesyntetický olej.
0,21 l
Benzín Normál 85 Oktán
Obsah benzínovej nádrže 1,7 l
01 Agregát kompresora
02 Sací filter
03 Plniaca zátka oleja
04 Odpúšťacia skrutka oleja
08 Nádoba
09 Odpúšťací ventil kondenzátu
11 Bezpečnostný ventil
12 Manometer (tlak v nádobe)
13 Manometer (pracovný tlak)
14 Benzínový motor
18 Redukčný ventil s filtrom
19 Rýchlospojka (čistý, regulovaný
stlačený vzduch)
22 Ventil voľnobehu

PEM
II/1
D
Inhaltsverzeichnis - Teil 2
2.1 Allgemeine Hinweise
Sicherheitshinweise beachten!
Bedienungsanleitung Teil 1 und 2 lesen!
Technische Änderungen vorbehalten. Abbil-
dungen (am Anfang der Bedienungsanlei-
tung) können vom Original abweichen.
Bedienungsanleitung Benzinmotor lesen und
beachten!
2.2 Symbole und ihre Bedeutung
2.3 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Hinweise.................. 1
2.2 Symbole und ihre Bedeutung...... 1
2.3 Sicherheitshinweise................... 1
2.4 Inbetriebnahme........................ 2
2.5 Betrieb .................................... 2
2.6 Wartung .................................. 3
2.7 Außerbetriebnahme................... 4
2.8 Störungsbehebung.................... 5
2.9 Gewährleistung......................... 6
Bedienungsanleitung lesen
Warnung vor Gefahren
Gerät kann selbstständig wieder
anlaufen!
1
Heiße Oberfläche!
Ein-/Ausschalten
ölfreie Druckluft
geölte Druckluft
Kondensatablassventil
Ansaugleistung [l/min]
Füllleistung [l/min]
Motorleistung [kW]
Höchste Betriebsdrehzahl
[U/min]
Abmessungen: Höhe x Tiefe x
Breite [mm]
OIL
OIL
n
HT
B
Gewicht [kg]
Arbeitsdruck [bar]
Behälterdruck [bar]
Behälterinhalt [l]
Maximal zulässiger Betriebsü-
berdruck des Behälters [bar]
Verdichtungsenddruck [bar]
Einschaltdruck [bar]
Ölmenge
2
[l]
L
WA
Schallleistungspegel nach
EN ISO 3744; (RL 2000/14/EG)
[dB(A)]
L
pA4
Schalldruckpegel nach
DIN 45 635 T 13; 4 m Abstand
[dB(A)]
Umgebungstemperatur [°C]
Min. Abstand zur Wand [cm]
1. Z.B. bei Erreichen des Einschaltdrucks
2. Erstbefüllung: mineralisches Öl, bis 10 °C. Unter 10 °C
vollsynthetisches Öl verwenden.
WARNUNG
Peitschender Druckluftschlauch beim
Öffnen der Schnellkupplung!
X
Druckluftschlauch festhalten!
WARNUNG
Verbrennungsgefahr am Motor, Aus-
puff, Aggregat, Verbindungsschlauch
und durch heißes Öl!
X
Schutzhandschuhe tragen!
WARNUNG
Explosionsgefahr!
X
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
einsetzen.
X
Keine brennbaren, ätzenden oder giftigen
Gase ansaugen!
X
Max. zulässigen Verdichtungsenddruck
nicht überschreiten.
m
P
P
P
PS
P
max
P
min
LWA
LpA4
T
min.
max.

II/2
PEM
D
• Ausgeruht, konzentriert, den sachgerech-
ten Betrieb sicherstellen.
• Schützen Sie sich, andere Personen, Tiere,
Sachgegenstände und Ihre Umwelt durch
jeweils notwendige Schutzmaßnahmen,
Einweisung in die Geräte und Vorkehrun-
gen um Gesundheits-, Sach-, Wert-, Um-
weltschäden oder Unfallgefahren zu
vermeiden.
• Reparaturen dürfen nur von Schneider
Druckluft GmbH, oder deren zulässigen
Servicepartnern durchgeführt werden.
• Betriebsanleitung für Behälter beachten!
•
Verboten:
Manipulationen, Zweckent-
fremdungen; Notreparaturen; andere En-
ergiequellen verdichten;
Sicherheitseinrichtungen entfernen oder
beschädigen; Verwenden bei Undichtigkei-
ten oder Betriebsstörungen; keine Origina-
lersatzteile; zulässigen
Verdichtungsenddruck überschreiten wie
angegebenen; ohne Schutzausrüstung ar-
beiten; Gerät unter Druck transportieren,
warten, reparieren, unbeaufsichtigt las-
sen; andere/falsche Schmierstoffe ver-
wenden; rauchen; offenes Feuer;
Aufkleber entfernen.
•
Verboten:
Befüllen des Kraftstofftanks bei
laufendem Motor, Leerlaufregelung ver-
stellen.
2.4 Inbetriebnahme
2.4.1 Transport
• Handgriff auf festen Sitz überprüfen.
•Behälterdrucklos.
• Im Fahrzeug: Kompressor stehend trans-
portieren, sichern und schützen.
2.4.2 Bedingungen am Aufstellort
• Räume: staubarm, trocken, gut belüftet.
• Standfläche: eben, waagrecht.
2.4.3 Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Sichtprüfung vornehmen.
2. Elektrischen Anschluss prüfen.
3. Ölstand kontrollieren (siehe Kap. 2.6.6).
L
Bei Geräten mit beiligendem Ölmessstab
diesen gegen den Verschlussstopfen im
Aggregat tauschen und Öl einfüllen.
2.4.4 Nebelöler befüllen
Für Kompressoren mit Nebelöler:
1. Kompressor/Behälter drucklos machen.
2. Ölbehälter vom Nebelöler abschrauben.
(Bild 3a)
Geeignetes Öl (Art.-Nr. B770000) verwen-
den!
2.4.5 Nebelöler einstellen
1. Regulierschraube vorsichtig mit Schrau-
bendreher im Uhrzeigersinn zuschrau-
ben. Dann 1/2 bis 1 Umdrehung
aufschrauben (Bild 3a).
2. Bei Luftabnahme ist am oberen Schau-
glas ein Ölniederschlag als Tropfenbil-
dung sichtbar.
Dosierung: 1 Tropfen Öl bei 300 – 600 l/
min Luftverbrauch. Bei Bedarf entspre-
chend nachregulieren und regelmäßig
kontrollieren.
Achtung:
Separate Druckluftschläuche für
ölhaltige Luft
≤
10 m verwenden. Bedie-
nungsanleitung "Druckluftwerkzeuge" be-
achten!
2.5 Betrieb
2.5.1 Einsatz
1. Kraftstoff- und Ölstand des Benzinmo-
tors kontrollieren.
2. Behälter drucklos machen.
3. Druckluftschlauch an die Schnellkupp-
lung des Kompressors anschließen. Die
Verriegelung erfolgt automatisch.
4. Verbraucher anschließen.
5. Kompressor durch Starten des Benzin-
motors in Betrieb nehmen (siehe Bedie-
nungsanleitung Benzinmotor).
Kompressor füllt Behälter und geht dann in
Leerlauf: der Kompressor ist für den Einsatz
bereit.
2.5.2 Arbeitsdruck einstellen
1. Einstellknopf am (Filter-)Druckminderer
hochziehen (Bild 4a).
2. Drehen im Uhrzeigersinn = Druck wird
erhöht. Drehen im Gegenuhrzeigersinn
= Druck wird reduziert.
3. Eingestellten Arbeitsdruck am Manome-
ter (Pos. 13) ablesen.
WARNUNG
Hörschäden durch Lärm während des
Betriebs!
X
Gehörschutz tragen!
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch Abgase!
X
Nicht in geschlossenen Räumen einsetzen!

PEM
II/3
D
4. Einstellknopf zum Arretieren nach unten
drücken.
Technische Angaben Druckluftwerkzeuge/
-geräte beachten.
2.5.3 Nach dem Einsatz
1. Benzinmotor ausschalten (siehe Bedie-
nungsanleitung Benzinmotor) und Kom-
pressor abkühlen lassen.
2. Stecknippel des Druckluftschlauchs von
der Schnellkupplung trennen.
3. Kompressor bei Bedarf reinigen (siehe
Kap. 2.6.2).
4. Kompressor drucklos machen (siehe
Kap. 2.6.1).
5. Kompressor zum Lagerort transportieren
(siehe Kap. 2.4.1).
2.6 Wartung
2.6.1 Vor jeder Wartungstätigkeit
1. Benzinmotor ausschalten (siehe Bedie-
nungsanleitung Benzinmotor) und Kom-
pressor abkühlen lassen.
2. Kompressor drucklos machen: mit Aus-
blaspistole gesamten Druck aus dem Be-
hälter abblasen.
3. Zündkabel von der Zündkerze abziehen.
2.6.2 Kompressor reinigen
• Kühlrippen am Zylinder, Zylinderkopf und
Nachkühler mit Druckluft reinigen.
• Lüfterradabdeckung am Motor reinigen.
2.6.3 Einsatz FDM reinigen
1. Behälter des FDM drucklos machen.
2. Geeigneten Behälter unter Kondensatab-
lass halten. Kondensat ablassen.
3. Behälter des FDM demontieren. Befesti-
gungsschraube vom Filtereinsatz gegen
den Uhrzeigersinn abschrauben
(Bild 4a).
4. Filtereinsatz entnehmen, in Seifenlauge
(max. 50 °C) reinigen.
5. Montage in umgekehrter Reihenfolge.
2.6.4 Kondensat FDM ablassen
Halbautomatisch ablassen:
Kondensatab-
lassventil 1/4 Umdrehung gegen Uhrzeiger-
sinn drehen. Unter 1 bar: Kondensat läuft ab.
(Bild 4a)
Manuell ablassen:
Kondensatablassventil
gegen den Uhrzeigersinn drehen und nach
oben drücken. Kondensat läuft ab.
2.6.5 Kondensat Druckbehälter ablas-
sen
L
Kondensat nach den geltenden Vorschrif-
ten entsorgen!
Achtung:
Schutzbrille tragen!
Intervall / spätestens Tätigkeiten siehe Kap.
-- / bei Bedarf Kompressor reinigen 2.6.2
Filtereinsatz reinigen (FDM) 2.6.3
-- / nach jedem Einsatz Kondensat aus Druckbehälter ablassen 2.6.5
Kondensat aus FDM ablassen 2.6.4
täglich / Inbetriebnahme Ölstand kontrollieren, ggf. nachfüllen 2.6.6
einmalig nach 10 h / -- Schraubverbindungen prüfen 2.6.8
-- / wöchentlich Ansaugfilter prüfen 2.6.9
50 h / nach 1/2 Jahr Keilriemenspannung prüfen (wenn vorh.) 2.6.10
Ansaugfilter reinigen 2.6.9
Öl wechseln (1. Ölwechsel mineralisches oder
synthetisches Öl) 2.6.7
500 h / nach 1 Jahr Öl wechseln (bei mineralischem Öl) 2.6.7
Ansaugfilter wechseln 2.6.9
Rückschlagventil und Einsatz wechseln 2.6.11
Schraubverbindungen prüfen 2.6.8
1.000 h / nach 2 Jahren Öl wechseln (bei synthetischem Öl) 2.6.7
Keilriemen wechseln (wenn vorh.) 2.6.10
2.500 h / nach 5 Jahren Sicherheitsventil wechseln 2.6.12

II/4
PEM
D
1. Geeigneten Behälter unter Kondensatab-
lass stellen.
2. Um Kondensat ablassen zu können,
muss ein Behälterdruck von 2 - 3 bar
vorhanden sein.
3. Kondensatablassventil (Pos. 09) öffnen.
4. Kondensatablassventil nach erfolgtem
Kondensatablass wieder schließen.
2.6.6 Ölstand kontrollieren
• Ölstand muss sich zwischen der unteren
und oberen Markierung befinden (Ölmess-
stab/Ölschauglas) (Bild 7a).
• Bei Bedarf korrigieren.
L
Bei milchigem Öl muss sofort ein Ölwech-
sel erfolgen.
2.6.7 Öl wechseln/nachfüllen
1. Kompressor warmlaufen lassen, aus-
schalten, Stromzufuhr unterbrechen.
2. Öleinfüllstopfen/Ölmessstab (Pos. 03)
herausziehen, Altöl-Gefäß unter die Öl-
ablassschraube (Pos. 04) halten, diese
aufschrauben, Altöl vollständig ablassen.
3. Ölablassschraube zuschrauben.
4. Vorgegebene Ölmenge einfüllen.
5. Ölstand kontrollieren, bei Bedarf korri-
gieren. Öleinfüllstopfen bzw. Ölmessstab
einstecken.
6. Altöl nach den geltenden Vorschriften
entsorgen.
L
Empfehlung: Mineralöl Art.-Nr. B111002,
synthetisches Öl Art.-Nr. B111006. Keine
Gewährleistung bei falschen Ölen.
Synthetisches und mineralisches Öl
nicht
mischen: Kompressorschäden möglich!
2.6.8 Verschraubungen prüfen
1. Alle Schraubverbindungen auf sicheren
Sitz prüfen, bei Bedarf nachziehen.
2. Anzugsdrehmomente einhalten (Berech-
nung der Anzugsdrehmomente nach VDI
2230).
2.6.9 Ansaugfilter reinigen
Siehe Bedienungsanleitung Teil 1.
L
Ansaugöffnung nicht ausblasen. Es dürfen
keine Fremdkörper hineinkommen.
Kompressor nie ohne Ansaugfilter betrei-
ben.
2.6.10 Keilriemenspannung prüfen, ein-
stellen
Keilriemengetriebene Kompressoren:
1. Benzinmotor ausschalten.
2. Die Befestigungsstopfen entfernen, Rie-
menschutzgitter abnehmen.
Keilriemenspannung prüfen:
Keilriemen oben mittig zwischen den Keilrie-
menscheiben mit dem Daumen nach unten
drücken. Er darf nur maximal die Breite des
Keilriemens nachgeben (Bild 8a).
Keilriemenspannung einstellen:
1. Position des Benzinmotors auf der
Grundplatte kennzeichnen.
2. Befestigungsschrauben des Motors lösen
(Bild 8b).
3. Motor in Richtung Kompressoraggregat
verschieben. Keilriemen abnehmen.
4. Motor ca. 2 mm parallel über die Kenn-
zeichnung hinaus zurückschieben. Be-
festigungsschrauben anziehen.
5. Den Keilriemen zuerst über die kleine
Keilriemenscheibe legen und dann über
die große Keilriemenscheibe drücken.
6. Keilriemenspannung überprüfen, Vor-
gang ggf. wiederholen.
7. Riemenschutzgitter mit den Befesti-
gungsstopfen anbringen.
2.6.11 Rückschlagventil reinigen/tau-
schen
1. Verschlussschraube abschrauben
(Bild 6a).
2. Einsatz reinigen, bei Beschädigung, Ab-
drücken oder Aushärtung ersetzen.
3. Sitz reinigen, bei Beschädigungen kom-
plettes Rückschlagventil wechseln.
2.6.12 Sicherheitsventil tauschen
1. Sicherheitsventil (Pos. 11) im Gegenuhr-
zeigersinn lösen.
2. Gewinde des neuen Sicherheitsventils
mit Loctite® 243 bestreichen, oder mit
Teflonband umwickeln.
3. Neues Sicherheitsventil im Uhrzeigersinn
festschrauben.
2.7 Außerbetriebnahme
Sicherheitshinweise beachten!
2.7.1 Konservierung
Eine Konservierung bei ölgeschmierten Kom-
pressoren ist nötig, wenn der Kompressor für
längere Zeit (ab 6 Monate) stillgelegt wird
oder fabrikneu ist und wesentlich später be-
trieben wird.
1. Benzinmotor ausschalten. Zündkabel
von der Zündkerze abziehen.

PEM
II/5
D
2. Öl ablaufen lassen. Siehe Kap. 2.6.7.
3. Korrosionsschutzöl (Zähigkeit SAE 30)
einfüllen. Öleinfüllstopfen bzw. Ölmess-
stab einstecken.
4. Kompressor warmlaufen lassen, aus-
schalten.
5. Ansaugfilter anbauen, mit Klebeband
wasserdicht verschließen.
6. Kompressor ausschalten. Stromzufuhr
unterbrechen.
7. Kondensat ablassen.
8. Kompressor drucklos machen.
Kompressor trocken lagern und keinen star-
ken Temperaturschwankungen aussetzen.
2.7.2 Entsorgung
Werfen Sie das Gerät nicht in den Haus-
müll!
Führen Sie die Geräte, Zubehör und
Verpackungen einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zu. Beachten Sie die gelten-
den nationalen Vorschriften.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG müssen verbrauchte Elektro-
geräte getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
2.8 Störungsbehebung
Nicht in den Hausmüll geben.
Störung Ursache Behebung
A Benzinmotor läuft
nicht an Kein Kraftstoff im Tank
X
Kraftstoff nachfüllen
Fehler im Hochspannungsteil
der Zündanlage
X
Kontakte an der Zündkerze sowie
am Zündkabel prüfen
B Kompressor läuft
kontinuierlich in der
Lastphase
Ansaugfilter stark verschmutzt
X
Ansaugfilter reinigen oder erneu-
ern
Druckluftwerkzeuge haben zu
hohen Luftverbrauch
X
Luftverbrauch der Werkzeuge
prüfen. Servicepartner kontak-
tieren
Leckage am Kompressor
X
Leckage lokalisieren, Service-
partner kontaktieren
Zu viel Kondensat im Behälter
X
Kondensat ablassen (siehe
Kap. 2.6.5)
Druckluftleitung undicht
X
Druckluftleitung überprüfen, Le-
ckage abdichten
Kondensatablassventil geöff-
net oder fehlt
X
Schließen bzw. einsetzen
C Bei Stillstand ent-
weicht Druckluft
über das Leerlaufre-
gel- bzw. Über-
strömventil
Leerlaufregel- bzw. Überström-
ventil undicht oder defekt
X
Leerlaufregel- bzw. Überström-
ventil reinigen oder erneuern
D Kompressor schaltet
häufig zwischen
Last- und Leerlauf-
phase hin und her
Sehr viel Kondensat im Druck-
behälter
X
Kondensat ablassen (siehe
Kap. 2.6.5)
Leerlaufregel- bzw. Überström-
ventil defekt oder nicht richtig
eingestellt
X
Leerlaufregel- bzw. Überström-
ventil erneuern bzw. durch
Schneider Druckluft Service ein-
stellen lassen

II/6
PEM
D
2.9 Gewährleistung
Grundlage:
komplettes Gerät im Originalzu-
stand / Kaufbeleg.
Für Material- und Fertigungsfehler gelten die
gesetzlichen Bestimmungen.
Ausgeschlossene Gewährleistungsan-
sprüche:
Verschleiß- / Verbrauchsteile; un-
sachgemäßen Gebrauch; Überlastung;
Manipulation / Zweckentfremdung; man-
gelnde / falsche / keine Wartung; Staub- /
Schmutzanfall; nicht zulässige / falsche Ar-
beitsweise; nicht beachten der Bedienungs-
anleitung; falsche Verarbeitungs- /
Arbeitsmittel; falsche Schmiermittel; un-
sachgemäße Aufstellung.
E Sicherheitsventil
bläst ab Behälterdruck höher als der
eingestellte Ausschaltdruck
X
Leerlaufregel- bzw. Überström-
ventil erneuern bzw. durch
Schneider Druckluft Service ein-
stellen lassen
Sicherheitsventil defekt
X
Sicherheitsventil erneuern oder
Servicepartner kontaktieren
F Kompressor wird zu
heiß Zuluft nicht ausreichend
X
Für genügend Be- und Entlüftung
sorgen
Kühlrippen am Zylinder (Zylin-
derkopf) verschmutzt
X
Kühlrippen am Zylinder (Zylin-
derkopf) reinigen
G Ölstand steigt, ohne
dass Öl nachgefüllt
wurde
Kondensat sammelt sich im Öl
X
Kompressor überdimensioniert,
Servicepartner kontaktieren
hohe Luftfeuchtigkeit
X
Öl wechseln
H Keilriemengetriebe-
ner Kompressor:
Ungewöhnliche
Laufgeräusche
Keilriemen oder Riemenscheibe
schleift am Riemenschutzgitter
X
Kontaktstelle suchen, Fehler be-
heben
Keilriemen rutscht durch
X
Keilriemen spannen (siehe
Kap. 2.6.10)
I Ungewöhnliche
Laufgeräusche am
Benzinmotor
Motor klopft oder klingelt im
oberen Drehzahlbereich
X
Kraftstoff auf richtige Oktanzahl
prüfen
J Ungewöhnliche
Rauchentwicklung
am Schalldämpfer
des Benzinmotors
Vergasereinstellung falsch
X
Vergasereinstellung prüfen und
eventuell korrigieren
Luftfilter des Benzinmotors
zugesetzt
X
Luftfilter des Benzinmotors er-
neuern
K Maximaldruck ist
erreicht, aber Ben-
zinmotor geht nicht
in Leerlauf
Leerlaufregel- bzw. Überström-
ventil defekt oder nicht richtig
eingestellt
X
Leerlaufregel- bzw. Überström-
ventil erneuern bzw. durch
Schneider Druckluft Service ein-
stellen lassen
L Einschaltdruck ist
erreicht, aber Ben-
zinmotor geht nicht
in Lastphase
Leerlaufregel- bzw. Überström-
ventil defekt oder nicht richtig
eingestellt
X
Leerlaufregel- bzw. Überström-
ventil erneuern bzw. durch
Schneider Druckluft Service ein-
stellen lassen
Zug für Leerlaufregelventil
bzw. Gashebel schwergängig
X
Zug bzw. Gashebel ölen
Störung Ursache Behebung

PEM
II/7
GB
Table of contents - Part 2
2.1 General information
Observe the safety instructions!
Read the Instruction Manual Part 1 and
2!
Subject to technical modifications. Figures
(at the start of the Instruction Manual) may
vary from the original.
Read and follow the petrol engine instruction
manual!
2.2 Symbols and their meaning
2.3 Safety instructions
2.1 General information .................. 7
2.2 Symbols and their meaning ........ 7
2.3 Safety instructions .................... 7
2.4 Commissioning ......................... 8
2.5 Operation ................................ 8
2.6 Maintenance............................. 9
2.7 Decommissioning...................... 10
2.8 Troubleshooting ........................ 11
2.9 Warranty ................................. 12
Read the Instruction Manual
Warning against dangers
Unit can start up again automat-
ically!
1
Hot surface!
Switching on/off
Oil-free compressed air
Oiled compressed air
Condensate drain valve
Suction capacity [l/min]
Filling capacity [l/min]
Motor output [kW]
Max. operating speed [rpm]
Overall dimensions: width x
depth x height [mm]
OIL
OIL
n
HT
B
Weight [kg]
Working pressure [bar]
Vessel pressure [bar]
Vessel capacity [l]
Maximum permissible working
overpressure of vessel [bar]
Compression final pressure [bar]
Switch-on pressure [bar]
Oil quantity
2
[l]
L
WA
Sound power level according
to EN ISO 3744
(RL 2000/14/EC) [dB(A)]
L
pA4
sound pressure level
according to
DIN 45 635 T 13; 4 m distance
[dB(A)]
Ambient temperature [°C]
Min. distance to wall [cm]
1. e.g. when switch-on pressure is reached
2. Initial filling: mineral oil up to 10 °C. Under 10 °C, use
fully synthetic oil.
WARNING
Uncontrolled movement of compressed
air hose when quick-action coupling is
opened!
X
Hold the compressed air hose tightly!
WARNING
Burn hazard on the motor, exhaust,
unit, connecting hose and from hot oil!
X
Wear safety gloves!
WARNING
Explosion hazard!
X
Do not use in potentially explosive areas.
X
Do not suck in any combustible, corrosive
or poisonous gases!
X
Do not exceed the max. permitted final
compression pressure.
m
P
P
P
PS
P
max
P
min
LWA
LpA4
T
min.
max.

II/8
PEM
GB
• Be calm and focused and ensure proper
operation.
• Protect yourself and other persons, ani-
mals, property, and the environment by
taking the necessary protective measures
and being trained in use of the devices to
prevent harm to your health, property
damage, financial loss, environmental
harm or risk of accident.
• Repairs may be carried out only by
Schneider Druckluft GmbH or its approved
service partners.
• Observe the Instruction Manual for ves-
sels!
•
Prohibited:
Manipulations, use for pur-
posed other than those intended; tempo-
rary repairs; compressing other energy
sources; removing or damaging safety
equipment; use in case of leaks or mal-
functions; not using original spare parts;
exceeding the specified permitted final
compression pressure; working without
safety equipment; transporting the unit,
maintaining it, repairing it or leaving it un-
supervised while pressurised; using other/
incorrect lubricants; smoking; open flame;
removing stickers.
•
Prohibited:
filling the fuel tank while the
engine is running, adjusting the idle speed
control.
2.4 Commissioning
2.4.1 Transport
• Check the handle for secure fit.
• Vessel depressurised.
• In the vehicle: transport the compressor in
an upright position, secure and protect it.
2.4.2 Conditions at the installation lo-
cation
• Rooms: as dust-free as possible, dry, well
ventilated.
• Installation surface: flat, horizontal.
2.4.3 Before first use
1. Carry out a visual inspection.
2. Check the electrical connection.
3. Check the oil level (see Chap. 2.6.6).
L
For units with attached oil dipstick, re-
place with sealing plug in unit and fill with
oil.
2.4.4 Filling the mist oiler
For compressors with mist oiler:
1. Depressurise the compressor/vessel.
2. Unscrew the oil tank from the mist oiler.
(Figure 3a)
Use suitable oil (Art. No. B770000)!
2.4.5 Adjusting the mist oiler
1. Carefully screw the regulating screw
closed using a screwdriver in a clockwise
direction. The screw it open by 1/2 to 1
turn (Figure 3a).
2. During air extraction, oil deposits in the
form of droplets can be seen at the upper
sight glass.
Dosing: 1 droplet oil at 300 – 600 l/min
air consumption. Readjust If necessary
and check regularly.
Important:
Use separate air hoses oiled air
≤
10 m. Observe the Instruction Manual for
"Compressed air tools"!
2.5 Operation
2.5.1 Use
1. Check the fuel and oil level in the petrol
engine.
2. Depressurise the vessel.
3. Connect the compressed air hose to the
quick-action coupling of the compressor.
It is locked automatically.
4. Connect the consumer.
5. Start the petrol engine to start up the
compressor (see petrol engine instruc-
tion manual).
The compressor fills the vessel and then
switches to idle mode: the compressor is
ready for use.
2.5.2 Adjusting the working pressure
1. Pull up the adjustment button on the (fil-
ter) pressure reducer (Figure 4a).
2. Rotate clockwise = pressure is in-
creased. Rotate anticlockwise = pressure
is reduced.
3. Read the set working pressure on the
pressure gauge (item 13).
WARNING
Hearing damage from noise during op-
eration!
X
Wear ear protection!
WARNING
Risk of poisoning from exhaust fumes!
X
Do not use inside closed rooms!

PEM
II/9
GB
4. Press the adjustment button down to
lock it in place.
Observe the specifications for compressed
air tools/units.
2.5.3 After use
1. Switch off the petrol engine (see petrol
engine instruction manual) and allow the
compressor to cool.
2. Disconnect the plug nipple of the com-
pressed air hose from the quick-action
coupling.
3. Clean the compressor if necessary (see
Chap. 2.6.2).
4. Depressurise the compressor (see Chap.
2.6.1).
5. Transport the compressor to the storage
location (see Chap. 2.4.1).
2.6 Maintenance
2.6.1 Before each maintenance task
1. Switch off the petrol engine (see petrol
engine instruction manual) and allow the
compressor to cool.
2. Depressurise the compressor: using the
blow gun, blow out all pressure from the
vessel.
3. Detach the ignition cable from the spark
plug.
2.6.2 Cleaning the compressor
• Clean the cooling fins on the cylinder, cyl-
inder head and aftercooler using com-
pressed air.
• Clean the fan impeller cover on the motor.
2.6.3 Clean FDM insert
1. Depressurise vessel of FDM.
2. Hold a suitable vessel under the conden-
sate drain. Drain condensate.
3. Disassemble vessel of FDM. Unscrew the
mounting screw of the filter insert by
screwing anticlockwise (Fig. 4a).
4. Remove the filter insert, clean in soapy
water (max. 50 °C).
5. Installation is in reverse order.
2.6.4 Draining condensate from FDM
Draining semi-automatically:
Rotate the
condensate drain valve 1/4 turn anticlock-
wise. Under 1 bar: condensate drains. (Fig-
ure 4a)
Draining manually:
Rotate the condensate
drain valve clockwise and push it up. Con-
densate drains.
Interval / No later than Tasks See chap.
-- / As needed Clean compressor 2.6.2
Clean filter insert (FDM) 2.6.3
-- / after each use Drain condensate from pressure vessel 2.6.5
Drain condensate from FDM 2.6.4
daily / commissioning Check the oil level, add oil if necessary. 2.6.6
Once after 10 h / -- Check screw connections 2.6.8
-- / Weekly Check intake filter 2.6.9
50 h / After 6 months Check V-belt tension (where applicable) 2.6.10
Clean intake filter 2.6.9
Change oil (1st oil change mineral or synthetic
oil) 2.6.7
500 h / after 1 year Change oil (with mineral oil) 2.6.7
Change intake filter 2.6.9
Change check valve and insert 2.6.11
Check screw connections 2.6.8
1,000 h / after 2 years Change oil (with synthetic oil) 2.6.7
Change V-belts (where applicable) 2.6.10
2,500 h / After 5 years Change safety valve 2.6.12

II/10
PEM
GB
2.6.5 Draining condensate from pres-
sure vessel
L
Dispose of condensate in accordance with
local specifications!
Caution:
Wear safety glasses!
1. Place a suitable vessel under the conden-
sate drain.
2. In order to drain condensate, the vessel
pressure must be 2 - 3 bar.
3. Open condensate drain valve (item 09).
4. Close condensate drain valve again fol-
lowing condensate drainage.
2.6.6 Checking the oil level
• The oil level must be between the top and
bottom marks (oil dipstick/oil inspection
glass) (Figure 7a).
• Correct if necessary.
L
If oil is milky, it must be changed immedi-
ately.
2.6.7 Changing/adding oil
1. Allow the compressor to warm up, switch
it off, disconnect the power supply.
2. Pull out the oil filler plug/oil dipstick
(item 03), hold the used oil container un-
der the oil filler plug (item 04), screw
open the oil drain screw, drain used oil
completely.
3. Screw the oil drain screw closed.
4. Add the prescribed quantity of oil.
5. Check the oil level, correct if necessary.
Insert the oil filler plug or oil dipstick.
6. Dispose of used oil according to applica-
ble regulations.
L
Recommendation: mineral oil Art. No.
B111002, synthetic oil Art. No. B111006.
No guarantee can be provided if the
wrong oils are used.
Do
not
mix synthetic and mineral oil:
compressor damage is possible!
2.6.8 Check screw fittings
1. Check all screw connections for tight fit
and retighten if necessary.
2. Observe the tightening torques (tighten-
ing torques calculated according to VDI
2230).
2.6.9 Clean intake filter
See Part 1 of the Instruction Manual.
L
Do not purge the intake opening. No for-
eign objects may enter.
Never operate the compressor without an
intake filter.
2.6.10 Checking, adjusting the V-belt
tension
V-belt driven compressors:
1. Switch off the petrol engine.
2. Remove the mounting plugs, take off the
belt guard grating.
Checking V-belt tension:
Press down on the V-belt at the top using
your thumb, halfway between the V-belt
discs. The belt should not give more the
width of the V-belt (Figure 8a).
Adjusting V-belt tension:
1. Mark the position of the petrol motor on
the base plate.
2. Unscrew the mounting screws of the mo-
tor (Figure 8b).
3. Move the motor towards the compressor
unit. Take off the V-belt.
4. Push the motor approx. 2 mm parallel
past the mark. Tighten the mounting
screws.
5. Fit the V-belt over the small V-belt disc
first, then stretch it over the large V-belt
disc.
6. Check the V-belt tension and repeat the
process if necessary.
7. Attach the belt guard grating using the
mounting plugs.
2.6.11 Cleaning/replacing the check
valve
1. Unscrew the locking screw (Figure 6a).
2. Clean insert, replace in case of damage,
squeezing or hardening.
3. Clean seat, replace complete check valve
if damaged.
2.6.12 Replacing the safety valve
1. Detach the safety valve (item 11) by un-
screwing it anticlockwise.
2. Apply Loctite® 243 to the thread of the
new safety valve or wind Teflon tape
around the valve.
3. Screw the new safety valve into place by
screwing it clockwise.
2.7 Decommissioning
Observe the safety instructions!
2.7.1 Preservation
Preservation of oil-lubricated compressors is
necessary if the compressor is taken out of
service for a long period (over 6 months) or

PEM
II/11
GB
is new from the factory and will not be oper-
ated until much later.
1. Switch off the petrol engine. Detach the
ignition cable from the spark plug.
2. Allow the oil to drain. See Chap. 2.6.7.
3. Fill corrosion inhibiting oil (viscosity SAE
30). Insert the oil filler plug or oil dip-
stick.
4. Allow the compressor to warm up, switch
it off.
5. Refit intake filter, seal watertight with
Scotch tape.
6. Switch off the compressor. Disconnect
the power supply.
7. Drain condensate.
8. Depressurise the compressor.
Store the compressor in a dry location and
do not expose to large temperature fluctua-
tions.
2.7.2 Disposal
Do not throw the tool in your household
waste!!
Dispose of machines, accessories
and packaging at an environmentally re-
sponsible recycling centre. Observe the valid
national regulations.
EU only:
European Directive 2002/96/EC
stipulates that used electric tools must be
collected separately and disposed of at an
environmentally responsible recycling cen-
tre.
2.8 Troubleshooting
Do not throw in the household waste.
Problem Cause Remedy
A Petrol engine does
not start No fuel in the tank
X
Fill the tank with fuel
Fault in the high-voltage com-
ponent on the ignition system
X
Check the contacts on the spark
plug and check the ignition cable
B Compressor runs
continuously during
the loading phase
Intake filter badly clogged.
X
Clean or replace intake filter.
Air consumption of compressed
air tools is too high.
X
Check the air consumption of the
tools. Contact the service partner
Compressor leaking.
X
Locate leak, contact service part-
ner.
Excessive condensate in the
vessel.
X
Drain the condensate (see
Chap. 2.6.5).
Compressed air line leaky:
X
Check compressed air line, plug
leak.
Condensate drain valve is open
or missing.
X
Close or replace.
C At a standstill, com-
pressed air escapes
from the idle speed
control or overflow
valve
Idle speed control or overflow
valve leaking or faulty
X
Clean or replace the idle speed
control or overflow valve
D Compressor fre-
quently switches
between loading
and idle phase
Excessive condensate in the
pressure vessel.
X
Drain the condensate (see
Chap. 2.6.5).
Idle speed control or overflow
valve faulty or incorrectly
adjusted
X
Replace the idle speed control or
overflow valve or have adjusted
by Schneider Airsystems Service
ESafetyvalveblows
out. Vessel pressure is higher than
the preset switch-off pressure.
X
Replace the idle speed control or
overflow valve or have adjusted
by Schneider Airsystems Service
Safety valve is defective.
X
Replace safety valve or contact
service partner.

II/12
PEM
GB
2.9 Warranty
Basic principle:
complete unit in original
condition / proof of purchase.
Material and production defects are covered
by statutory provisions.
Excluded from warranty claims:
Wear or
expendable parts, improper use, overload-
ing, manipulation / inappropriate use, insuf-
ficient / incorrect / no maintenance, dust /
dirt accumulation; unauthorised / incorrect
working procedures, failure to observe the
instruction manual, incorrect operating re-
sources / materials, incorrect lubricants, im-
proper installation.
F Compressor over-
heats. Air supply not sufficient.
X
Ensure sufficient ventilation.
Cooling fins on cylinder (cylin-
der head) contaminated.
X
Clean cooling fins on cylinder
(cylinder head).
G The oil level rises
without oil having
been added
Condensate collects in the oil.
X
Compressor is too large, contact
service partner.
High humidity.
X
Change oil
H V-belt driven com-
pressor: unusual
operating noises.
V-belt or belt disc is scraping
against belt guard grating.
X
Look for point of contact, remedy
error
V-belt slipping.
X
Tighten the V-belt (see
Chap. 2.6.10)
I Petrol engine makes
unusual operating
noises
Motor knocks or whines in the
upper speed ranges
X
Check that the octane number of
the fuel is correct
J Silencer on the
petrol engine emit-
ting unusual noises
Carburettor set incorrectly
X
Check the carburettor setting
and adjust if necessary
Air filter on the petrol engine
clogged
X
Replace the air filter on the petrol
engine
K Maximum pressure
is reached, but
petrol engine does
not switch to idle
Idle speed control or overflow
valve faulty or incorrectly
adjusted
X
Replace the idle speed control or
overflow valve or have adjusted
by Schneider Airsystems Service
L Switching pressure
is reached, but
petrol engine does
not switch to load-
ing phase
Idle speed control or overflow
valve faulty or incorrectly
adjusted
X
Replace the idle speed control or
overflow valve or have adjusted
by Schneider Airsystems Service
Cable for idle speed control
valve or throttle sluggish
X
Lubricate cable or throttle
Problem Cause Remedy

PEM
II/13
PL
Spis treści - części 2
2.1 Wskazówki ogólne
Należy przestrzegaćwskazówek
dotyczących bezpieczeństwa!
Przeczytać1 i 2 część instrukcji obsługi!
Możliwość zmian technicznych zastrzeżona.
Rysunki (zamieszczone na początku
instrukcji obsługi) mogąodbiegaćod
oryginału.
Należy przeczytaći przestrzegaćinstrukcji
obsługi silnika benzynowego!
2.2 Symbole i ich znaczenie
2.3 Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Wskazówki ogólne..................... 13
2.2 Symbole i ich znaczenie ............. 13
2.3 Wskazówki bezpieczeństwa ........ 13
2.4 Uruchamianie ........................... 14
2.5 Eksploatacja............................. 14
2.6 Konserwacja............................. 15
2.7 Wyłączanie z eksploatacji........... 17
2.8 Usuwanie usterek ..................... 18
2.9 Gwarancja ............................... 19
Należy przeczytaćinstrukcję
obsługi
Ostrzeżenie przed
niebezpieczeństwami
Urządzenie może uruchomićsię
ponownie samoczynnie!
1
Gorąca powierzchnia!
Włączanie/wyłączanie
sprężone powietrze nie
zawierające oleju
sprężone powietrze zawierające
olej
Zawór spustowy kondensatu
Wydajność wyjściowa [l/min]
Wydajność napełniania [l/min]
Moc silnika [kW]
OIL
OIL
Maks. robocza prędkość
obrotowa [obr./min]
Wymiary: wys. x głęb. x szer.
[mm]
Ciężar [kg]
Ciśnienie robocze [bar]
Ciśnienie w zbiorniku [bar]
Pojemność zbiornika [l]
Maks. dopuszczalne ciśnienie
robocze zbiornika [bar]
Końcowe ciśnienie sprężania
[bar]
Ciśnienie włączania [bar]
Ilość oleju
2
[l]
Moc akustyczna L
WA
wg EN ISO
3744 (Dyrektywa 2000/14/WE)
[dB(A)]
L
pA4
poziom ciśnienia
akustycznego wg
DIN 45 635 T 13; w odstępie 4
m [dB(A)]
Temperatura otoczenia [°C]
Min. odstęp od ściany [cm]
1. Np. w przypadku pojawienia sięciśnienia włączającego
2. Pierwsze napełnienie: olej mineralny, do 10 °C.
Poniżej 10 °C należy stosowaćolej syntetyczny.
OSTRZEŻENIE
Możliwość uderzenia przez wąż
sprężonego powietrza w przypadku
otwarcia szybkozłącza!
X
Przytrzymaćwąż sprężonego powietrza!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia przez
silnik, wydech, agregat, przewód
łączący oraz gorący olej!
X
Należy nosićrękawice ochronne!
n
HT
B
m
P
P
P
PS
P
max
P
min
LWA
LpA4
T
min.
max.

II/14
PEM
PL
• Aby zapewnićprawidłowąeksploatację,
należy byćwypoczętym i
skoncentrowanym.
•Chronićsiebie, inne osoby, zwierzęta,
przedmioty oraz otoczenie za pomocą
wymaganych środków ochronnych,
instrukcji dotyczących urządzeńsposobów
postępowania, mających na celu uniknięcie
zagrożeńdla zdrowia, szkód rzeczowych,
wartościowych, degradacji środowiska
naturalnego oraz wypadków.
• Naprawy mogąwykonywaćwyłącznie
pracownicy firmy Schneider Druckluft
GmbH lub jej partnerzy serwisowi.
•Przestrzegaćinstrukcji eksploatacji
zbiorników!
•
Zabronione:
manipulacje, użytkowanie
niezgodne z przeznaczeniem; awaryjne
naprawy; sprężanie innych źródełenergii;
usuwanie lub uszkadzanie urządzeń
zabezpieczających; używanie w przypadku
nieszczelności lub zakłóceńdziałania;
stosowanie nieoryginalnych części
zamiennych; przekraczanie dozwolonych
ciśnieńkońcowych sprężania; praca bez
wyposażenia ochronnego;
transportowanie, konserwacja, naprawa
urządzenia pod ciśnieniem, pozostawianie
bez nadzoru; stosowanie innych/
nieprawidłowych smarów; palenie; otwarty
ogień; usuwanie naklejek.
•
Zabronione jest:
wlewanie paliwa
podczas pracy silnika, przestawianie
regulacji biegu jałowego.
2.4 Uruchamianie
2.4.1 Transport
• Sprawdzićosadzenie uchwytu.
• Zbiornik w stanie bezciśnieniowym.
•Wpojeździe: transportowaćsprężarkęw
pozycji stojącej, zabezpieczyći osłonić.
2.4.2 Warunki w miejscu ustawienia
• Pomieszczenia: bez kurzu, suche, dobrze
wietrzone.
• Powierzchnia ustawienia : równa, pozioma.
2.4.3 Przed pierwszym
uruchomieniem
1. Przeprowadzićkontrolęwzrokową.
2. Sprawdzićprzyłącze elektryczne.
3. Sprawdzićpoziom oleju (patrz
rozdz. 2.6.6).
L
W urządzeniach z dołączonym prętowym
wskaźnikiem poziomu oleju, należy
zastąpićgo korkiem zamykającym w
agregacie i wlaćolej.
2.4.4 Napełnianie rozpylacza oleju
Dot. sprężarek z rozpylaczem oleju:
1. Zniwelowaćciśnienie w sprężarce/
zbiorniku.
2. Odkręcićrozpylacz oleju od zbiornika
oleju (rys. 3a).
Zastosowaćodpowiedni olej (nr art.
B770000)!
2.4.5 Regulacja naolejacza
1. Ostrożnie dokręcićśrubęregulacyjnąza
pomocąśrubokręta zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. Następnie odkręcićo
1/2 do 1 obrotu (ilustracja 3a).
2. Podczas pobierania powietrza przez
górny wziernik widaćosad oleju w
kształcie kropli.
Dozowanie: 1 kropla oleju przy 300 –
600 l/min zużycia powietrza. W razie
potrzeby odpowiednio wyregulowaći
regularnie kontrolować.
Uwaga:
Należy stosowaćoddzielne
przewody pneumatyczne do powietrza z
zawartościąoleju
≤
10 m. Należy
przestrzegaćzaleceńz instrukcji obsługi
„Narzędzia pneumatyczne”!
2.5 Eksploatacja
2.5.1 Wkład
1. Skontrolowaćpoziom paliwa i oleju w
silniku benzynowym.
2. Zniwelowaćciśnienie w zbiorniku.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wybuchu!
X
Nie używaćw miejscach zagrożonych
wybuchem!
X
Nie zasysaćgazów palnych, żrących lub
trujących!
X
Nie przekraczaćmaks. dozwolonego
ciśnienia sprężania.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu
podczas eksploatacji!
X
Stosowaćnauszniki!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia spalinami!
X
Nie stosowaćw zamkniętych
pomieszczeniach!
Table of contents
Languages:
Other Schneider Airsystems Compressor manuals

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems SEM 255-10-50 W Installation instructions

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems UGL MAS User manual

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems SEM 100-8-6 W-oilfree Installation instructions

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems PEM 500-15-50 B Installation instructions