Schneider Airsystems SEM 100-8-6 W-oilfree Installation instructions

G870485_001
2008/12/jbrg-08
Originalbedienungsanleitung Teil 1 I/1 Teil 2 II/1
Original operating manual Part 1 I/3 Part 2 II/7
Notice d’utilisation d’origine Partie 1 I/5 Partie 2 II/13
Manual de instrucciones original Parte 1 I/7 Parte 2 II/20
Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 I/9 Deel 2 II/27
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Części 1
I/11
Części 2
II/33
Оригинал Руководство по эксплуатации
Часть 1
I/13
Часть 2
II/39
SEM 100-8-6 W-oilfree
A 333 002




SEM 100-8-6 W-oilfree
I/1
D
Inhaltsverzeichnis - Teil 1
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Bedienungsanleitung.
1.1 Allgemeine Hinweise
Sicherheitshinweise beachten!
Bedienungsanleitung lesen!
Achtung:
Bedienungsanleitung Teil 2 lesen
und beachten!
Technische Änderungen vorbehalten. Abbil-
dungen können vom Original abweichen.
1.2 Lieferumfang
– Kompressor mit Bedienungsanleitung
– Behälterbegleitpapiere Druckluftbehälter
1.3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Kompressor eignet sich ausschließlich
zur Drucklufterzeugung und -speicherung.
Die Druckluft ist nur für Druckluftwerkzeuge/
-geräte/-maschinen geeignet.
Der Kompressor darf nicht im Freien einge-
setzt werden, da nach er 2000/14/EG schall-
leistungsgeprüft ist.
Jede andere Verwendung ist zweckentfrem-
det.
1.4 Technische Daten
1.1 Allgemeine Hinweise.................. 1
1.2 Lieferumfang............................ 1
1.3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung ....................................... 1
1.4 Technische Daten...................... 1
1.5 Aufbau .................................... 2
1.6 Wartung .................................. 2
1.7 Prüfungen des Kompressors ....... 2
1.8 EG-Konformitätserklärung .......... 2
Ansaugleistung 95 l/min
Füllleistung 50 l/min
Spannung 230 V
Elektrische Absicherung (träge) 6 A
Motorleistung 0,55 kW
Höchste Betriebsdrehzahl 1420 U/min
Verdichtungsenddruck 8 bar
Einschaltdruck 6bar
Behälterinhalt 6l
Maximal zulässiger Betriebsüberdruck des Behälters 8 bar
L
PA4
Schalldruckpegel in 4 m Abstand 64 dB (A)
Abmessungen: Breite x Tiefe x Höhe 370 x 200 x 415 mm
Gewicht 14 kg
Max. Anzahl der Schaltzyklen 10 1/h
Verhältnis Betriebszeit-Stillstand 60:40 --
Min. Abstand zur Wand 40 cm
Umgebungstemperatur 5-35 °C

I/2
SEM 100-8-6 W-oilfree
D
1.5 Aufbau
1.6 Wartung
1.6.1 Ansaugfilter reinigen
1. Klappe vom Filtereinsatz aufziehen.
2. Filtereinsatz herausziehen. (Bild 5a)
3. Filtereinsatz mit Ausblaspistole reinigen,
bei Bedarf Filtereinsatz wechseln.
4. Filtereinsatz reinschieben, Klappe zudrü-
cken.
1.7 Prüfungen des Kom-
pressors
Für diesen Kompressor sind keine besonde-
ren Prüfungen erforderlich.
Wir empfehlen, den Behälter entsprechend
seiner Beanspruchung nach 10 Jahren einer
Druckprüfung durch eine „befähigte Person“
zu unterziehen.
Eine „befähigte Person“ ist sachkundig ge-
mäß der Betriebssicherheitsverordnung
(ehemals Sachkundiger).
Sprechen Sie mit unseren zugelassenen Ser-
vicepartnern. Diese haben Mitarbeiter, die
eine Sachkundigenprüfung abgelegt haben.
L
Die mitgelieferten Behälterpapiere sind
Zulassungsdokumente und unbedingt für
die ganze Lebensdauer des Behälters auf-
zubewahren. Diese Vorschriften sind nur
für Deutschland gültig. Für andere Länder
sind die entsprechenden Vorschriften gül-
tig.
1.8 EG-Konformitätserklä-
rung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt:
98/37/EG (bis 28.12.2009); 2006/42/EG (ab
29.12.2009); 97/23/EG (Modul A); 87/404/
EWG; 2000/14/EG; 2004/108/EG; 2006/95/
EG; DIN EN ISO 3744 / 12100; DIN EN 1012
/ 60204-1 / 55014-1 / 286-1, EN 61000-3-2,
-3-3, -3-11.
i.V. Marco Lodni
Leiter Entwicklung/Versuch
08.2008
Schneider Druckluft GmbH
Ferdinand-Lassalle-Str. 43
72770 Reutlingen
01 Kompressoraggregat
02 Ansaugfilter
07 Rückschlagventil
08 Behälter
09 Kondensatablassventil
10 Druckschalter mit EIN/AUS-Schalter
11 Sicherheitsventil
12 Manometer (Behälterdruck)
14 Elektromotor
15 Externer Motorschutzschalter
18 Druckminderer
19 Schnellkupplung
Kompressor Serien-Nr.
SEM 100-8-6 W-oilfree A343002
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2008

SEM 100-8-6 W-oilfree
I/3
GB
Table of contents - Part 1
The specified illustrations appear at the be-
ginning of the Operating Instructions.
1.1 General information
Observe the safety instructions!
Read the Instruction Manual!
Note:
Read and memorise part 2 of the in-
struction manual!
Subject to technical modifications. Illustra-
tions may deviate from the original.
1.2 Scope of delivery
– Compressor with instruction manual
– Documents accompanying compressed air
vessel
1.3 Conventional use
The compressor is designed for generating
and storing compressed air only. Com-
pressed air is only suitable for compressed
air tools/devices/machines.
The compressor has no sound-power certifi-
cation as specified in 2000/14/EC and cannot
be used out of doors.
Any other type of use is considered contrary
to the intended use.
1.4 Technical data
1.1 General information .................. 3
1.2 Scope of delivery ...................... 3
1.3 Conventional use ...................... 3
1.4 Technical data .......................... 3
1.5 Components............................. 4
1.6 Maintenance............................. 4
1.7 Compressor inspections ............. 4
1.8 EC Declaration of Conformity ...... 4
Suction capacity 95 l/min
Filling capacity 50 l/min
Voltage 230 V
Electric protection, delayed-action 6 A
Motor output 0,55 kW
Max. operating speed 1420 rpm
Compression final pressure 8 bar
Switch-on pressure 6 bar
Vessel capacity 6l
Maximum permissible working overpressure of vessel 8 bar
L
PA4
Sound pressure level at distance of 4 m 64 dB(A)
Overall dimensions: width x depth x height 370 x 200 x 415 mm
Weight 14 kg
Max. number of switching cycles 10 1/h
Operation/Downtime ratio 60:40 --
Min. distance to wall 40 cm
Ambient temperature 5-35 °C

I/4
SEM 100-8-6 W-oilfree
GB
1.5 Components
1.6 Maintenance
1.6.1 Cleaning the intake filter
1. Remove the filter insert cover.
2. Pull out the filter insert. (Fig. 5a)
3. Clean the filter insert using the blow gun,
exchange the filter insert if necessary.
4. Insert the filter insert, push the cover
shut.
1.7 Compressor inspections
Special inspections are not required for this
compressor.
We recommend that a "qualified person" per-
form a pressure test on the vessel after 10
years, depending on general levels of wear
and tear.
A "qualified person" should be well informed
about Ordinance on Industrial Safety and
Health (formerly authorised expert)
Contact any of our approved service part-
ners. Most of our service partners have em-
ployees with expert qualifications.
L
The papers accompanying the vessel are
approval documents and must be kept
throughout the service life of the vessel.
These specifications only apply in Germa-
ny. Equivalent regulations apply in other
countries.
1.8 EC Declaration of Con-
formity
We declare under sole responsibility that this
product complies with the following direc-
tives and standards:
98/37/EC (up to 28.12.2009); 2006/42/EC
(from 29.12.2009); 97/23/EC (module A);
87/404/EEC; 2000/14/EC; 2004/108/EC;
2006/95/EC; DIN EN ISO 3744 / 12100; DIN
EN 1012 / 60204-1 / 55014-1 / 286-1, EN
61000-3-2, -3-3, -3-11.
pp Marco Lodni
Head of Development/Testing
08.2008
Schneider Druckluft GmbH
Ferdinand-Lassalle-Str. 43
72770 Reutlingen
01 Compressor unit
02 Intake filter
07 Check valve
08 Vessel
09 Condensate drain valve
10 Pressure switch with ON/OFF switch
11 Safety valve
12 Pressure gauge (vessel pressure)
14 Electric motor
15 External protective motor switch
18 Pressure reducer
19 Quick-action coupling
Compressor Serial no.
SEM 100-8-6 W-oilfree A343002
Year of CE mark: 2008

SEM 100-8-6 W-oilfree
I/5
F
Table des matières - partie 1
Les illustrations indiquées se trouvent au dé-
but de la notice d'utilisation.
1.1 Généralités
Tenir compte des consignes de sécurité!
Lire la notice d'utilisation!
Attention :
consulter et respecter les consi-
gnes du mode d'emploi, partie 2 !
Sous réserve de modifications techniques.
Les illustrations peuvent différer du produit
original.
1.2 Eléments fournis
– Compresseur avec mode d'emploi
– Papiers d'accompagnement cuve à air
comprimé
1.3 Consignes d'utilisation
Le compresseur convient exclusivement pour
la production et l'accumulation d'air compri-
mé. L'air comprimé convient uniquement
pour les outils / appareils / machines à air
comprimé.
Le compresseur ne doit pas être placé à l'ex-
térieur, car il n'a pas été testé au sens de la
directive des émissions sonores 2000/14/CE.
Toute autre utilisation est détournée de sa
destination première.
1.4 Caractéristiques techniques
1.1 Généralités .............................. 5
1.2 Eléments fournis....................... 5
1.3 Consignes d'utilisation ............... 5
1.4 Caractéristiques techniques........ 5
1.5 Structure ................................. 6
1.6 Entretien ................................. 6
1.7 Contrôles du compresseur.......... 6
1.8 Déclaration de conformité CE...... 6
Débit d'aspiration 95 l/min
Débit de remplissage 50 l/min
Tension 230 V
Fusible (à action retardée) 6 A
Puissance du moteur 0,55 kW
Vitesse maximale en fonctionnement 1420 tr/min
Pression finale de compression 8 bars
Pression d'enclenchement 6 bars
Capacité de la cuve 6 l
Surpression maximale admissible de la cuve 8 bars
Niveau de pression acoustique L
PA4
à une distance de 4 m 64 dB (A)
Dimensions : largeur x profondeur x hauteur 370 x 200 x 415 mm
Poids 14 kg
Nombre max. de cycles de commutation 10 1/h
Rapport durée de service/arrêt 60:40 --
Distance min. par rapport au mur 40 cm
Température ambiante 5-35 °C

I/6
SEM 100-8-6 W-oilfree
F
1.5 Structure
1.6 Entretien
1.6.1 Nettoyage du filtre d'aspi-
ration
1. Remonter le cache de l'élément de filtre.
2. Extraire l'élément de filtre. (Figure 5a)
3. Nettoyer l'élément de filtre avec un pis-
tolet souffleur, le remplacer si nécessai-
re.
4. Insérer l'élément de filtre, repousser le
cache.
1.7 Contrôles du compres-
seur
Ce compresseur ne nécessite aucun contrôle
particulier.
Selon sa sollicitation, nous recommandons
de soumettre après une période de 10 ans la
cuve à un contrôle de pression par une "per-
sonne qualifiée".
Une "personne qualifiée" est une personne
compétente au sens de l'ordonnance alle-
mande sur la sécurité d'exploitation.
Parlez-en avec nos partenaires de service
autorisés. Ceux-ci disposent de collabora-
teurs ayant passé un examen adéquat.
L
Les papiers joints à la cuve sont des docu-
ments d'homologation et doivent être im-
pérativement conservés pendant toute la
durée de vie de la cuve. Ces dispositions
ne s'appliquent qu'à l'Allemagne. Pour les
autres pays, ce sont les dispositions cor-
respondantes qui s'appliquent.
1.8 Déclaration de confor-
mité CE
Nous déclarons sous notre seule responsabi-
lité, que ce produit est conforme aux directi-
ves et normes suivantes :
98/37/CE (jusqu'au 28.12.2009) ; 2006/42/
CE (à partir du 29.12.2009) ; 97/23/CE (mo-
dule A) ; 87/404/CEE ; 2000/14/CE ; 2004/
108/CE ; 2006/95/CE ; DIN EN ISO 3744 /
12100 ; DIN EN 1012 / 60204-1 / 55014-1 /
286-1, EN 61000-3-2, -3-3, -3-11.
p.p. Marco Lodni
Responsable Développement/Essais
08.2008
Schneider Druckluft GmbH
Ferdinand-Lassalle-Str. 43
72770 Reutlingen, Allemagne
01 Groupe de compresseur
02 Filtre d'aspiration
07 Clapet anti-retour
08 Cuve
09 Soupape de vidange des produits de
condensation
10 Pressostat avec commande marche/
arrêt
11 Soupape de sûreté
12 Manomètre (pression de la cuve)
14 Moteur électrique
15 Disjoncteur externe de protection du
moteur
18 Réducteur de pression
19 Raccord pompier
Compresseur N° de série
SEM 100-8-6 W-oilfree A343002
Année du marquage CE : 2008

SEM 100-8-6 W-oilfree
I/7
E
Índice - Parte 1
Las figuras indicadas se encuentran al princi-
pio del manual de instrucciones.
1.1 Indicaciones generales
Deben observarse las indicaciones de
seguridad.
Leer el manual de instrucciones.
Atención:
leer y observar el manual de ins-
trucciones, parte 2.
Reservado el derecho a introducir modifica-
ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va-
riar con respecto al original.
1.2 Suministro
– Compresor con manual de instrucciones
– Documentación del depósito de aire com-
primido
1.3 Uso previsto
El compresor ha sido diseñado exclusiva-
mente para generar y almacenar aire com-
primido. El aire comprimido solamente es
apto para herramientas, aparatos o máqui-
nas neumáticas.
El compresor no está certificado conforme a
la directiva 2000/14/CE sobre la emisión de
ruidos, por lo que no puede utilizarse en ex-
teriores.
Cualquier otro uso se considera inadecuado.
1.4 Datos técnicos
1.1 Indicaciones generales............... 7
1.2 Suministro ............................... 7
1.3 Uso previsto............................. 7
1.4 Datos técnicos.......................... 7
1.5 Composición............................. 8
1.6 Mantenimiento ......................... 8
1.7 Comprobaciones del compresor .. 8
1.8 Declaración de conformidad CE... 8
Potencia de aspiración 95 l/min
Capacidad de llenado 50 l/min
Tensión 230 V
Protección por fusible (retardado) 6 A
Potencia del motor 0,55 kW
Número máximo de revoluciones de servicio 1420 rpm
Presión final de compresión 8 bar
Presión de conexión 6 bar
Volumen del depósito 6 l
Sobrepresión de servicio máxima admisible para el depósito 8 bar
Nivel de intensidad sonora L
PA4
a 4 m de distancia 64 dB (A)
Dimensiones: ancho x profundidad x alto 370 x 200 x 415 mm
Peso 14 kg
Número máx. de ciclos de conmutación 10 1/h
Relación tiempo de servicio/parada 60:40 --
Distancia mín. respecto a la pared 40 cm
Temperatura ambiente 5-35 °C

I/8
SEM 100-8-6 W-oilfree
E
1.5 Composición
1.6 Mantenimiento
1.6.1 Limpieza del filtro de aspi-
ración
1. Abrir la chapaleta del inserto filtrante.
2. Extraer el inserto filtrante. (Fig. 5a)
3. Limpiar el inserto filtrante con una pisto-
la de soplado; cambiarlo en caso necesa-
rio.
4. Introducir el inserto filtrante, cerrar la
chapaleta.
1.7 Comprobaciones del
compresor
Para este compresor no se requieren com-
probaciones especiales.
Recomendamos que pasados 10 años se en-
cargue a una "persona capacitada" que haga
la comprobación de la presión atendiendo al
desgaste que presente el contenedor.
En términos de la normativa alemana sobre
seguridad funcional se considera una "perso-
na capacitada" a cualquier experto.
Póngase en contacto con alguna de nuestras
empresas colaboradoras. Estas cuentan con
personal que dispone de la correspondiente
certificación como experto.
L
La documentación referente al depósito
que se entrega junto con el compresor es
documentación relativa a homologación y
permisos, por lo que se debe conservar
durante toda la vida útil de dicho depósi-
to. Estas prescripciones solo son aplica-
bles en Alemania. En el resto de países se
aplicará la normativa nacional correspon-
diente.
1.8 Declaración de confor-
midad CE
Por la presente declaramos bajo nuestra ex-
clusiva responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes directivas y nor-
mas:
98/37/CE (hasta 28.12.2009); 2006/42/CE
(desde 29.12.2009); 97/23/CE (módulo A);
87/404/CEE; 2000/14/CE; 2004/108/CE;
2006/95/CE; DIN EN ISO 3744 / 12100; DIN
EN 1012 / 60204-1 / 55014-1 / 286-1, EN
61000-3-2, -3-3, -3-11.
p. p. Marco Lodni
Director de desarrollo y ensayo
08.2008
Schneider Druckluft GmbH
Ferdinand-Lassalle-Str. 43
72770 Reutlingen
01 Grupo de compresión
02 Filtro de aspiración
07 Válvula antirretorno
08 Depósito
09 Válvula de purga de agua condensada
10 Presostato con interruptor de conexión/
desconexión
11 Válvula de seguridad
12 Manómetro (presión del depósito)
14 Motor eléctrico
15 Disyuntor externo
18 Manorreductor
19 Acoplamiento rápido
Compresor N.º serie
SEM 100-8-6 W-oilfree A343002
Año del marcado "CE" de conformidad:
2008

SEM 100-8-6 W-oilfree
I/9
NL
Inhoudsopgave - deel 1
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
1.1 Algemene aanwijzingen
Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen!
Gebruiksaanwijzing doorlezen!
Let op:
gebruiksaanwijzing deel 2 lezen en
in acht nemen!
Technische wijzigingen voorbehouden. Af-
beeldingen kunnen van het origineel afwij-
ken.
1.2 Leveringsomvang
– Compressor met gebruiksaanwijzing
– Containerdocumenten persluchtcontainer
1.3 Toepassing conform de
bepalingen
De compressor is uitsluitend bestemd voor
de opwekking en opslag van perslucht. De
perslucht is alleen geschikt voor persluchtge-
reedschap/-apparatuur/-machines.
De compressor mag niet in de open lucht
worden ingezet, omdat deze niet op geluids-
productie is getest conform 2000/14/EG.
Ieder ander gebruik is oneigelijk.
1.4 Technische gegevens
1.1 Algemene aanwijzingen ............. 9
1.2 Leveringsomvang...................... 9
1.3 Toepassing conform de bepalin-
gen......................................... 9
1.4 Technische gegevens ................. 9
1.5 Opbouw................................... 10
1.6 Onderhoud............................... 10
1.7 Controle van de compressor ....... 10
1.8 EG-conformiteitsverklaring ......... 10
Aanzuigvermogen 95 l/min
Vulcapaciteit 50 l/min
Spanning 230 V
Elektrische bescherming (traag) 6 A
Motorvermogen 0,55 kW
Hoogste bedrijfstoerental 1420 omw/min
Compressie-einddruk 8 bar
Inschakeldruk 6bar
Containerinhoud 6 l
Maximaal toelaatbare bedrijfsoverdruk van de container 8 bar
L
PA4
Geluidsdrukniveau op 4 m afstand 64 dB(A)
Afmetingen: breedte x diepte x hoogte 370 x 200 x 415 mm
Gewicht 14 kg
Max. aantal schakelcycli 10 1/h
Verhouding bedrijfstijd-stilstand 60:40 --
Min. afstand tot de wand 40 cm
Omgevingstemperatuur 5-35 °C

I/10
SEM 100-8-6 W-oilfree
NL
1.5 Opbouw
1.6 Onderhoud
1.6.1 Aanzuigfilter reinigen
1. Klep van filterinzet omhoog trekken.
2. Filterinzet uittrekken. (Afbeelding 5a)
3. Filterinzet met uitblaaspistool reinigen,
zo nodig filterinzet vervangen.
4. Filterinzet inschuiven, klep dichtdrukken.
1.7 Controle van de com-
pressor
Er zijn voor deze compressor geen bijzonde-
re tests nodig.
Wij raden aan de container in overeenstem-
ming met de belasting na 10 jaar door een
„bevoegd persoon“ aan een drukcontrole te
laten onderwerpen.
Een „bevoegd persoon“ is ter zake kundig
conform de bedrijfsveiligheidsverordening
(voorheen deskundige).
Neem contact op met onze erkende service-
partners. Deze hebben medewerkers die een
expertisetoets afgelegd hebben.
L
De bijgeleverde containerpapieren zijn
toelatingsdocumenten en moeten onvoor-
waardelijk voor de gehele levensduur van
de container bewaard worden. Deze voor-
schriften zijn alleen voor Duitsland geldig.
Voor andere landen zijn de respectievelij-
ke voorschriften geldig.
1.8 EG-conformiteitsverkla-
ring
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording
dat dit product overeenkomt met de volgen-
de richtlijnen en normen:
98/37/EG (tot 28.12.2009); 2006/42/EG
(vanaf 29.12.2009); 97/23/EG (module A);
87/404/EWG; 2000/14/EG; 2004/108/EG;
2006/95/EG; DIN EN ISO 3744 / 12100; DIN
EN 1012 / 60204-1 / 55014-1 / 286-1, EN
61000-3-2, -3-3, -3-11.
bij volmacht Marco Lodni
Leider Ontwikkeling/Proefneming
08.2008
Schneider Druckluft GmbH
Ferdinand-Lassalle-Str. 43
72770 Reutlingen
01 Compressoraggregaat
02 Aanzuigfilter
07 Terugslagventiel
08 Container
09 Condensaataftapventiel
10 Drukschakelaar met IN/UIT-schakelaar
11 Veiligheidsventiel
12 Manometer (containerdruk)
14 Elektromotor
15 Externe motorveiligheidsschakelaar
18 Drukregelaar
19 Snelkoppeling
Compressor Serie-nr.
SEM 100-8-6 W-oilfree A343002
Jaar van de CE-markering: 2008

SEM 100-8-6 W-oilfree
I/11
PL
Spis treści - części 1
Podane rysunki znajdująsięw załączniku
instrukcji obsługi.
1.1 Wskazówki ogólne
Należy przestrzegaćwskazówek
dotyczących bezpieczeństwa!
Należy przeczytaćinstrukcjęobsługi!
Uwaga:
Należy przeczytaći stosowaćsiędo
części 2 instrukcji obsługi!
Możliwość zmian technicznych zastrzeżona.
Ilustracje mogąróżnićsięod oryginału.
1.2 Zakres dostawy
–Sprężarka wraz z instrukcjąobsługi
–Dokumentacja załączona do zbiornika
sprężonego powietrza
1.3 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Sprężarka przeznaczona jest wyłącznie do
wytwarzania i magazynowania sprężonego
powietrza . Sprężone powietrze może być
stosowane tylko w narzędziach,
urządzeniach i maszynach pneumatycznych.
Ta sprężarka nie została sprawdzona zgodnie
z dyrektywą2000/14 WE pod kątem mocy
akustycznej i dlatego nie może być
stosowana na otwartym terenie.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z
przeznaczeniem.
1.4 Dane techniczne
1.1 Wskazówki ogólne..................... 11
1.2 Zakres dostawy ........................ 11
1.3 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem........................ 11
1.4 Dane techniczne ....................... 11
1.5 Konstrukcja.............................. 12
1.6 Konserwacja............................. 12
1.7 Kontrola sprężarki..................... 12
1.8 Deklaracja zgodności WE ........... 12
Wydajność wyjściowa 95 l/min
Wydajność napełniania 50 l/min
Napięcie 230 V
Bezpieczniki elektryczne (bierne) 6 A
Moc silnika 0,55 kW
Maks. robocza prędkość obrotowa 1420 obr./min
Końcowe ciśnienie sprężania 8 bar
Ciśnienie włączania 6 bar
Pojemność zbiornika 6 l
Maks. dopuszczalne ciśnienie robocze zbiornika 8 bar
Poziom ciśnienia akustycznego L
PA4
mierzony w odległości 4 m 64 dB(A)
Wymiary: szer. x głęb. x wys. 370 x 200 x 415 mm
Ciężar 14 kg
Maks. ilość cykli przełączania 10 1/h
Stosunek czasu pracy do czasu postoju 60:40 --
Min. odstęp od ściany 40 cm
Temperatura otoczenia 5-35 °C

I/12
SEM 100-8-6 W-oilfree
PL
1.5 Konstrukcja
1.6 Konserwacja
1.6.1 Czyszczenie filtra
ssawnego
1. Rozsunąć pokrywęwkładu filtra.
2. Wyciągnąć wkład filtra. (Ilustracja 5a)
3. Oczyścićwkład filtra za pomocąpistoletu
nadmuchowego, w razie potrzeby
wymienićwkład.
4. Wsunąć wkład filtra, docisnąć pokrywę.
1.7 Kontrola sprężarki
Dla tej sprężarki nie sąwymagane żadne
specjalistyczne kontrole.
Po upływie 10 lat zaleca siępoddanie
zbiornika, odpowiednio do stanu jego
zużycia, kontroli ciśnienia wykonywanej
przez uprawnionąosobę.
Osoba uprawniona to osoba biegła w tym
zakresie zgodnie z przepisami
rozporządzenia dotyczącego bezpieczeństwa
eksploatacji (dawniej rzeczoznawca).
Należy skonsultowaćsięz partnerami
serwisowymi. Zatrudniająoni pracowników,
którzy uzyskali odpowiednie uprawnienia.
L
Dokumenty dostarczane ze zbiornikiem to
dokumenty potwierdzające dopuszczenie
do eksploatacji, które należy
przechowywaćprzez cały okres
użytkowania zbiornika. Przepisy te
obowiązująjedynie na terenie Niemiec. W
przypadku innych krajów należy stosować
siędo obowiązujących przepisów
lokalnych.
1.8 Deklaracja zgodności
WE
Niniejszym oświadczamy na własną
odpowiedzialność, że produkt ten spełnia
następujące wytyczne i normy:
98/37/WE (do 28.12.2009); 2006/42/WE
(od 29.12.2009); 97/23/WE (modułA); 87/
404/EWG; 2000/14/WE; 2004/108/WE;
2006/95/WE; DIN EN ISO 3744 / 12100;
DIN EN 1012 / 60204-1 / 55014-1 / 286-1,
EN 61000-3-2, -3-3, -3-11.
z up. Marco Lodni
Kierownik Działu Rozwoju i Badań
08.2008
Schneider Druckluft GmbH
Ferdinand-Lassalle-Str. 43
72770 Reutlingen
01 Agregat sprężarkowy
02 Filtr ssawny
07 Zawór zwrotny
08 Zbiornik
09 Zawór spustowy kondensatu
10 Przełącznik ciśnieniowy z
przełącznikiem WŁ./WYŁ.
11 Zawór bezpieczeństwa
12 Manometr (ciśnienie zbiornika)
14 Silnik elektryczny
15 Zewnętrzny wyłącznik ochrony silnika
18 Reduktor ciśnienia
19 Szybkozłączka
Sprężarka Nr seryjny
SEM 100-8-6 W-oilfree A343002
Rok oznakowania CE: 2008

SEM 100-8-6 W-oilfree
I/13
RUS
Оглавление Часть 1
Иллюстрации находятся вначале
руководства по эксплуатации.
1.1 Общие указания
Соблюдайте правила техники
безопасности!
Прочитайте руководство по
эксплуатации!
Внимание:
прочитайте исоблюдайте
указания руководства по эксплуатации,
часть 2!
Компания оставляет за собой право на
внесение технических изменений.
Иллюстрации могут отличаться от
оригинала.
1.2 Комплект поставки
–Компрессор сруководством по
эксплуатации
–Сопроводительные документы на
ресивер сжатого воздуха
1.3 Использование по
назначению
Компрессор предназначен исключительно
для производства иаккумулирования
сжатого воздуха. Сжатый воздух пригоден
только для эксплуатации
пневмоинструмента/-агрегатов/-станков.
Запрещается использовать компрессор
вне помещений, так как он не прошёл
испытания 2000/14/EG по уровню
звукового давления.
Использование влюбых других целях
является использованием не по
назначению.
1.4 Технические характеристики
1.1 Общие указания ...................... 13
1.2 Комплект поставки .................. 13
1.3 Использование по назначению .13
1.4 Технические характеристики .... 13
1.5 Конструкция............................ 14
1.6 Техническое обслуживание ...... 14
1.7 Испытания компрессора ........... 14
1.8 Декларация осоответствии ЕС.. 14
Производительность всасывания 95 л/мин
Производительность нагнетания 50 л/мин
Напряжение 230 В
Электрический предохранитель (инерционный)6А
Мощность двигателя 0,55 кВт
Макс. рабочая частота вращения 1420 об/мин
Конечное давление сжатия 8бар
Давление включения 6бар
Объём ресивера 6л
Макс. допустимое превышение рабочего давления ресивера 8бар
L
PA4
Уровень звукового давления на расстоянии 4 м64 дБ (A)
Размеры: Ширина x Глубина x Высота 370 x 200 x 415 мм
Масса 14 кг
Макс. кол-во циклов включения 10 1/ч
Соотношение между временем работы ипростоя 60:40 --
Мин. расстояние до стены 40 см
Температура окружающей среды 5-35 °C

I/14
SEM 100-8-6 W-oilfree
RUS
1.5 Конструкция
1.6 Техническое
обслуживание
1.6.1 Чистка всасывающего
фильтра
1. Снимите крышку со сменного элемента
фильтра.
2. Извлеките сменный элемент фильтра.
(Рис.5a)
3. Очистите фильтрующий элемент с
помощью продувочного пистолета, при
необходимости замените
фильтрующий элемент.
4. Вставьте сменный элемент фильтра,
прижмите крышку.
1.7 Испытания
компрессора
Для данного компрессора не требуется
проведения никаких особых проверок.
Мы рекомендуем через 10 лет подвергнуть
ресивер испытанию давлением в
соответствии сего условиями
эксплуатации квалифицированным
специалистом.
Квалифицированный специалист
уполномочен на проведение этих работ
постановлением опроизводственной
безопасности.
Обратитесь кнашим партнёрам по
сервису, имеющим лицензию. Вих штате
имеются сотрудники соответствующей
квалификации.
L
Входящие вкомплект компрессора
документы на ресивер являются
разрешительными документами иих
необходимо хранить втечение всего
срока службы ресивера. Данные
предписания действуют только в
Германии. Вдругих странах имеют силу
соответствующие региональные
предписания.
1.8 Декларация о
соответствии ЕС
Под личную ответственность мы заявляем,
что данное изделие соответствует
следующим стандартам инормативным
документам:
98/37/EG (до 28.12.2009); 2006/42/EG (с
29.12.2009); 97/23/EG (модуль A); 87/
404/EWG; 2000/14/EG; 2004/108/EG;
2006/95/EG; DIN EN ISO 3744 / 12100; DIN
EN 1012 / 60204-1 / 55014-1 / 286-1, EN
61000-3-2, -3-3, -3-11.
Во исполнение, Марко Лодни
Руководитель конструкторско-
испытательного отдела
08.2008
Schneider Druckluft GmbH
Ferdinand-Lassalle-Str. 43
72770 Reutlingen
01 Компрессорный агрегат
02 Всасывающий фильтр
07 Обратный клапан
08 Ресивер
09 Клапан для слива конденсата
10 Пневматический выключатель с
выключателем ВКЛ./ВЫКЛ.
11 Предохранительный клапан
12 Манометр (давление вресивере)
14 Электродвигатель
15 Внешний защитный автомат
двигателя
18 Редукционный клапан
19 Быстродействующая муфта
Компрессор Серийный №
SEM 100-8-6 W-oilfree A343002
Год маркировки CE: 2008

SEM oilfree
II/1
D
Inhaltsverzeichnis - Teil 2
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Bedienungsanleitung.
2.1 Allgemeine Hinweise
Sicherheitshinweise beachten!
Bedienungsanleitung lesen!
Prüfungen, Einstellungen, Wartungsarbeiten
in einem Wartungsbuch dokumentieren. Bei
Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Gerätes
angeben. Außerhalb von Deutschland kön-
nen andere gesetzliche oder sonstige Vor-
schriften gelten als hier beschrieben.
Die Bedienungsanleitung muss vor Anwen-
dung des Gerätes gelesen, beachtet und der
Anwender jährlich unterwiesen werden!
Achtung:
Bedienungsanleitung Teil 1 lesen
und beachten!
Technische Änderungen vorbehalten. Abbil-
dungen können vom Original abweichen.
2.2 Symbole
Achtung:
Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit!
Sicherheitshinweise auf dem Kompressor
Weitere Hinweise auf dem Kompressor
1
2.1 Allgemeine Hinweise.................. 1
2.2 Symbole .................................. 1
2.3 Sicherheitshinweise................... 2
2.4 Inbetriebnahme........................ 2
2.5 Betrieb .................................... 2
2.6 Wartung .................................. 3
2.7 Außerbetriebnahme................... 4
2.8 Störungsbehebung.................... 4
2.9 Ersatzteilservice ....................... 5
2.10 Gewährleistungsbedingungen ..... 6
Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung
GEFAHR
unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung
WARNUNG
mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung
VORSICHT
mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung
HINWEIS
mögliche gefährliche Situation Sachschaden
Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung
Bedienungsanleitung lesen
Körperverletzung oder Tod des Bedieners
Sachschaden
falsche Bedienung
Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungen bei Berühren der Oberfläche
Achtung Kompressor kann selbst-
ständig wieder anlaufen! Körperverletzung oder Tod des Bedieners
Achtung Gefahr von elektrischem
Stromschlag! Körperverletzung oder Tod des Bedieners
1
Die Hinweise sind abhängig von der Ausstattung des Kompressors
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
Ein-/Ausschalten Motorschutzschalter
(extern)

II/2
SEM oilfree
D
2.3 Sicherheitshinweise
• Ausgeruht, konzentriert, den sachgerech-
ten Betrieb sicherstellen.
• Schützen Sie sich, andere Personen, Tiere,
Sachgegenstände und Ihre Umwelt durch
jeweils notwendige Schutzmaßnahmen,
Einweisung in die Geräte und Vorkehrun-
gen um Gesundheits-, Sach-, Wert-, Um-
weltschäden oder Unfallgefahren zu
vermeiden.
• Reparaturen dürfen nur von Schneider
Druckluft GmbH, oder deren zulässigen
Servicepartnern durchgeführt werden.
• Betriebsanleitung für Behälter beachten!
•
Verboten:
Manipulationen, Zweckent-
fremdungen; Notreparaturen; andere En-
ergiequellen verdichten;
Sicherheitseinrichtungen entfernen oder
beschädigen; Verwenden bei Undichtigkei-
ten oder Betriebsstörungen; keine Origina-
lersatzteile; zulässigen
Verdichtungsenddruck überschreiten wie
angegebenen; ohne Schutzausrüstung ar-
beiten; Gerät unter Druck transportieren,
warten, reparieren, unbeaufsichtigt las-
sen; andere/falsche Schmierstoffe ver-
wenden; rauchen; offenes Feuer;
Aufkleber entfernen.
2.4 Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise beachten!
2.4.1 Transport
• Handgriff auf festen Sitz überprüfen.
•Behälterdrucklos.
• Im Fahrzeug: Kompressor stehend trans-
portieren, sichern und schützen.
2.4.2 Bedingungen am Aufstell-
ort
• Räume: staubarm, trocken, gut belüftet.
• Standfläche: eben.
2.4.3 Vor der ersten Inbetrieb-
nahme
1. Sichtprüfung vornehmen.
2. Elektrischen Anschluss prüfen.
2.4.4 Elektrischer Anschluss
• Netzspannung und Angaben auf dem Leis-
tungsschild müssen identisch sein.
• Elektrische Absicherung lt. Technische Da-
ten.
• VDE-Bestimmungen 0100 und 0105 ein-
halten.
L
Bei Verwendung von Verlängerungska-
beln: Leitungsquerschnitt: min. 2,5 mm²;
max. Kabellänge:10 m.
2.5 Betrieb
Sicherheitshinweise beachten!
L
Kompressor nicht überlasten: die max.
Anzahl der Schaltzyklen und das Verhält-
nis Betriebszeit zu Stillstand nicht über-
schreiten!
WARNUNG
Peitschender Druckluftschlauch beim
Öffnen der Schnellkupplung!
X
Druckluftschlauch festhalten!
WARNUNG
Verbrennungsgefahr am Motor, Aggre-
gat, Rückschlagventil, Verbindungs-
schlauch/Druckrohr und durch heißes
Öl!
X
Schutzhandschuhe tragen!
WARNUNG
Explosionsgefahr!
X
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
einsetzen.
X
Keine brennbaren, ätzenden oder giftigen
Gase ansaugen!
X
Max. zulässigen Verdichtungsenddruck
nicht überschreiten.
WARNUNG
Hörschäden durch Lärm während des
Betriebs!
X
Gehörschutz tragen!
WARNUNG
Beschädigungen des Anschlusskabels!
X
Vor scharfen Kanten, Öl und Hitze schüt-
zen!
X
Am Stecker aus der Steckdose ziehen!
Table of contents
Languages:
Other Schneider Airsystems Compressor manuals