Schwamborn BEG 180 User manual

03-06 Bedienungsanleitung
07-09 Operating Instructions
10-12 Mode d’emploi
13-15 Istruzioni per l’uso
16-18 Brugsanvisning
19-21 БЪЛГАРСКИ
22-24 Instrukcja obslugi
25-27 Návod k obsluze
03/2011
BEG 180

2
1.
1.2 /1.3
1.4
2.
3.
3.1.
3.2.

3
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4.

4
DEUTSCH
Einführung
Diese Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen, Ihre
Maschine kennen zu lernen und richtig zu handha-
ben. Bitte lesen Sie unsere Hinweise, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Ersatzteile und Kundendienst
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchge-
führt werden
Typenbezeichnung
Type und Seriennummer Ihrer Maschine finden Sie
auf dem Typenschild der Maschine. Diese Informa-
tionen werden benötigt zum Bestellen von Ersatztei-
len. Bitte schreiben Sie diese in das nachstehende
freie Feld – so haben Sie diese immer parat!
TYPE:
SERIENNUMMER:
Auspacken der Maschine
Nachdem die Maschine angeliefert wurde, sollten
Sie den Versandkarton sowie die Maschine genau
prüfen. Wenn Sie einen Schaden feststellen, so
bewahren Sie die Verpackung auf, dass sie ggf.
vom Spediteur geprüft werden kann. Rufen Sie
sofort den Spediteur an und melden Sie ihm den
Schaden.
Sicherheits- und Warnhinweise
Symbole signalisieren eventuelle Gefahrensituatio-
nen. Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig
und treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um
Personal und Sachgegenstände zu schützen.
Gefahr!
Wird benutzt, um vor unmittelbarer
Gefahr zu warnen, die die Verletzung
oder den Tod des Benutzers zur Folge
haben kann.
Warnung!
Wird benutzt, um vor einer Situation zu
warnen, die Verletzungen des Benut-
zers zur Folge haben kann.
Vorsicht!
Wird benutzt, um auf Situationen hin-
zuweisen, die kleine Verletzungen des
Benutzers oder Schäden an der Ma-
schine verursachen können.
Gehörschutz!
Erhöhte Arbeitsgeräusche. Immer einen
Gehörschutz tragen.
Beim Einsatz der Maschinen müssen gewisse
grundlegende Sicherheitsregeln beachtet werden.
Lesen Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise, be-
vor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Vorsicht!
Zur Vermeidung des Risikos von Feuer, einem e-
lektrischen Schlag oder einer Verletzung:
1. Diese Maschine ist nur unter Verwendung des
vom Hersteller gelieferten Zubehörs geeignet
zum Glätten von:
•Frischen Beton- und Estrichoberflächen
2. Betreiben Sie die Maschine ausschließlich:
•Ihrer Zweckbestimmung entsprechend
3. Maschine ist nicht geeignet zum Einsatz:
•in explosiven Bereichen
•auf entflammbaren Materialien
Warnung!
4. Diese Maschine darf nur bedienen und benut-
zen:
•wer in der sachgerechten Handhabung un-
terwiesen wurde
•ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt
ist.
5. Achten Sie beim Arbeiten mit der Maschine auf
andere Personen, insbesondere auf Kinder.
6. Der Bediener hat dafür zu sorgen, dass keine
unberechtigten Personen mit der Maschine ar-
beiten.
7. Vor Inbetriebnahme die Maschine immer auf
ihre Betriebssicherheit prüfen.
8. Der Bediener ist verpflichtet, die Maschine nach
dem Einsatz auf äußerlich erkennbare Schäden
und Mängel zu prüfen. Veränderungen, die die
Sicherheit beeinträchtigen, sind dem Kunden-
dienst zu melden.
9. Der Bediener bzw. der Eigentümer der Maschi-
ne hat dafür zu sorgen, dass die Maschine im-
mer nur in technisch einwandfreiem Zustand
betrieben wird.
10. Grundsätzlich dürfen keine Sicherheitseinrich-
tungen demontiert, verändert oder außer Be-
trieb genommen werden.
11. Bei laufendem Motor und beim Arbeiten keine
rotierenden Teile berühren.
12. Jeder eigenmächtige Umbau und Veränderun-
gen an der Maschine schließen eine Haftung
des Herstellers aus.
Gefahr!
13. Beim Arbeiten mit der Maschine immer Schutz-
helm, Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Gehör-
schutz und Sicherheitsschuhe tragen.
14. Maschine nicht durch Kurzschließen elektri-
scher Anschlüsse starten.

5
15. Nur wer mit der Maschine vertraut und über die
Gefahren unterrichtet ist, darf die Maschine be-
nutzen, warten und reparieren.
16. Entfernen Sie jeglichen Schmuck, wenn Sie in
der Nähe von elektrischen Komponenten arbei-
ten.
17. Nur Original Ersatz- und Zubehörteile verwen-
den. Für ähnliche Teile anderer Hersteller wird
jegliche Haftung ausgeschlossen.
18. Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten darauf
achten, dass die behördlichen Vorschriften des
jeweiligen Landes über den sachgemäßen Um-
gang mit Ölen, Fetten, Säuren, Laugen, Kraft-
stoffen und anderen ähnlichen Betriebsstoffen
eingehalten werden.
19. Beim Entsorgen alter Maschinen und Maschi-
nenbestandteile die behördlichen Vorschriften
des jeweiligen Landes beachten.
20. Reinigen Sie die Maschine nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
21. Kraftstoffe, Kraftstoffmischungen und Motoröl
nur nach Herstellerangaben verwenden.
22. Beim Ölwechsel immer den Motor abschalten
Gefahr!
23. Hochspannungskabel bei laufendem Motor
nicht berühren.
24. Zündkerzenstecker nicht berühren.
25. Feuergefahr! Beim Benzin nachfüllen
- Immer den Motor ausschalten
- Benzin nur bei kaltem Motor nachfüllen
- Tank nicht zu voll machen, siehe Einfüll-
marke
- Benzin nur in gut belüfteten Räumen nach-
füllen
- Motor nicht starten bevor verschüttetes
Benzin restlos beseitigt wurde
- Sicherstellen, dass der Tank gut ver-
schlossen ist
- Beim Tanken nicht rauchen oder offenes
Feuer verwenden
26. Kein offenes Feuer verwenden beim Umgang
mit Verbrennungsmotoren
27. Maschine nicht mit brennbaren Flüssigkeiten
reinigen
28. Maschine nicht verwenden bei Regen
29. Kein Service unter der Maschine durchführen
im ungesicherten Zustand.
30. Nicht mit dem Kran hochheben und transportie-
ren wenn:
- Personen im Gefahrbereich stehen
- Glätteteller montiert sind
31. Vergiftungsgefahr! Verbrennungsmaschinen
nicht in geschlossenen Räumen verwenden.
32. Verbrennungsgefahr! Auspuff nicht berühren
1. Vorbereitung der Maschine
1. Nur im gereinigten Zustand verwenden
2. Benzintank füllen mit Normalbenzin
3. Wassertank füllen, Sprüher testen
4. Motor- und Getriebeöl kontrollieren
5. Maschine und Glättwerkzeuge prüfen
6. Batteriezustand prüfen
2. Ein-/Ausschalten
1. Einschalten
- Maschine nur vom Fahrersitz aus starten
- Benzinhahn öffnen
- Totmannschalter betätigen, festhalten
- Bei kaltem Motor den Choke ziehen
- Zündschalter auf “START“ und halten
- Gaspedal durchtreten
- Wenn der Motor läuft, Zündschalter loslassen
2. Ausschalten
- Totmannschalter loslassen
- Motorschalter auf “OFF“
- Benzinhahn schließen
3. Arbeiten mit der Maschinen
1. Vorwärtsfahrt = Beide Steuerhebel nach
vorne drücken
2. Rückwärtsfahrt = Beide Steuerhebel nach
Hinten ziehen
3. Seitwärts, links = Beide Steuerhebel nach
links drücken
4. Seitwärts,
rechts = Beide Steuerhebel nach
rechts drücken
5. Links, drehen = Linker Steuerhebel zie-
hen , rechter Steuerhe-
bel nach vorne drücken
6. Rechts, drehen = Rechter Steuerhebel
ziehen , linker Steuerhe-
bel nach vorne drücken
7. Sprüher = Bei zu trockenem Beton,
Wassersprüher betäti-
gen und Oberfläche
anfeuchten
8. Glättkellen
einstellen = Verstellspindel nach
“Links oder Rechts“
drehen
Während der Arbeit keine abrupten Wendemanöver
durchführen.
4. Transport der Maschine
1. Fahrwerk montieren
2. Maschine nur auf den flach gestellten Glättkel-
len abstellen
3. Beim Transport im Fahrzeug immer sichern
gegen verrutschen
4. Maschine nur an den vorgesehenen Halte-
punkten anheben und sichern
5. Wartung und Pflege
1. Bei Wartungsarbeiten immer den Motor abstel-
len und Benzinhahn schließen.
2. Servicearbeiten dürfen nur vom Fachmann aus-
geführt werden.
3. Arbeitswerkzeuge regelmäßig auf Verschleiß
prüfen.
4. Maschine nach der Arbeit reinigen.

6
Glättekellen und Glätteteller wechseln
Vorsicht!
5. Maschine anheben und absichern gegen umfal-
len oder herunterfallen
6. Schutzkleidung, Schutzhelm, Schutzhandschu-
he, Schutzbrille, Sicherheitschuhe tragen um
Verletzungen zu vermeiden
7. Befestigungsschrauben lösen und Zubehör
wechseln.
8. Nach der Montage Zubehör fest anziehen
Prüf- und Wartungsplan der Maschine nach:
Arbeiten täglich Siehe Anga-
ben des Mo-
torherstellers
Reinigen X
Schraube festziehen X
Glättwerkzeuge X
Kontrolle, Motoröl X
Kontrolle, Getriebeöl X
Bewegliche teile ab-
schmieren X
Riemenantrieb X
Luftfilter prüfen X Siehe Anga-
ben des Mo-
torherstellers
Ölfilter prüfen X Siehe Anga-
ben des Mo-
torherstellers
Kraftstofffilter Siehe Anga-
ben des Mo-
torherstellers
Motoröl X Siehe Anga-
ben des Mo-
torherstellers
Motorwartung Siehe Anga-
ben des Mo-
torherstellers
6. Störungssuche und Behebung
1. Maschine läuft nicht an
Ursache:
•Kein Kraftstoff
•Falscher Kraftstoff
•Zündkerze defekt
•Totmannschalter defekt
•Benzinfilter verstopft
2. Unruhiger Lauf der Maschine
Ursache:
•Benzinfilter, verschmutzt
•Luftfilter, verschmutzt
•Falsches Kraftstoffgemisch
•Zündkerze einstellen
•Zündkerzenkabel defekt
•Arbeitswerkzeuge defekt
7. Technische Daten
BEG 180
Type Honda GX 670
Antriebsmotor kW 17,6
Kraftstoff Normal Benzin
Tank, Benzin l 10
Motoröl Type 15 W40
Motoröl l 1,9
Tank, Wasser l 20
Arbeitsbreite mm 2 x 900
Drehzahl min-1 0 bis 125
Getriebe, Glätteinheit Wartungsfrei,
Zwangskühlung
Kupplung zentrifugal
Gewicht kg 360
Maße, l x b x h mm 1900x1000x1100
EG – Konformitätserklärung
Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG
Hersteller:
Schwamborn Gerätebau GmbH
Robert-Bosch Str. 19
D-73117 Wangen bei Göppingen
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass die Betonglättmaschine
BEG 180
Seriennummer.........................................
In Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
folgenden Richtlinien des Rates hergestellt wurde:
Niederspannungsrichtlinie 73/ 23/ EWG
DIN EN 292-1 // DIN EN 292-2
DIN EN 294
EMV Richlinie 89/ 336/ EG
EN 292-1 / EN 292-2 / EN 294
EN 60204-1
EN- 1050
Eckart Schwamborn,
Geschäftsführer

7
ENGLISH
Introduction
These instructions will help you to become familiar
with your machine and to operate it correctly. Please
read our instructions before you operate the ma-
chine.
The right to make technical changes is re-
served.
Spare parts and service
Repairs must only be carried out by a trained tech-
nician.
Type plate
The type and the serial number of your machine
may be found on its type plate. This information will
be required for ordering spare parts. Please make a
note of them in the space below so that they will
always be available when required!
MODEL:
SERIAL NUMBER:
Unpacking the machine
You should examine both the shipping carton and
the machine as soon as it has arrived. If you find
any damage, retain the packaging so that it can, if
necessary, be examined by the carrier. Contact the
carrier immediately and report the damage.
Safety instructions and warnings
Symbols indicate possible hazards. Please read this
information carefully, and take the appropriate steps
to protect both persons and property.
Danger!
This symbol is used to indicate an
immediate danger that could be in-
jurious or fatal to the user.
Warning!
This symbol is used to warn of a situa-
tion that could be injurious to the user.
Caution!
This symbol is used to draw attention to
situations in which light injury to the
user or damage to the machine could
occur.
Ear protection!
High operating noise level. Always wear
ear protection.
Certain fundamental safety rules must be observed
when using the machines.
Read all the safety instructions and warring notes
before you operate the machine.
Caution!
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
1. This machine is only to be used together with
accessories supplied by the manufacturer for
smoothing:
•fresh concrete and screed surfaces
2. Use the machine exclusively:
•for appropriate operations
3. The machine is not suitable for use:
•in areas of explosive hazard
•on inflammable materials
Warning!
4. This machine may only be used by:
•persons who have been instructed in its
correct use
•persons who have been specifically author-
ised to operate the machine.
5. When using the machine, pay attention to other
persons, and in particular to children.
6. The operator must ensure that no unauthorised
persons work with the machine.
7. Always check the operational safety of the
machine before using it.
8. The operator is obliged to check the machine
after use for externally visible damage or faults.
Modifications that affect safety are to be re-
ported to our service department.
9. The operator or the owner of the machine must
ensure that the machine is only ever used when
it is in technically perfect condition.
10. No safety devices must ever be removed, modi-
fied or deactivated.
11. Do not touch any rotating parts when the engine
is running and when working.
12. The manufacturer's liability will lapse with any
unauthorised modification or change to the ma-
chine.
Danger!
13. Always wear a safety helmet, safety gloves,
safety goggles, ear protectors and safety shoes
when working with the machine.
14. Do not start the machine by bypassing electrical
circuits.
15. Only persons who are familiar with the machine
and who have been instructed in the possible
hazards may operate, service or repair it.
16. Remove all jewellery when working close to
electrical components.
17. Only use original replacement and accessory
parts. No liability is accepted for similar parts
from other manufacturers.

8
18. When performing cleaning and servicing work,
ensure that authoritative regulations applicable
to the particular location regarding the correct
handling of oils, fats, acids, alkalis, fuels and
other similar agents are obeyed.
19. Observe the regulations applicable to your
location when disposing of old machines or their
components.
20. Do not clean the machine with a high-pressure
cleaner.
21. Use only fuel, fuel mixture and engine oil as
recommended by the manufacturer.
22. Always switch off the engine when changing the
oil
Danger!
23. Do not touch high-tension cables while engine
is running.
24. Do not touch the spark plug cap.
25. Fire hazard! When filling up with petrol
- Always switch off the engine
- Fill up with petrol only when the engine is
cold
- Do not overfill the tank; observe the filling
mark
- Fill up with petrol in well-ventilated rooms
only
- Do not start the engine until spilled petrol
has been completely removed
- Ensure that the tank is tightly closed
- Do not smoke or use open flames when fill-
ing up
26. Do not use open flames when manipulating
internal combustion engines
27. Do not use flammable liquids to clean the ma-
chine
28. Do not use the machine in the rain
29. Do not carry out service work under the ma-
chine if it is not secured.
30. Do not lift and transport by crane if:
-persons are in the danger area
-smoothing plates are fitted
31. Poisoning hazard! Do not use machines with
internal combustion engines in enclosed
spaces.
32. Burning hazard! Do not touch the exhaust pipe.
1. Preparing the Machine
1. Operate only in a clean condition
2. Fill up the tank with regular petrol
3. Fill up the water tank, test the sprayer
4. Check the engine and gearbox oil
5. Check the machine and the smoothing tools
6. Check the condition of the battery
2. Switching on/off
1. Switching on
-Switch on the machine only from the driver’s
seat
-Open fuel tap
-Actuate and hold the dead man’s switch
-Pull out the choke if the engine is cold
-Turn the ignition switch to ‘START’ and hold it
-Fully depress the accelerator pedal
-Release the ignition switch when the engine
starts to run
2. Switching off
-Release the dead man's switch
-Ignition switch to ‘OFF’
-Close the fuel tap
3. Working with the machine
1. Driving forwards = Push both control levers
forwards
2. Driving back-
wards = Pull both control levers
backwards
3. Sideways, left = Push both control levers
to the left
4. Sideways, right = Push both control levers
to the right
5. Turning left = Pull the left control lever
backwards, push the
right control lever for-
wards
6. Turning right = Pull the right control
lever backwards, push
the left control lever
forwards
8. Adjusting
smoothing
trowels
= Turn the adjusting spin-
dle to the ‘left or right’
Do not perform any abrupt turning manoeuvres
when working.
4. Transporting the machine
1. Mount the chassis
2. Set the machine down only on the smoothing
trowels, which have been set flat
3. Always secure against slipping when transport-
ing in a vehicle
4. Lift and secure the machine only at the anchor-
ing points provided
5. Maintenance and service
1. Always switch off the engine and close the fuel
tap when performing maintenance work.
2. Service work may only be carried out by trained
personnel.
3. Check working tools regularly for wear.
4. Clean the machine after work.

9
Exchanging the smoothing trowels and smooth-
ing plates
Caution!
5. Lift up the machine and secure it against tipping
over or falling down
6. In order to avoid injuries, wear protective cloth-
ing, safety helmet, safety gloves, safety goggles
and safety shoes
7. Loosen the fixing screws and exchange the
accessories
8. Tighten them after fitting the accessories
Machine check and maintenance plan after:
Tasks daily See engine
manufacturer’s
specifications
Cleaning X
Tighten screw X
Smoothing tools X
Check engine oil X
Check gearbox oil X
Lubricate moving
parts X
Belt drive X
Check air filter X See engine
manufacturer’s
specifications
Check oil filter X See engine
manufacturer’s
specifications
Fuel filter See engine
manufacturer’s
specifications
Engine oil X See engine
manufacturer’s
specifications
Engine maintenance See engine
manufacturer’s
specifications
6. Fault-finding and rectification
1. The machine does not start
Cause:
•No fuel
•Wrong fuel
•Faulty spark plug
•Faulty dead man’s switch
•Petrol filter blocked
2. Machine runs roughly
Cause:
•Dirty petrol filter
•Dirty air filter
•Wrong fuel mixture
•Adjust spark plugs
•Faulty spark plugs cable
•Faulty working tools
7. Technical Data
BEG 180
Type Honda GX 670
Drive motor kW 17,6
Fuel Regular petrol
Petrol tank l 10
Engine oil Type 15 W40
Engine oil l 1,9
Water tank l 20
Working width mm 2 x 900
Rotation speed rpm 0 to 125
Gearbox, smoothing
unit Maintenance-free,
forced cooling
Clutch centrifugal
Weight kg 360
Dimensions l x w x h mm 1900x1000x1100
EC Declaration of Conformity
In the sense of the EC machine guideline 98/37/EC
Manufacturer:
Schwamborn Gerätebau GmbH
Robert-Bosch Str. 8
D-73117 Wangen bei Göppingen
Germany
We hereby declare that the concrete smoothing
machine
BEG 180
Serial number.........................................
has been manufactured in accordance with the
following Council directives:
Low-Voltage Directive 73/ 23/ EEC
DIN EN 292-1 // DIN EN 292-2
DIN EN 294
EMC Directive 89/336/EC
EN 292-1 / EN 292-2 / EN 294
EN 60204-1
EN- 1050
Eckart Schwamborn,
General Manager

10
FRANÇAIS
Introduction
Ce mode d'emploi a pour but de vous aider à vous
familiariser avec votre machine et à l’utiliser de
façon conforme. Veuillez lire nos consignes avant
de mettre la machine en service.
Modifications techniques réservées.
Pièces de rechange et service après-vente
Les réparations ne peuvent être effectuées que par
un technicien qualifié.
Plaque d'identification
Vous trouverez le numéro de modèle et le numéro
de série de votre machine sur la plaque signalétique
de la machine. Ces informations s’avèrent nécessai-
res pour la commande de pièces de rechange.
Veuillez inscrire ces numéros ci-dessous afin de les
avoir toujours à portée de main !
MODÈLE:
NUMÉRO DE SÉRIE :
Déballage de la machine
Après la livraison de la machine, vérifiez soigneu-
sement le carton d’emballage et la machine. Si vous
constatez un dommage, conservez le carton afin
qu’il puisse être examiné le cas échéant par le
transporteur. Appelez immédiatement le transpor-
teur et signalez-lui le dommage subi.
Consignes de sécurité et indications
d’avertissement
Les symboles ci-dessous signalent des situations
possibles de danger. Veuillez lire attentivement ces
informations et prendre les mesures nécessaires
pour protéger personnel et objets matériels.
Danger !
Est utilisé à des fins de prévention
de dangers directs pouvant entraî-
ner des blessures ou la mort de
l’opérateur.
Attention !
Est utilisé à des fins de prévention de
situations pouvant entraîner des blessu-
res pour l’opérateur.
Prudence !
Est utilisé afin d’attirer votre attention
sur des situations pouvant entraîner
des blessures légères pour l’opérateur
ou des dommages pour la machine ou
le matériel d’exploitation.
Protection acoustique!
Bruits de fonctionnement élevés. Portez
toujours une protection acoustique.
En cas d’utilisation de machines, il convient de res-
pecter certaines règles de base quant à la sécurité.
Lisez toutes les consignes de sécurité et indications
d’avertissement avant d’utiliser la machine.
Prudence !
Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocutions
ou de blessures :
1. Pour autant que les accessoires fournis par le
fabricant soient utilisés, cette machine convient
uniquement au fraisage de :
•Béton frais et chapes
2. Utilisez la machine exclusivement :
•conformément à sa destination
3. La machine n’est pas appropriée pour la mise
en œuvre :
•dans des zones explosibles
•sur des matériaux inflammables
Attention !
4. Cette machine ne peut être utilisée que par :
•la personne qui a été mise au courant de
sa manipulation correcte
•la personne qui est expressément chargée
de son utilisation.
5. Lors des travaux avec la machine, portez une
attention particulière aux autres personnes et
notamment aux enfants.
6. L’opérateur doit veiller à ce qu’aucune per-
sonne non autorisée ne travaille avec la ma-
chine.
7. Vérifiez toujours la sécurité de fonctionnement
de la machine avant sa mise en service.
8. Après toute utilisation, l’opérateur doit vérifier si
la machine ne présente pas de dommages
éventuels ou de défauts visibles. Tout change-
ment pouvant entraver la sécurité doit être si-
gnalé au service après-vente.
9. L’opérateur ou le propriétaire de la machine doit
veiller à ce que la machine soit toujours exploi-
tée dans un état technique irréprochable.
10. En règle générale, aucun dispositif de sécurité ne
peut être démonté, modifié ou mis hors service.
11. Ne pas toucher de pièces en mouvement lors-
que le moteur tourne et pendant le travail.
12. Toute transformation effectuée de son propre
chef sur la machine exclut la responsabilité du
fabricant.
Danger !
13. Durant le travail avec la machine, porter tou-
jours un casque, des gants, des chaussures et
des lunettes ainsi qu’une protection auditive.
14. Ne démarrez pas la machine en court-circuitant
les raccords électriques.
15. Seules les personnes familiarisées avec la ma-
chine et instruites sur les dangers possibles sont
en droit de manipuler la machine et d’effectuer
des travaux de maintenance et de réparation.

11
16. Enlevez tous vos bijoux lorsque vous travaillez
à proximité de composants électriques.
17. N’utilisez que des pièces de rechange et ac-
cessoires d’origine. Nous déclinons toute res-
ponsabilité concernant des pièces provenant
d’autres fabricants.
18. Lors des travaux de nettoyage et de mainte-
nance, veillez au respect des prescriptions lé-
gales spécifiques aux pays en matière de ma-
nipulation conforme avec les huiles, les grais-
ses, les acides, les lessives, les carburants et
autres combustibles similaires.
19. Lors de l’évacuation d’anciennes machines ou
de composants de machine, respectez les
prescriptions légales spécifiques aux pays.
20. Ne nettoyez pas la machine à l’aide d’un net-
toyeur haute pression.
21. N’utilisez les carburants, mélanges et huiles
moteur que selon les prescriptions du fabricant.
22. Le moteur doit toujours être arrêté lors d’une
vidange d’huile.
Danger !
23. Ne touchez pas le câble à haute tension lors-
que le moteur est en marche.
24. Ne touchez pas au connecteur de bougies.
25. Danger d’incendie ! Lors du remplissage
d’essence
- Le moteur doit toujours être arrêté
- Remplir d’essence seulement avec moteur
froid
- Ne pas remplir le réservoir à l’excès, ob-
server la marque de remplissage
- Remplir d’essence uniquement dans un
espace bien ventilé
- Ne pas démarrer le moteur avant d’avoir
complètement éliminé l’essence répandue
- Vérifier que le réservoir est bien verrouillé
- Lors du remplissage, ne pas fumer ni pro-
duire de flammes nues
26. N’utilisez pas de flammes nues lors de la mani-
pulation de moteurs à combustion interne
27. Ne pas nettoyer la machine avec des liquides
inflammables
28. Ne pas utiliser la machine sous la pluie
29. Ne pas exécuter de réparation sous la machine
lorsqu’elle n’est pas sécurisée
30. Ne pas soulever à la grue ni transporter lorsque :
-Des personnes se trouvent dans la zone de
danger
-des plateaux de lissage sont montés
31. Danger d’asphyxie ! N’utilisez pas de machines
avec moteur à combustion interne dans des lo-
caux fermés.
32. Danger de brûlures ! Ne touchez pas
l’échappement
1. Préparation de la machine
1. N’utiliser qu’après nettoyage
2. Remplir le réservoir avec de l’essence normale
3. Remplir le réservoir d’eau, essayer le pulvérisateur
4. Contrôler l’huile du moteur et de la transmission
5. Contrôler la machine et les lissoirs
6. Contrôler l’état de la batterie
2. Mise en marche / Arrêt
1. Mise en marche
-Ne démarrer la machine que depuis le siège
de conduite
-Ouvrir le robinet à essence
-Actionner l’interrupteur d’homme mort et le
maintenir
-Tirer le choke lorsque le moteur est froid
-Tirer l’interrupteur d’allumage « START » et le
maintenir
-Appuyer sur la pédale de gaz
-Relâcher l’interrupteur d’allumage lorsque le
moteur tourne
2. Arrêt
-Relâchez l'interrupteur d’homme mort
-Interrupteur du moteur sur « OFF »
-Fermer le robinet d’essence
3. Travailler avec la machine
1. Marche avant = Enfoncer les deux le-
viers de commande vers
l’avant
2. Marche arrière = Tirer les deux leviers de
commande vers l’arrière
3. de côté, à gau-
che = Enfoncer les deux le-
viers de commande vers
la gauche
4. de côté, à droite = Enfoncer les deux le-
viers de commande vers
la droite
5. A gauche, tour-
ner = Tirer le levier de com-
mande de gauche,
pousser le levier de
commande de droite
vers l’avant
6. A droite, tourner = Tirer le levier de com-
mande de droite, pous-
ser le levier de com-
mande de gauche vers
l’avant
8. régler les truel-
les de lissage = Tourner la broche de
réglage vers la « gauche
ou droite »
4. Transport de la machine
1. Monter le châssis
2. Ne déposer la machine que lorsque les lisseu-
ses sont posées à plat
3. Lors du transport sur véhicule, il faut toujours
caler la machine afin qu’elle ne glisse pas
4. Ne soulever et fixer la machines qu’aux points
d’arrêts prévus à ces fins
5. Maintenance et entretien
1. Lors de travaux d’entretien veiller à toujours
couper le moteur et fermer le robinet d’essence.
2. Les entretiens ne peuvent être effectués que par
un technicien qualifié.
3. Contrôler régulièrement l’état d’usure des outils
de travail.
4. Nettoyer la machine après le travail

12
Changer les taloches et les plateaux de lissage
Prudence !
5. Soulever la machine et l’assurer contre les acci-
dents et les chutes
6. Porter des équipements de protection, casque,
gants lunettes et chaussures de sécurité afin
d’éviter des blessures
7. Débloquer les vis de fixation et changer les
accessoires.
8. Après le montage, visser à fond les accessoires
Calendrier de contrôle et d’entretien de la ma-
chine après :
Travaux quoti-
dien voir données
du fabricant
du moteur
Nettoyage X
Serrage à fond des
vis X
Lissoirs X
Vérification, huile
moteur X
Vérification, huile
engrenage X
Graissage des pièces
en mouvement X
Entraînement des
courroies X
Contrôler le filtre à air X voir données
du fabricant
du moteur
Contrôler le filtre à air X voir données
du fabricant
du moteur
Filtre à carburant voir données
du fabricant
du moteur
Huile moteur X voir données
du fabricant
du moteur
Entretien du moteur voir données
du fabricant
du moteur
6. Causes de dérangements et élimination
des dérangements
1. La machine ne démarre pas
Cause :
•Pas de carburant
•Mauvais carburant
•Bougie défectueuse
•Interrupteur d’homme mort défectueux
•Filtre à essence bouché
2. Fonctionnement irrégulier de la machine
Cause :
•Filtre à essence encrassé
•Filtre à air encrassé
•Mauvais mélange de carburant
•Réglez les bougies
•Câble de bougie défectueux
•Outils de travail défectueux
7. Données techniques
BEG 180
Type Honda GX 670
Moteur
d’entraînement kW 17,6
Carburant Essence normale
Réservoir à essence l 10
Huile moteur Type 15 W40
Huile moteur l 1,9
Réservoir à eau l 20
Largeur de travail mm 2 x 900
Vitesse de rotation tr/min 0 à 125
Engrenage, unité de
lissage Refroidissement
par pompe exempt
d’entretien
Embrayage centrifuge
Poids kg 360
Dimensions, L x l x h mm 1900x1000x1100
Déclaration de conformité CE
Dans l’esprit de la directive CE sur les machines
98/37/CE
Fabricant:
Schwamborn Gerätebau GmbH
Robert-Bosch Str. 8
D-73117 Wangen bei Göppingen
Allemagne
Par la présente, nous déclarons que la machine à
lisser le béton
BEG 180
numéro de série ....................................
a été fabriquée en concordance avec les prescrip-
tions des directives officielles suivantes :
Directive sur la basse tension 73/ 23/ CEE
DIN EN 292-1 // DIN EN 292-2
DIN EN 294
Directive CEM 89/ 336 / CE
EN 292-1 / EN 292-2 / EN 294
EN 60204-1
EN -1050
Eckart Schwamborn,
Directeur général

13
ITALIANO
Introduzione
Le presenti istruzioni per l’uso si prefiggono di
fornire un aiuto per conoscere ed usare
correttamente la vostra macchina. Prima di mettere
in funzione la macchina si prega di leggere le nostre
avvertenze.
Con riserva di modifiche tecniche.
Parti di ricambio e servizio assistenza
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un
tecnico.
Designazione del modello
Il modello ed il numero di matricola sono riportati
sulla targhetta della macchina. Per ordinare ricambi
sono necessarie le seguenti informazioni. Si prega
di riportarle nel campo libero seguente – in questo
modo sono sempre e subito a portata di mano!
MODELLO:
NUMERO DI MATRICOLA:
Disimballaggio della macchina
Al ricevimento della macchina, lo scatolone di
trasporto e la macchina stessa vanno controllati
accuratamente. Se si rileva un danno, conservare
l’imballaggio per farlo controllare eventualmente
dallo spedizioniere. Telefonare immediatamente
allo spedizioniere e notificargli il danno.
Precauzione ed avvertenze
Le eventuali situazioni pericolose vengono segnalate
da simboli. Si prega di leggere attentamente queste
informazioni e di adottare i necessari provvedimenti
per proteggere persone e cose.
Pericolo!
Questo simbolo è usato per
avvertire di pericoli immediati da
cui potrebbero derivare lesioni o
persino la morte dell’utente.
Attenzione!
Questo simbolo è usato per avvertire di
una situazione da cui potrebbero
derivare lesioni dell’utente.
Precauzione!
Questo simbolo è usato per segnalare
situazioni che possono causare lesioni
leggere all’utente o danni alla
macchina.
Protezione dell’udito!
Aumento di rumorosità causato
dall’utilizzo della macchina. Usare
sempre una protezione dell’udito.
Durante l'uso delle macchine è necessario osservare
determinate regole di sicurezza fondamentali.
Prima di mettere in funzione la macchina leggere
tutti gli avvertimenti di sicurezza e di pericolo.
Precauzione!
Per evitare incendi, folgorazioni elettriche o lesioni di
altro genere:
1. Questa macchina corredata degli accessori
forniti dal produttore può essere usata per
levigare:
•superfici in calcestruzzo fresco e pavimenti
continui
2. Attivare la macchina solamente:
•in conformità alla destinazione
3. La macchina non deve essere usata:
•in zone a rischio di esplosione
•su materiali infiammabili
Attenzione!
4. Questa macchina deve essere utilizzata solo:
•da coloro che sono stati addestrati sul suo
uso sicuro,
•da coloro che sono stati espressamente
autorizzati di farlo.
5. Durante il lavoro con la macchina prestare
attenzione alle altre persone, in particolare ai
bambini.
6. L’operatore deve verificare che con la macchina
non lavorino persone non autorizzate.
7. Prima di mettere in funzione la macchina,
verificarne sempre la sicurezza operativa.
8. Dopo l’uso, l’operatore ha l’obbligo di controllare
se la macchina presenta danni e difetti
riconoscibili dall’esterno. Le eventuali modifiche
che possono pregiudicare la sicurezza vanno
notificate al servizio di assistenza.
9. L’operatore o il proprietario ha l’obbligo di
verificare che la macchina funzioni sempre in
uno stato tecnico perfetto.
10. Non si devono smontare, modificare o mettere
fuori servizio in nessun caso i dispositivi di
sicurezza.
11. Non toccare le parti rotanti con il motore in
funzione e durante il lavoro.
12. Ogni trasformazione o modifica arbitraria della
macchina comporta l’esclusione della
responsabilità del produttore.
Pericolo!
13. Durante il lavoro con la macchina indossare
sempre casco, guanti, occhiali, protezione
dell'udito e scarpe di sicurezza.
14. Non avviare la macchina cortocircuitando
allacciamenti elettrici.

14
15. La macchina deve essere usata, sottoposta a
manutenzione e riparata solo dalle persone che
abbiano familiarità con essa ed a cui siano noti i
pericoli.
16. Prima di iniziare a lavorare nelle vicinanze di
componenti elettrici, togliersi qualsiasi tipo di monili.
17. Utilizzare solo ricambi ed accessori originali.
Per componenti simili di altri produttori viene
esclusa qualsiasi responsabilità.
18. Negli interventi di pulizia e di manutenzione
rispettare le norme locali relative alla
manipolazione regolamentare di oli, grassi,
acidi, basi, carburanti ed altri materiali di
esercizio simili.
19. Per lo smaltimento di macchine e componenti
vecchi rispettare le norme locali in materia.
20. Non pulire la macchina con un pulitore ad alta
pressione.
21. Utilizzare solo carburanti, miscele di carburanti
e olio lubrificante per motori secondo le
indicazioni del produttore.
22. Durante il cambio dell'olio spegnere sempre il
motore
Pericolo!
23. Non toccare il cavo dell'alta tensione mentre il
motore è in funzione.
24. Non toccare il connettore delle candele di
accensione.
25. Pericolo d'incendio! Durante il rifornimento di
benzina
- Spegnere sempre il motore
- Rabboccare il serbatoio della benzina solo
a motore freddo
- Non riempire eccessivamente il serbatoio,
rispettare la tacca di riempimento
- Rabboccare il serbatoio della benzina solo
in ambienti ben ventilati
- Non avviare il motore se prima non è stata
eliminata completamente la benzina
traboccata
- Assicurarsi che il serbatoio sia chiuso
correttamente
- Non fumare, né utilizzare fiamme libere
durante il rifornimento
26. Non utilizzare fonti di fuoco esterne operando
con i motori a combustione.
27. Non pulire la macchina con liquidi infiammabili
28. Non utilizzare la macchina con la pioggia
29. Non effettuare interventi di assistenza sotto la
macchina in condizioni non sicure.
30. Non sollevare, né trasportare con la gru, se:
-sono presenti persone nell'area di pericolo
-sono montati i piatti di levigatura
31. Pericolo d'intossicazione! Non utilizzare macchine
a combustione interna in ambienti chiusi.
32. Pericolo d'ustione! Non toccare lo scarico
1. Preparazione della macchina
1. Utilizzare la macchina solo se pulita
2. Riempire il serbatoio del carburante con
benzina normale
3. Riempire il serbatoio dell'acqua, provare lo
spruzzatore
4. Controllare l'olio del motore e del cambio
5. Controllare la macchina e gli utensili di levigatura
6. Controllare lo stato della batteria
2. Accensione/Spegnimento
1. Interruttore (ON)
-Avviare la macchina solo da sedile del
conducente
-Aprire il rubinetto della benzina
-Azionare e bloccare l'interruttore di uomo
morto
-A motore freddo tirare la leva Choke
-Impostare l'interruttore di accensione su
"START" e tenerlo in questa posizione
-Premere a fondo il pedale del gas
-Quando il motore si avvia, rilasciare
l'interruttore di accensione
2. Interruttore (OFF)
-Rilasciare l’interruttore di uomo morto
-Impostare l'interruttore del motore su "OFF"
-Chiudere il rubinetto della benzina
3. Lavoro con la macchina
1. Marcia avanti = Spingere avanti le due
leve di comando
2. Marcia indietro = Tirare indietro le due
leve di comando
3. Marcia laterale,
sinistra = Spingere verso sinistra
le due leve di comando
4. Marcia laterale,
destra = Spingere verso destra le
due leve di comando
5. Sinistra,
rotazione = Tirare la leva di
comando sinistra,
spingere la leva di
comando destra in
avanti
6. Destra,
rotazione = Tirare la leva di
comando destra,
spingere la leva di
comando sinistra in
avanti
8. Regolazione
cazzuole di
levigatura
= Girare il mandrino di
regolazione verso
"sinistra o destra"
Non effettuare manovre di inversione repentine.
4. Trasporto della macchina
1. Montaggio del carrello
2. Arrestare la macchina solo sulle cazzuole di
levigatura in posizione piatta
3. Fissare sempre la macchina per il trasporto con
veicoli per evitare eventuali scivolamenti
4. Sollevare e fissare la macchina solo mediante i
punti di fissaggio previsti
5. Manutenzione e cura
1. Per eseguire gli interventi di manutenzione,
arrestare sempre il motore e chiudere il rubinetto
della benzina.
2. Gli interventi di assistenza devono essere
eseguiti solo da un tecnico.

15
3. Controllare regolarmente lo stato di usura degli
utensili di lavoro.
4. Pulire la macchina dopo il lavoro.
Sostituzione cazzuole e piatti di levigatura
Precauzione!
5. Sollevare la macchina e fissarla per evitare che
cada
6. Indossare indumenti protettivi, casco, guanti,
occhiali, e scarpe di sicurezza per evitare lesioni
7. Svitare le viti di fissaggio e sostituire gli
accessori.
8. Dopo il montaggio serrare gli accessori
Programma di controllo e manutenzione della
macchina:
Interventi ogni
giorno Ved. dati del
produttore
del motore
Pulizia X
Serraggio vite X
Utensili di levigatura X
Controllo, olio motore X
Controllo, olio del
cambio X
Lubrificazione parti in
movimento X
Azionamento cinghia X
Controllo filtro aria X Ved. dati del
produttore
del motore
Controllo filtro olio X Ved. dati del
produttore
del motore
Filtro carburante Ved. dati del
produttore
del motore
Olio motore X Ved. dati del
produttore
del motore
Manutenzione motore Ved. dati del
produttore
del motore
6. Ricerca ed eliminazione di anomalie
1. La macchina non si accende
Causa:
•carburante assente
•carburante errato
•candela d'accensione difettosa
•interruttore uomo morto difettoso
•filtro della benzina intasato
2. Funzionamento agitato della macchina
Causa:
•filtro della benzina sporco
•filtro dell'aria sporco
•miscela di carburante errata
•regolazione della candela d'accensione
•cavo delle candele d'accensione difettoso
•Utensili di lavoro difettosi
7. Caratteristiche tecniche
BEG 180
Tipo Honda GX 670
Motore di
azionamento kW 17,6
Carburante Benzina normale
Serbatoio, benzina L 10
Olio motore Tipo 15 W40
Olio motore L 1,9
Serbatoio, acqua L 20
Larghezza di lavoro mm 2 x 900
Numero di giri giri/mi
n 0 - 125
Trasmissione, unità di
levigatura Esente da
manutenzione,
raffreddamento
forzato
Frizione centrifuga
Peso kg 360
Dimensioni, lu x la x a mm 1900x1000x1100
Dichiarazione di conformità CE
ai sensi della direttiva sulle macchine CE 98/37/CE
Produttore:
Schwamborn Gerätebau GmbH
Robert-Bosch Str. 8
D-73117 Wangen bei Göppingen
Germania
Dichiariamo che la levigatrice
BEG 180
numero di matricola................................
è stata realizzata in conformità alle norme previste
dalle seguenti direttive del consiglio:
Regolamentazione per bassa tensione 73/ 23/ CEE
DIN EN 292-1 // DIN EN 292-2
DIN EN 294
Regolamentazione EMC 89/ 336 / CEE
EN 292-1 / EN 292-2 / EN 294
EN 60204-1
EN- 1050
Eckart Schwamborn,
Amministratore

16
DANSK
Introduktion
Denne brugsanvisning skal hjælpe Dem med at
lære maskinen at kende og at anvende den rigtigt.
Inden maskinen tages i brug, skal henvisningerne
læses grundigt.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Reservedele og service
Reparationer må kun udføres af en kvalificeret
person.
Modelbetegnelse
Model- og serienummer er angivet på maskinens
mærkeplade. Disse informationer er nødvendige til
bestilling af reservedele. Noter disse i det frie felt
nedenfor til senere brug!
MODEL:
SERIENUMMER:
Udpakning af maskinen
Ved levering skal emballagen og maskinen
undersøges nøje. Hvis der er tegn på beskadigelse,
skal emballagen gemmes for at den i givet fald kan
undersøges af transportfirmaet. Ring omgående til
transportfirmaet og anmeld skaden.
Sikkerhedsregler og advarsler
Symboler signaliserer eventuelle faresituationer.
Læs disse informationer omhyggeligt og sørg for at
tage de nødvendige skridt for at beskytte personale
og materielle ting.
Fare!
Dette symbol anvendes til at
advare mod umiddelbare farer,
som kan medføre personskader
eller død.
Advarsel!
Dette symbol anvendes til at advare
mod situationer, der kan medføre
personskader.
Sikkerhed!
Dette symbol anvendes til at gøre
opmærksom på situationer, der kan
medføre mindre alvorlige personskader
eller skader på maskinen.
Høreværn!
Meget arbejdsstøj. Anvend altid
høreværn.
Ved anvendelse af maskinerne skal visse
grundlæggende sikkerhedsregler overholdes.
Inden maskinen tages i brug, skal
sikkerhedsreglerne og advarslerne læses grundigt.
Sikkerhed!
For at undgå risikoen for brand, elektriske stød eller
personskader:
1. Denne maskine er kun ved anvendelse af det af
producenten leverede tilbehør egnet til
udglitning af:
•frisk beton- og støbte overflader
2. Anvend udelukkende maskinen:
•på den måde den er bestemt til
3. Maskinen egner sig ikke til brug:
•i eksplosive områder
•på brændbare materialer
Advarsel!
4. Brug kun maskinen:
•Når De er trænet til at bruge maskinen.
•Når De udtrykkeligt er blevet autoriseret til
at bruge den.
5. Under arbejdet med maskinen skal De være
opmærksom på andre personer - især på børn.
6. Brugeren skal sikre sig, at ingen uautoriserede
personer arbejder med maskinen.
7. Før brug af maskinen skal driftssikkerheden
altid checkes.
8. Efter brug er brugeren forpligtet til at checke
maskinen for enhver synlig skade og mangel.
Enhver ændring som forringer en sikker brug af
maskinen, skal rapporteres til kundeservicen.
9. Brugeren hhv. ejeren af maskinen er ansvarlig
for, at maskinen kun anvendes i teknisk perfekt
tilstand.
10. Principielt må ingen sikkerhedsindretninger
afmonteres, ændres eller deaktiveres.
11. Roterende dele må ikke berøres, mens motoren
kører og under arbejdet.
12. Alle egenmægtige modifikationer og ændringer
på maskinen medfører af fabrikantens
garantiforpligtelser.
Fare!
13. Beskyttelseshjelm, beskyttelseshandsker,
beskyttelsesbriller, høreværn og sikkerhedssko
skal altid bæres, når der arbejdes med
maskinen.
14. Start ikke maskinen ved at kortslutte elektriske
tilslutninger.
15. Kun personer, som er uddannet i maskinen og
som kender risici, må benytte, servicere og
reparere maskinen.
16. Enhver form for smykker skal tages af, inden
arbejde i nærheden af elektriske komponenter
påbegyndes.
17. Anvend kun originale reserve- og tilbehørsdele.
Brug af andre tilsvarende dele medfører

17
bortfald af enhver garantiforpligtelse fra
fabrikanten.
18. Under rengøring og servicering af maskinen
skal lokale eller nationale regulativer følges i
forbindelse med sikker omgang med olie, fedt,
syre, lud, brændstof og andre lignende
driftsmidler.
19. Ved bortskaffelse af gamle maskiner eller
maskinkomponenter skal lokale eller nationale
regulativer følges.
20. Maskinen må ikke rengøres med
højtryksrensere.
21. Brændstof, brændstofblandinger og motorolie
skal anvendes under hensyntagen til
producentens anvisninger.
22. Ved olieskift skal motoren altid være slukket
Fare!
23. Højspændingskabel må ikke berøres, mens
motoren er i gang.
24. Tændrørshætter må ikke berøres.
25. Brandfare! Ved påfyldning af benzin
- skal motoren altid være slukket
- Påfyld benzin kun ved kold motor
- Fyld ikke for meget på tanken, se
påfyldningsmærke
- Benzin må kun efterfyldes i godt
ventilerede rum
- Motoren må ikke startes, før spildt benzin
er fuldstændig fjernet
- Sørg for, at tanken er ordentligt lukket
- Rygning eller brug af åben ild må ikke finde
sted under påfyldningen
26. Undgå åben ild under omgang med
forbrændingsmotorer
27. Maskinen må ikke rengøres med brændbare
væsker
28. Maskinen må ikke anvendes i regnvejr
29. Service under maskinen må ikke udføres i
usikret tilstand.
30. Den må ikke hæves med kranen og
transporteres, når:
-Der står personer i risikoområdet
-Glittetallerkener er monteret
31. Fare for forgiftning! Forbrændingsmaskiner må
ikke anvendes i lukkede rum.
32. Brandfare! Udstødningen må ikke berøres
1. Forberedelse af maskinen
1. Må kun anvendes i rengjort tilstand
2. Benzintank fyldes med almindelig benzin
3. Vandtanken fyldes, sprøjter afprøves
4. Motor- og gearolie checkes
5. Maskine og glitteværktøj afprøves
6. Batteritilstand undersøges
2. Tænd-/sluk
1. Tænd
-Maskinen må kun startes fra førersædet
-Benzinhane åbnes
-Dødmandsknappen aktiveres, fastholdes
-Ved kold motor trækkes chokeren ud
-Tændkontakten sættes på “START“ og holdes
-Gaspedalen trykkes i bund
-Når motoren kører, slippes tændkontakt
2. Sluk
-Dødmandsknappen slippes
-Motorkontakten sættes på ”OFF”
-Benzinhanen lukkes
3. Arbejde med maskinen
1. Fremadkørsel = Begge styrepinde
trykkes fremad
2. Baglænskørsel = Begge styrepinde
trækkes bagud
3. Sidelæns,
venstre = Begge styrepinde
trykkes mod venstre
4. Sidelæns, højre = Begge styrepinde
trykkes mod venstre
5. Dreje til venstre = Venstre styrepind
trækkes, højre styrepind
trykkes fremad
6. Dreje til højre = Højre styrepind trækkes,
venstre styrepind trykkes
fremad
8. Indstille
glitteskeer = Justeringsspindel drejes
mod ”venstre eller højre”
Under arbejdet må der ikke foretages pludselige
vendemanøvrer.
4. Transport af maskinen
1. Understel monteres
2. Maskinen må kun standses på de fladt stillede
glitteskeer
3. Ved transport i køretøj skal der altid sikres mod
skridning
4. Maskinen må kun hæves og sikres ved de dertil
beregnede holdepunkter
5. Vedligeholdelse og service
1. Ved vedligeholdelsesarbejder skal motoren altid
standses og benzinhanen lukkes.
2. Service må kun udføres af en kvalificeret person.
3. Arbejdsværktøj kontrolleres regelmæssigt for
slitage.
4. Maskinen rengøres efter arbejdet.
Udskiftning af glitteskeer og glittetallerkener
Sikkerhed!
5. Maskinen hæves og sikres mod at vælte eller
falde ned

18
6. Beskyttelsestøj, beskyttelseshjelm,
beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller,
sikkerhedssko skal bæres for at undgå
personskader
7. Fastgørelsesskruer løsnes og tilbehøret udskiftes.
8. Efter monteringen spændes tilbehøret fast
Afprøvnings- og vedligeholdelsesplan for
maskinen efter:
Arbejde dagligt Se:
Motorfabrikantens
angivelser
Rengøring X
Skrue fastspændes X
Glitteværktøj X
Motoroliecheck X
Gearolie check X
Bevægelige dele
smøres X
Remdrev X
Luftfilter afprøves X Se:
Motorfabrikantens
angivelser
Oliefilter afprøves X Se:
Motorfabrikantens
angivelser
Brændstoffilter Se:
Motorfabrikantens
angivelser
Motorolie X Se:
Motorfabrikantens
angivelser
Motorvedligeholdelse Se:
Motorfabrikantens
angivelser
6. Fejlsøgning og afhjælpning
1. Maskinen starter ikke
Årsag:
•Ingen brændstof
•Forkert brændstof
•Tændrør defekt
•Dødmandsknap defekt
•Benzinfilter tilstoppet
2. Urolig kørsel af maskinen
Årsag:
•Benzinfilter, snavset
•Luftfilter, snavset
•Forkert brændstofblanding
•Indstil tændrør
•Tændrørskabel defekt
•Arbejdsværktøj defekt
7. Specifikationer
BEG 180
Type Honda GX 670
Drivmotor kW 17,6
Brændstof Almindelig benzin
Tank, Benzin L 10
Motorolie Type 15 W40
Motorolie L 1,9
Tank, vand L 20
Arbejdsbredde mm 2 x 900
Omdrejningstal min-1 0 til 125
Drev, glitteenhed Vedligeholdelsesfri,
tvungen køling
Kobling centrifugal
Vægt Kg 360
mål, l x b x h mm 1900x1000x1100
EF - Overensstemmelseserklæring
I henhold til EF-maskindirektiv 98/37/EF
Fabrikant:
Schwamborn Gerätebau GmbH
Robert-Bosch Str. 8
D-73117 Wangen bei Göppingen
Germany
Hermed erklærer vi, at betonglittemaskinen
BEG 180
Serienummer.........................................
er fremstillet i overensstemmelse med følgende af
Rådets direktiver:
Lavspændingsdirektiv 73/23/EØF
DIN EN 292-1 // DIN EN 292-2
DIN EN 294
EMV-direktiv 89/ 336/ EF
EN 292-1 / EN 292-2 / EN 294
EN 60204-1
EN- 1050
Eckart Schwamborn,
Direktør

19
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Това упътване ще Ви помогне да се запознаете с
машината си ида яизползвате правилно. Молим
прочетете указанията ни, преди да
експлоатирате машината.
Запазваме си правото за технически
промени.
Резервни части исервизна служба за
работа склиенти
Ремонти могат да се извършват само от
специалисти
Типово означение
Типа исерийния номер на машината ще намерите
на фабричната табелка на машината. Тази
информация енужна за поръчката на резервни
части. Молим, запишете явследващото свободно
поле - така винаги ще Ви еподръка!
ТИП:
СЕРИЕН НОМЕР:
Разопаковане на машината
След доставката на машината проверете
грижливо съдържанието на кашона на
опаковката, както имашината. Ако установите
повреда, запазете опаковката, за да може да
бъде евентуално проверена от спедитора.
Веднага се обадете на спедитора иго
уведомете за повредата.
Указания за безопасност и
предупреждения
Символите сигнализират евентуални рискови
ситуации. Молим, прочетете информацията
внимателно ипредприемете нужните мерки, за
да предпазите персонала иимуществото.
Опасност!
Използва се за предупреждение
от непосредствена опасност,
която може да причини
нараняване или смърт на
работещия смашината
Предупреждение!
Използва се за предупреждение за
ситуация, която може да доведе до
нараняване на използващия машината.
Внимание!
Използва се за указване на ситуации,
които могат да причинят леки
наранявания на използващия
машината или повреди на машината.
Защита за слуха!
Повишен работен шум. Винаги
носете антифони.
При използване на машината трябва да се спазват
определени правила за безопасност.
Преди да експлоатирате машината, прочетете
всички указания за безопасност и
предупреждения.
Внимание!
За избягване на риск от пожар, електрически
удар или нараняване:
1. Тази машина, при използване единствено на
доставените от производителя
принадлежности, еподходяща за
заглаждане на:
•свежи бетонови повърхности и
повърхности сбезшевно покритие
2. Работете смашината само:
•всъответствие спредназначението
3. Машината не епригодена за използване:
•във взривоопасни зони
•върху възпламеними
материали
Предупреждение!
4. Смашината могат да работят:
•само лица, които са инструктирани за
работа снея
•специално са натоварени с
използването й.
5. При работа смашината внимавайте за други
хора, особено за деца.
6. Операторът трябва да се погрижи смашината
да не работят неоторизирани лица.
7. Преси експлоатация винаги проверявайте
експлотационната надеждност и
безопасност на машината.
8. Операторът езадължен да проверява
машината след работа снея за външно видими
повреди идефекти. Промени, които нарушават
безопасността, трябва да се съобщят на
сервизната служба за работа склиенти.
9. Операторът, съответно собственикът на
машината трябва да се грижи за
постоянното технически безупречно
състояние на машината при експлоатация.
10. По принцип не трябва да се демонтират,
променят или изключват предпазни
съоръжения.
11. При работещ двигател ивпроцеса на работата
не докосвайте никакви въртящи се части.
12. Всяко своеволно преустройство ипромяна
на машината изключват поеманата от
производителя отговорност.
Опасност!
13. Когато работите смашината, винаги носете
защитни каски, защитни ръкавици, защитни
очила, средства за защита на слуха и
защитни обувки.
14. Не стартирайте машината чрез свързване на
електрическите връзки на късо.

20
15. Машината може да се използва, поддържа и
ремонтира само от лица, запознати добре с
машината иинформирани за рисковете.
16. Когато работите вблизост до електрически
компоненти, махнете всякакви бижута.
17. Използвайте само оригинални резервни части и
принадлежности. Всяка отговорност за подобни
части на други производители се изключва.
18. При работи по почистването иподдръжката
обръщайте внимание да се спазват
институционалните разпоредби на
съответната страна относно правилната
работа смасла, греси, киселини, основи,
горива идруги подобни материали.
19. При изхвърлянето итретирането като
отпадъци на стари машини ичасти на
машините спазвайте институционалните
разпоредби на съответната страна.
20. Не почиствайте машините суреди за
почистване под високо налягане/пароструйки.
21. Използвайте горива, горивни смеси и
двигателно масло само съгласно указанията
на производителя.
22. При смяна на маслото винаги изключвайт
двигателя
Опасност!
23. Не докосвайте при работещ двигател
кабелите под високо напрежение.
24. Не докосвайте щепсела за запалителните
свещи.
25. Опасност от пожар!При доливане на бензин
- Bинаги изключвайте двигателя.
- Доливайте бензин само при студен
двигател
- Не препълвайте резервоара, вижте
маркировката за нивото на запълване
- Зареждайте сбензин само вдобре
вентилирани помещения
- Не стартирайте двигателя, преди да е
бил напълно отстранен разлетият бензин
- Уверете се, че резерварът едобре затворен
- Не пушете при зареждане ипазете от
открит пламък
26. Не използвайте открит огън при работа с
двигатели свътрешно горене
27. Не почиствайте машината свъзпламеними
течности
28. Не използвайте машината при дъжд
29. Не извършвайте никакво сервизно обслужване
под машината внеосигурено състояние.
30. Не повдигайте скрана ине
транспортирайте, когато:
-Взоната на пренасяне на товара се
намират хора
-Mонтирани са заглаждащите дискове
31. Опасност от отравяне! Не използвайте
машини свътрешно горене взатворени
помещения.
32. Опасност от изгаряне! Не докосвайте ауспуха
1. Подготовка на машината
1. Използвайте само впочистено състояние
2. Напълнете резервоара за бензин с
нормален бензин
3. Напълнете резервоара за вода.
4. Тествайте разпръсквателното устройство.
5. Контролирайте моторното масло и
трансмисионното масло
6. Проверете машината изаглаждащите
инструменти
2. Включване /изключване
1. Включване
-Задействайте машината само от седалката
на водача
-Отворете крана за бензин
-Задействайте фиксирания превключвател,
задръжте
-При студен двигател, издърпайте
въздушната клапа
-Поставете певключвателя за свещите в
положение „START“ (СТАРТ) изадръжте
-Натиснете педала за газта
-Когато двигателят започне да работи,
отпуснете превключвателя за запалването
2. Изключване
-Освободете аварийния автоматичен
шалтер
-Превключвател за двигателя вположение
„OFF“ (ИЗКЛЮЧЕНО)
-Затворено кранче за бензина
3. Действия смашините
1. Движение на
преден ход = Натиснете двата
командни лоста напред
2. Движение на
заден ход = Издърпайте двата
командни лоста назад
3. Движение
встрани,
наляво
= Натиснете двата
командни лоста наляво
4. Двжение
встрани,
надясно
= Натиснете двата
командни лоста надясно
5. Наляво,
завъртане = Издърпайте левия
команден лост ,
натиснете десния
команден лост напред
6. Надясно,
завъртане = Издърпайте десния
команден лост ,
натиснете левия
команден лост напред
8. Регулиране на
заглаждащите
елементи
= Завъртете ходовия винт
„наляво или надясно“
По време на работата не предприемайте никакви
резки маневри за обръщане на посоката.
4. Транспортиране на машината
1. Монтирайте ходовия механизъм.
2. Спирайте машината само върху плоско
поставени заглаждащи елементи
3. При транспортиране на предмети в
транспортното средство винаги закрепвайте
срещу преместване
4. Повдигайте изакрепвайте машината само за
предвидените за целта точки на установяване
5. Поддръжка ипрофилактика
1. При дейности по поддръжката винаги
спирайте двигателя изатваряйте кранчето
за бензина.
2. Сервизното обслужване трябва да се
извършва само от специалист.
3. Редовно проверявайте работните
инструменти за износване.
4. Почиствайте машината, след като
приключите работата.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: