manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sears
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Sears 300.72000 User manual

Sears 300.72000 User manual

Quick Release Contents
DESCRIPTION PART NO. QUAN
Quick Release Kit 4851 1
Saddle Quick Release 4
Interior Plate – 5 Hole 4
Reinforcing Plate 4
Carriage Bolt 8
Threaded Knobs 8
Mask, Vinyl Hole Covers 10 tabs
Instruction Sheet 1
IMPORTANT – READ BEFORE
MOUNTING CARRIER TO VEHICLE
Before installing the carrier, carefully read the guidelines for use of the car-
rier. Proper installation of the carrier is the customer’s responsibility. The
manufacturer’s warranty is limited to the repair or replacement of a defec-
tive carrier. Damage to the vehicle, the carrier’s contents, or to any person
or property is excluded.
The carrier can only be mounted to roof racks with a capacity of 150
pounds or more. See application chart on store display for approved
factory installed roof racks. No more than 100 pounds of evenly dis-
tributed weight should ever be transported in the carrier.
1. Consult the vehicle owner’s manual or the vehicle dealership for the
weight capacity of factory installed roof racks.
2. If using an aftermarket roof rack consult the manufacturer of the roof
rack for weight capacity.
Do not travel with an empty carrier at speeds over 40 MPH. Keep a mini-
mum of 50 pounds in the carrier at high speeds to avoid undesirable wind
effects. It is recommended to remove carrier from vehicle when not in use.
All carrier hardware should be firmly attached. When traveling periodical-
ly check all hardware to assure it is fastened securely. The carrier is water
resistant, not waterproof. Always protect contents accordingly.
DO NOT place valuable or fragile items in the carrier. Sudden stops may
cause contents to shift, possibly damaging items. The carrier is not
designed to be accident or theft proof. The manufacturer and retailer can-
not be held responsible for damage or theft of carrier’s contents.
LIMITED WARRANTY
The carrier warranty is limited to (1) year from the date of purchase
which include defects in material and workmanship. Manufacturer’s
warranty obligation is at manufacturer’s sole discretion upon
inspection of the carrier.
INSTRUCTION SHEET
ROOF RACK MOUNTING WITH UNIVERSAL QUICK RELEASE KIT
18 cu. ft. X Cargo Model 300-7271 Sport 20-SV Model 300.72000 (20 cu.ft.) 15-SV Model 300-72015
MOUNTING INSTRUCTIONS
1. Place carrier on vehicle’s roof rack. Adjust roof rack crossrails
so they are positioned between the desired predrilled holes on
the carrier bottom.
2. Remove carrier from vehicle’s roof rack crossrails. Assemble
the saddle assembly on carrier bottom as shown in Figure 1,
using the desired pre-drilled holes. Turn the threaded knobs
clockwise just enough to engage the threaded ends of the car-
riage bolts. Leave the assembly loose.
3. When you are ready to mount the carrier to the vehicle’s roof
rack crossrails, slide each saddle until it separates from the
carriage bolt and drops down as shown in Figure 2.
4. Position saddles under the crossrails and push the saddle back
over the carriage bolt and slide it forward until it stops. Turn
knobs clockwise and tighten equally and securely as shown in
Figure 3.
5. To remove carrier from roof rack, loosen knobs, slide saddles
until they separate from carriage bolts. Slide carrier forward
and lift off of vehicle. Leave all the parts attached to your car-
rier to simplify your next installation.
6. Place Vinyl Mask Hole covers over remaining holes in carrier
bottom to prevent water or dirt entering the carrier.
LOST KEYS: If replacement or additional keys are needed,
call 1-800-527-7483 with the three digit number stamped on the lock.
Two keys will be mailed to you for $5.00. Allow two weeks for delivery.
Save this Instruction sheet for future reference. If additional or replacement
Quick Release Kit is needed for carrier refer to carrier model number
and part number. Replacement parts are available through
Sears Parts Department, 800-366-7278.
Threaded Knobs
Reinforcing
Plate
Carriage
Bolts
Interior Plate
Carrier Bottom
(Cutaway)
Universal Quick
Release Saddle
Manufactured by KARRITE 3737 N. ACORN AVENUE FRANKLIN PARK, IL. 60131 1-800-KARRITE (527-7483) Part No. 04853 February, 2003
NOTE :
for 7271 carrier
(18 cu. ft.) X Cargo
omit use of
reinforcing plate
FIGURE 1
FIGURE 2
FIGURE 3
Contenu du nécessaire à dégagement rapide
DESCRIPTION N° DE PIÈCE QTÉ
Nécessaire à dégagement rapide 4851 1
Patte de fixation à dégagement rapide 4
Plaque intérieure – 5 trous 4
Plaque de renfort 4
Boulon de carrosserie 8
Boutons filetés 8
Bouchons de masquage en vinyle 10 languettes
Directives 1
IMPORTANT – LIRE AVANT D’INSTALLER LE PORTE-
BAGAGES SUR LE VÉHICULE
Avant d’installer le porte-bagages, veuillez lire attentivement ce qui suit concernant
sonutilisation. Leclient a la responsabilité d’installercorrectement le porte-bagages.
La garantie du fabricant se limite exclusivement à la réparationouau remplacement
d’un porte-bagages défectueux. Les dommages causés au véhicule, au contenu
du porte-bagages ou à toute personne ou propriété sont exclus.
Le porte-bagages 20-SV Sport peut être installé uniquement sur des barres de
toit d’une capacité de 68 kg (150 lb) ou plus. Consulter le tableau d’utilisation
du présentoir en magasin pour connaître quelles sont les barres de toit instal-
lées à l’usine qui peuvent servir à cette fin. On ne doit jamais transporter, dans
le porte-bagages, une charge supérieure à 45 kg (100 lb) et celle-ci doit être
répartie également.
1. Consulter le guide de l’utilisateur de votre véhicule ouvotre concessionnaire
automobile pour connaître la capacité de charge des barres de toit installées
à l’usine.
2. Si vous utilisez des barres de toit vendues au détail, consulter le fabricant
de ces barres de toit pour connaître leur capacité de charge.
Ne pas rouler à une vitesse supérieure à 64 km/h avec un porte-bagages vides
sur le toit. Conserver toujours une charge minimum de 23 kg (50 lb) dans le
porte-bagages lorsque vous vous déplacez à grande vitesse pour éviter les
effets indésirables du vent. Il est recommandé d’enlever votre porte-bagages
lorsqu’il ne sert pas.
Tout le matériel de fixation du porte-bagages doit être attaché solidement.
Lors d’un déplacement, vérifier périodiquement tout le matériel de fixation
pour vous assurer qu’il est attaché solidement. Le porte-bagages est résistant
à l’eau, mais n’est pas étanche. Protéger toujours le contenu enconséquence.
NE PAS mettre des articles de valeur ou fragiles dans le porte-bagages. Le
contenu peut se déplacer lors d’arrêts soudains et les articles peuvent être
endommagés. Le porte-bagages n’est pas conçu pour être à l’épreuve des
accidents ou du vol. Le fabricant ou le détaillant ne peut être tenu responsable
si le contenu du porte-bagages est endommagé ou volé.
GARANTIE LIMITÉE
La garantie du porte-bagages est limitée à une période de un (1) an à compter
de ladate d’achat et elle comprend les vices de matériau et de fabrication. Les
obligations du manufacturier en vertu de cette garantie sont à son entière dis-
crétion, et ce, sur inspection du porte-bagages.
DIRECTIVES SEARS
INSTALLATION SUR BARRES DE TOIT À L’AIDE D’UN NÉCESSAIRE UNIVERSEL À DÉGAGEMENT RAPIDE
X Cargo de 0,50 m cu. – 18 pi cu. Modèle 300-7271
20-SV Sport Modèle 300.72000 (0,56 m cu. - 20 pi cu.) 15-SV Modèle 300-72015
DIRECTIVES DE MONTAGE
1. Mettre le porte-bagages sur les barres de toit du véhicule. Régler les
barres de toit de façon à ce qu’elles soient placées entre les trous préper-
cés qui serviront à la fixation de la partie inférieure du porte-bagages.
2. Ôter le porte-bagages des barres de toit du véhicule. Assembler les
composants des pattes de fixation sur la partie inférieure du porte-
bagages, comme le montre la figure 1, en vous servant des trous préper-
cés de votre choix. Tourner les boutons filetés dans le sens horaire suff-
isamment pour que les extrémités filetées pénètrent dans les boulons de
carrosserie. Ne pas fixer solidement pour le moment.
FIGURE 1
3. Lorsque vous êtes prêts à installer le porte-bagages sur les bar-
res de toit de votre véhicule, glisser chaque patte de fixation
jusqu’à ce qu’elle se sépare du boulon de carrosserie et
descende, comme le montre la figure 2.
FIGURE 2
4. Placer les pattes de fixation sous les barres et pousser sur
chaque patte pour y introduire le boulon de carrosserie, puis la
glisser complètement vers l’avant. Tourner les boutons dans le
sens horaire et serrer également et solidement comme le montre
la figure 3.
FIGURE 3
5. Pour enlever le porte-bagages des barres de toit, desserrer les bou-
tons, glisser les pattes de fixation jusqu’à ce qu’elles se séparent des
boulons de carrosserie. Glisser le porte-bagages vers l’avant et l’en-
lever du toit du véhicule. Laisser toutes les pièces fixées à votre porte-
bagages pour simplifier votre prochaine installation.
6. Mettre les bouchons de masquage en vinyle sur les orifices non util-
isés de la partie inférieure du porte-bagages pour éviter que de l’eau
ou de la saleté n’y pénètre.
Perte des clés : si vous désirez des clés supplémentaires ou de rechange, il
suffit d’appeler au 1-800-527-7483 en indiquant le numéro à trois chiffres
apparaissant sur le cadenas. On vous postera deux clés, pour la somme de
5,00 $. Vous devezcompter deux semaines pour la livraison.
Conserverces directivespour vousyréférer ultérieurement.Sivous désirezdes
nécessaires à dégagement rapide supplémentaires ou derechange pour votre
porte-bagages, veuillez vous référer au numéro de modèle et au numéro de
pièce du porte-bagages. Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange
en communiquant avec le service des pièces Sears au 800-366-7278.
Boutons filetés
Plaque
de ren-
fort
Boulons de
carrosserie
Plaque intérieure
Partie inférieure du porte-
bagages(vue en coupe)
Patte de fixation
universelle à
dégagement rapide
FABRIQUÉ PAR KARRITE 3737 N. ACORN AVENUE FRANKLIN PARK, IL. 60131 1-800-KARRITE (527-7483) N° DE PIÈCE 04853 FEB 2003
REMARQUE :
Pour le porte-
bagages
modèle 7271
(0,50 m cu. – 18 pi
cu.) X Cargo,
ne pas utiliser
la plaque de renfort
Estuche de fijaciones de desenganche rápido
DESCRIPCIÓN N°. DE PIEZA CANT.
Estuche de fijaciones 4851
de desenganche rápido 1
Pata de fijación de desenganche rápido 4
Placa interior – 5 agujeros 4
Placa de renforzamiento 4
Perno de carrocería 8
Perillas enroscadas 8
Cubreagujeros de vinilio 10 patillas
Ficha de instrucciones 1
IMPORTANTE - LEER ANTES DE MONTAR EL
PORTAEQUIPAJE EN EL VEHÍCULO
Antes de instalar el portaequipaje, leer atentamente las instrucciones
sobre el modo de usarlo. La instalación correcta es responsabilidad del
cliente, la garantía del fabricante se limita a la reparación o al reempla-
zo de un portaequipaje defectuoso. Daños al vehículo, al contenido del
portaequipaje, a cualquier persona o propiedad quedan excluídos.
El portaequipaje 20.SV Sport sólo se puede montar en parrillas con una
capacidad de 68 kg (150 libras) o más. Ver en la tienda el diagrama de
aplicación para parrillas instaladas en la fábrica y aprobadas para este
uso. No se deben transportar más de 45 kg (100 libras) bien repartidos
en el portaequipaje.
1. Consultar el manual del propietario o el concesionario del vehículo
sobre la capacidad de la parrilla instalada en la fábrica.
2. Si se utiliza una parrilla comprada aparte, consultar el fabricante
sobre su capacidad de carga.
No viajar con un portaequipaje vacío a velocidades superiores a 60
km/h. Dejar por lo menos 23 kg (50 libras) en el portaequiape a veloci-
dades altas para evitar efectos indesables causados por el viento. Se
recomienda quitar el portequipaje del vehículo cuando no se utiliza.
Toda la tornillería del portaequipaje debería estar bien apretada. Al via-
jar, verificar periódicamente que toda la tornillería está bien sujeta. El
portaequipe resiste al agua pero no es estanco. Proteger siempre su
contenido de manera adecuada.
NO poner artículos de valor o frágiles en el portaequipaje. Paradas
repentinas pueden desplazar el contenido y dañar los artículos. El por-
taequipaje no está diseñado para ser a prueba de accidente o de robo.
El fabricante y el vendedor no son responsables del daño o del robo del
contenido del portaequipaje.
GARANTÍA LIMITADA
El cargo de montaje tiene garantia limitada por un año a partir de la
fecha en que fue comprado la cual incluye defectos en el material y
mano de obra. La garantia de la fabricacion sera a discrecion de la per-
sona que inspeccione el cargo de montaje.
FICHA DE INSTRUCCIONES
MONTAJE EN LA PARRILLA CON FIJACIONES UNIVERSALES DE DESENGANCHE RÁPIDO
X Cargo (0,50 M3-18 pies cu.) Modelo 300-7271
Sport 20-SV Sport Modelo 300.72000 (0,56 M3 - 20 pies cu.) 15-SV Modelo 300-72015
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
1. Colocar el portaequipaje sobre la parrilla del vehículo. Ajustar
los travesaños de la parrilla para que queden entre los agujeros
pretaladrados requeridos que están en la base del portaequipaje.
2. Quitar el portaequipaje de encima de los travesaños de la parril-
la del vehículo. Instalar las patas de fijación en la base del portae-
quipaje como ilustrado en la Figura 1, utilizando los agujeros preta-
ladrados requeridos. Apretar las perillas enroscadas en el sentido
de las manecillas del reloj lo suficientemente para que la extremidad
roscada entre en los pernos de carrocería. No apretar todavía.
FIGURA 1
3. Cuando el portaequipaje está listo para ser montado en los
travesaños de la parrilla del vehículo, deslizar cada pata de
fijación hasta que se separe del perno de carrocería y se
desprenda hacia abajo como ilustrado en la Figura 2.
FIGURA 2
4. Posicionar las patas de fijación debajo de los travesaños,
volver a empujar cada pata para insertar en ella el perno de car-
rocería y deslizarla hacia adelante hasta que se detenga.
Apretar las perillas dando vueltas en el sentido de las manecil-
las del reloj, apretarlas todas con la misma fuerza y firmemente
como ilustrado en la Figura 3.
FIGURA 3
5. Para quitar el portaequipaje de encima de la parrilla, aflojar
las perillas, deslizar las patas de fijación hasta que se separen
de los pernos de carrocería. Deslizar el portaequipaje hacia
adelante y levantarlo. Dejar todas las partes de tornillería suje-
tas al portaequipaje para simplificar la próxima instalación.
6. Colocar los cubreagujeros de vinilio encima de los agujeros
sobrantes de la base del portaequipaje para evitar que el agua
o la suciedad penetren al interior.
Llaves perdidas: Si se necesitan llaves de repuesto o adicionales, llamar
al 1-800-527-7483 y dar las tres cifras estampadas en la cerradura. Dos
llaves serán enviadas con un costo de 5.00$ y un plazo de 2 semanas.
Conservar esta ficha de instrucciones para referencia ulterior. Si se
necesita un estuche de fijaciones de desenganche rápido para el por-
taequipaje, indicar el número del modelo y el número de pieza del por-
taequipaje. Las piezas de repuesto se cconsiguen llamando al servicio
de piezas de Sears, al 800-366-7278
Perillas enroscadas
Placa de
renforza-
miento
Pernos de
carrorecía
Placa interior
Base del portaequipaje
(Corte transversal)
Pata de fijación
universal de
desenganche rápido
FABRICADO POR KARRITE 3737 N. ACORN AVENUE FRANKLIN PARK, IL. 60131 1-800-KARRITE (527-7483) N° DE PIEZA 04853 FEBRERO DEL 2003
NOTA:
Para el 7271
Cargo de Montaje
(18 pies cubicos)
reforzando
el plato.
Contenu du nécessaire à dégagement rapide
DESCRIPTION N° DE PIÈCE QTÉ
Nécessaire à dégagement rapide 4851 1
Patte de fixation à dégagement rapide 4
Plaque intérieure – 5 trous 4
Plaque de renfort 4
Boulon de carrosserie 8
Boutons filetés 8
Bouchons de masquage en vinyle 10 languettes
Directives 1
IMPORTANT – LIRE AVANT D’INSTALLER LE PORTE-
BAGAGES SUR LE VÉHICULE
Avant d’installer le porte-bagages, veuillez lire attentivement ce qui suit concernant
sonutilisation. Leclient a la responsabilité d’installercorrectement le porte-bagages.
La garantie du fabricant se limite exclusivement à la réparationouau remplacement
d’un porte-bagages défectueux. Les dommages causés au véhicule, au contenu
du porte-bagages ou à toute personne ou propriété sont exclus.
Le porte-bagages 20-SV Sport peut être installé uniquement sur des barres de
toit d’une capacité de 68 kg (150 lb) ou plus. Consulter le tableau d’utilisation
du présentoir en magasin pour connaître quelles sont les barres de toit instal-
lées à l’usine qui peuvent servir à cette fin. On ne doit jamais transporter, dans
le porte-bagages, une charge supérieure à 45 kg (100 lb) et celle-ci doit être
répartie également.
1. Consulter le guide de l’utilisateur de votre véhicule ouvotre concessionnaire
automobile pour connaître la capacité de charge des barres de toit installées
à l’usine.
2. Si vous utilisez des barres de toit vendues au détail, consulter le fabricant
de ces barres de toit pour connaître leur capacité de charge.
Ne pas rouler à une vitesse supérieure à 64 km/h avec un porte-bagages vides
sur le toit. Conserver toujours une charge minimum de 23 kg (50 lb) dans le
porte-bagages lorsque vous vous déplacez à grande vitesse pour éviter les
effets indésirables du vent. Il est recommandé d’enlever votre porte-bagages
lorsqu’il ne sert pas.
Tout le matériel de fixation du porte-bagages doit être attaché solidement.
Lors d’un déplacement, vérifier périodiquement tout le matériel de fixation
pour vous assurer qu’il est attaché solidement. Le porte-bagages est résistant
à l’eau, mais n’est pas étanche. Protéger toujours le contenu enconséquence.
NE PAS mettre des articles de valeur ou fragiles dans le porte-bagages. Le
contenu peut se déplacer lors d’arrêts soudains et les articles peuvent être
endommagés. Le porte-bagages n’est pas conçu pour être à l’épreuve des
accidents ou du vol. Le fabricant ou le détaillant ne peut être tenu responsable
si le contenu du porte-bagages est endommagé ou volé.
GARANTIE LIMITÉE
La garantie du porte-bagages est limitée à une période de un (1) an à compter
de ladate d’achat et elle comprend les vices de matériau et de fabrication. Les
obligations du manufacturier en vertu de cette garantie sont à son entière dis-
crétion, et ce, sur inspection du porte-bagages.
DIRECTIVES SEARS
INSTALLATION SUR BARRES DE TOIT À L’AIDE D’UN NÉCESSAIRE UNIVERSEL À DÉGAGEMENT RAPIDE
X Cargo de 0,50 m cu. – 18 pi cu. Modèle 300-7271
20-SV Sport Modèle 300.72000 (0,56 m cu. - 20 pi cu.) 15-SV Modèle 300-72015
DIRECTIVES DE MONTAGE
1. Mettre le porte-bagages sur les barres de toit du véhicule. Régler les
barres de toit de façon à ce qu’elles soient placées entre les trous préper-
cés qui serviront à la fixation de la partie inférieure du porte-bagages.
2. Ôter le porte-bagages des barres de toit du véhicule. Assembler les
composants des pattes de fixation sur la partie inférieure du porte-
bagages, comme le montre la figure 1, en vous servant des trous préper-
cés de votre choix. Tourner les boutons filetés dans le sens horaire suff-
isamment pour que les extrémités filetées pénètrent dans les boulons de
carrosserie. Ne pas fixer solidement pour le moment.
FIGURE 1
3. Lorsque vous êtes prêts à installer le porte-bagages sur les bar-
res de toit de votre véhicule, glisser chaque patte de fixation
jusqu’à ce qu’elle se sépare du boulon de carrosserie et
descende, comme le montre la figure 2.
FIGURE 2
4. Placer les pattes de fixation sous les barres et pousser sur
chaque patte pour y introduire le boulon de carrosserie, puis la
glisser complètement vers l’avant. Tourner les boutons dans le
sens horaire et serrer également et solidement comme le montre
la figure 3.
FIGURE 3
5. Pour enlever le porte-bagages des barres de toit, desserrer les bou-
tons, glisser les pattes de fixation jusqu’à ce qu’elles se séparent des
boulons de carrosserie. Glisser le porte-bagages vers l’avant et l’en-
lever du toit du véhicule. Laisser toutes les pièces fixées à votre porte-
bagages pour simplifier votre prochaine installation.
6. Mettre les bouchons de masquage en vinyle sur les orifices non util-
isés de la partie inférieure du porte-bagages pour éviter que de l’eau
ou de la saleté n’y pénètre.
Perte des clés : si vous désirez des clés supplémentaires ou de rechange, il
suffit d’appeler au 1-800-527-7483 en indiquant le numéro à trois chiffres
apparaissant sur le cadenas. On vous postera deux clés, pour la somme de
5,00 $. Vous devezcompter deux semaines pour la livraison.
Conserverces directivespour vousyréférer ultérieurement.Sivous désirezdes
nécessaires à dégagement rapide supplémentaires ou derechange pour votre
porte-bagages, veuillez vous référer au numéro de modèle et au numéro de
pièce du porte-bagages. Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange
en communiquant avec le service des pièces Sears au 800-366-7278.
Boutons filetés
Plaque
de ren-
fort
Boulons de
carrosserie
Plaque intérieure
Partie inférieure du porte-
bagages(vue en coupe)
Patte de fixation
universelle à
dégagement rapide
FABRIQUÉ PAR KARRITE 3737 N. ACORN AVENUE FRANKLIN PARK, IL. 60131 1-800-KARRITE (527-7483) N° DE PIÈCE 04853 FEB 2003
REMARQUE :
Pour le porte-
bagages
modèle 7271
(0,50 m cu. – 18 pi
cu.) X Cargo,
ne pas utiliser
la plaque de renfort
Estuche de fijaciones de desenganche rápido
DESCRIPCIÓN N°. DE PIEZA CANT.
Estuche de fijaciones 4851
de desenganche rápido 1
Pata de fijación de desenganche rápido 4
Placa interior – 5 agujeros 4
Placa de renforzamiento 4
Perno de carrocería 8
Perillas enroscadas 8
Cubreagujeros de vinilio 10 patillas
Ficha de instrucciones 1
IMPORTANTE - LEER ANTES DE MONTAR EL
PORTAEQUIPAJE EN EL VEHÍCULO
Antes de instalar el portaequipaje, leer atentamente las instrucciones
sobre el modo de usarlo. La instalación correcta es responsabilidad del
cliente, la garantía del fabricante se limita a la reparación o al reempla-
zo de un portaequipaje defectuoso. Daños al vehículo, al contenido del
portaequipaje, a cualquier persona o propiedad quedan excluídos.
El portaequipaje 20.SV Sport sólo se puede montar en parrillas con una
capacidad de 68 kg (150 libras) o más. Ver en la tienda el diagrama de
aplicación para parrillas instaladas en la fábrica y aprobadas para este
uso. No se deben transportar más de 45 kg (100 libras) bien repartidos
en el portaequipaje.
1. Consultar el manual del propietario o el concesionario del vehículo
sobre la capacidad de la parrilla instalada en la fábrica.
2. Si se utiliza una parrilla comprada aparte, consultar el fabricante
sobre su capacidad de carga.
No viajar con un portaequipaje vacío a velocidades superiores a 60
km/h. Dejar por lo menos 23 kg (50 libras) en el portaequiape a veloci-
dades altas para evitar efectos indesables causados por el viento. Se
recomienda quitar el portequipaje del vehículo cuando no se utiliza.
Toda la tornillería del portaequipaje debería estar bien apretada. Al via-
jar, verificar periódicamente que toda la tornillería está bien sujeta. El
portaequipe resiste al agua pero no es estanco. Proteger siempre su
contenido de manera adecuada.
NO poner artículos de valor o frágiles en el portaequipaje. Paradas
repentinas pueden desplazar el contenido y dañar los artículos. El por-
taequipaje no está diseñado para ser a prueba de accidente o de robo.
El fabricante y el vendedor no son responsables del daño o del robo del
contenido del portaequipaje.
GARANTÍA LIMITADA
El cargo de montaje tiene garantia limitada por un año a partir de la
fecha en que fue comprado la cual incluye defectos en el material y
mano de obra. La garantia de la fabricacion sera a discrecion de la per-
sona que inspeccione el cargo de montaje.
FICHA DE INSTRUCCIONES
MONTAJE EN LA PARRILLA CON FIJACIONES UNIVERSALES DE DESENGANCHE RÁPIDO
X Cargo (0,50 M3-18 pies cu.) Modelo 300-7271
Sport 20-SV Sport Modelo 300.72000 (0,56 M3 - 20 pies cu.) 15-SV Modelo 300-72015
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
1. Colocar el portaequipaje sobre la parrilla del vehículo. Ajustar
los travesaños de la parrilla para que queden entre los agujeros
pretaladrados requeridos que están en la base del portaequipaje.
2. Quitar el portaequipaje de encima de los travesaños de la parril-
la del vehículo. Instalar las patas de fijación en la base del portae-
quipaje como ilustrado en la Figura 1, utilizando los agujeros preta-
ladrados requeridos. Apretar las perillas enroscadas en el sentido
de las manecillas del reloj lo suficientemente para que la extremidad
roscada entre en los pernos de carrocería. No apretar todavía.
FIGURA 1
3. Cuando el portaequipaje está listo para ser montado en los
travesaños de la parrilla del vehículo, deslizar cada pata de
fijación hasta que se separe del perno de carrocería y se
desprenda hacia abajo como ilustrado en la Figura 2.
FIGURA 2
4. Posicionar las patas de fijación debajo de los travesaños,
volver a empujar cada pata para insertar en ella el perno de car-
rocería y deslizarla hacia adelante hasta que se detenga.
Apretar las perillas dando vueltas en el sentido de las manecil-
las del reloj, apretarlas todas con la misma fuerza y firmemente
como ilustrado en la Figura 3.
FIGURA 3
5. Para quitar el portaequipaje de encima de la parrilla, aflojar
las perillas, deslizar las patas de fijación hasta que se separen
de los pernos de carrocería. Deslizar el portaequipaje hacia
adelante y levantarlo. Dejar todas las partes de tornillería suje-
tas al portaequipaje para simplificar la próxima instalación.
6. Colocar los cubreagujeros de vinilio encima de los agujeros
sobrantes de la base del portaequipaje para evitar que el agua
o la suciedad penetren al interior.
Llaves perdidas: Si se necesitan llaves de repuesto o adicionales, llamar
al 1-800-527-7483 y dar las tres cifras estampadas en la cerradura. Dos
llaves serán enviadas con un costo de 5.00$ y un plazo de 2 semanas.
Conservar esta ficha de instrucciones para referencia ulterior. Si se
necesita un estuche de fijaciones de desenganche rápido para el por-
taequipaje, indicar el número del modelo y el número de pieza del por-
taequipaje. Las piezas de repuesto se cconsiguen llamando al servicio
de piezas de Sears, al 800-366-7278
Perillas enroscadas
Placa de
renforza-
miento
Pernos de
carrorecía
Placa interior
Base del portaequipaje
(Corte transversal)
Pata de fijación
universal de
desenganche rápido
FABRICADO POR KARRITE 3737 N. ACORN AVENUE FRANKLIN PARK, IL. 60131 1-800-KARRITE (527-7483) N° DE PIEZA 04853 FEBRERO DEL 2003
NOTA:
Para el 7271
Cargo de Montaje
(18 pies cubicos)
reforzando
el plato.

This manual suits for next models

2

Other Sears Automobile Accessories manuals

Sears X-Cargo 18 cu. ft. User manual

Sears

Sears X-Cargo 18 cu. ft. User manual

Sears Craftsman 486.24536 User manual

Sears

Sears Craftsman 486.24536 User manual

Sears 300.7271 User manual

Sears

Sears 300.7271 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Witter SU41U FITTING INSTRUCTION

Witter

Witter SU41U FITTING INSTRUCTION

Shurco 4500 HD Series owner's manual

Shurco

Shurco 4500 HD Series owner's manual

Medic Therapeutics 005-482 user manual

Medic Therapeutics

Medic Therapeutics 005-482 user manual

Classic Accessories 40-010-012405-00 instructions

Classic Accessories

Classic Accessories 40-010-012405-00 instructions

RSi Smartcanopy SMART TRAY MULTI Fitment Instructions

RSi Smartcanopy

RSi Smartcanopy SMART TRAY MULTI Fitment Instructions

SafeGuard SLT-600 user guide

SafeGuard

SafeGuard SLT-600 user guide

Rightline Gear 100K40 quick guide

Rightline Gear

Rightline Gear 100K40 quick guide

Brink 3785 Fitting instructions

Brink

Brink 3785 Fitting instructions

Bell Cantilever 200 manual

Bell

Bell Cantilever 200 manual

EUFAB 11514 operating instructions

EUFAB

EUFAB 11514 operating instructions

AL-KO 56643L Information manuals service

AL-KO

AL-KO 56643L Information manuals service

Safe Fleet Prime Design PBC 6000 manual

Safe Fleet

Safe Fleet Prime Design PBC 6000 manual

Speedsignal 3474721 URI manual

Speedsignal

Speedsignal 3474721 URI manual

NavLinkz RL3-LR17 manual

NavLinkz

NavLinkz RL3-LR17 manual

Firstech FTI-FDK1 1A3 quick start guide

Firstech

Firstech FTI-FDK1 1A3 quick start guide

Directed DS4+ installation guide

Directed

Directed DS4+ installation guide

Scosche ITCFDOSAB manual

Scosche

Scosche ITCFDOSAB manual

Pyle PLCM4300WIR user manual

Pyle

Pyle PLCM4300WIR user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.