manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Segway-Ninebot
  6. •
  7. Scooter
  8. •
  9. Segway-Ninebot KickScooter Max G2 User manual

Segway-Ninebot KickScooter Max G2 User manual

CE.04.00.0798.01-A
XX
Original instructions
The pictures shown are for illustration purposes only. The actual product or app interface may vary.
Les images présentées le sont à des fins d'illustration uniquement. L'interface réelle du produit ou de l'application peut varier.
Die gezeigten Bilder dienen nur der Illustration. Das tatsächliche Produkt oder die App-Oberfläche kann abweichen.
Le immagini sono puramente a scopo illustrativo. Il prodotto o l'app potrebbero subire modifiche.
Las imágenes que se muestran son con fines ilustrativos únicamente. El producto real o la interfaz de la app puede variar.
Przedstawione zdjęcia służą wyłącznie do celów ilustracyjnych. Rzeczywisty produkt lub interfejs aplikacji może się różnić.
Изображение только для справки. Фактический интерфейс продукта или приложения может отличаться.
As imagens apresentadas são apenas para fins ilustrativos. A interface real do produto ou da aplicação pode variar.
De getoonde afbeeldingen zijn alleen bedoeld ter illustratie. Het daadwerkelijke product kan afwijken.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
User Manual
Instructions d'Utilisateur
Benutzeranweisungen
Istruzioni per l'utente
Instrucciones de uso
Instrukcja obsługi
Ninebot KickScooter
EN
FR
DE
IT
ES
PL
Инструкция пользователя
RU
Manual do Utilizador
PT
漢
KO
JP
TR
AR
Gebruikershandleiding
NL
漢
KO
JP
TR
AR
PT
圖片僅供參考。有關更多詳細資訊,請參考實際產品。
표시된 사진은 설명 전용입니다. 실제 제품은 다를 수 있습니다.
.ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ .ﻂﻘﻓ ﺢﻴﺿﻮﺘﻟا ضاﺮﻏﻷ ﻲﻫ ﺔﺿوﺮﻌﻤﻟا رﻮﺼﻟا
Gösterilen resimler yalnızca açıklama amaçlıdır. Gerçek ürün farklı olabilir.
HarmonyOS Sans fonts are used in Arabic in this manual.
表示されている写真は説明のみを目的としています。実際の製品は異なる場合があります。
圖像指南
사용자 설명서
ユーザーマニュアル
Kullanıcı Kılavuzu
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
Welcome / Bienvenue / Herzlich willkommen / Benvenuto / Bienvenidos / Witamy /
Welkom / Добро пожаловать / 歡迎 / 안녕하세요 / はじめに / Hoş Geldiniz /
/ Bem-vindo
ﺐﻴﺣﺮﺘﻟا
Always wear a helmet, elbow pads and knee pads when riding.
Gösterilen resimler yalnızca açıklama amaçlıdır. Gerçek ürün değişebilir.
.ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ .ﻂﻘﻓ ﺢﻴﺿﻮﺘﻟا ضاﺮﻏﻷ ﻲﻫ ﺔﺿوﺮﻌﻤﻟا رﻮﺼﻟا
표시된 사진은 설명 전용입니다. 실제 제품은 다를 수 있습니다.
表示されている写真は説明のみを目的としています。実際の製品は異なる場合があります。
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Veuillez toujours porter un casque, des coudières et des genouillères.
Tragen Sie während der Fahrt immer einen Helm, Ellbogenschützer und Knieschoner.
Indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
Use casco, coderas y rodilleras. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el producto.
Utilize sempre capacete, cotoveleiras e joelheiras ao andar.
Draag altijd een helm, ellenboog- en kniebeschermers tijdens het rijden.
Zawsze noś kask oraz ochraniacze łokci i kolan podczas jazdy.
Всегда надевайте шлем, налокотники и наколенники при езде.
騎行滑板車時,請全程佩戴頭盔、護膝、護肘、護腕等護具,以減小受傷風險。
30–120 kg (66–265 lbs)
120–200 cm (3’11”–6’6”)
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
Packing List / Liste d'emballage / Packliste / Contenuto della confezione /
Contenido del paquete / Zawartość opakowania / Inhoud verpakking /
Комплектация / 產品清單 /포장 내용물 목록 / パッキングリスト/ Paket Listesi /
/ Lista de embalagem
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ
User Manual
Kullanıcı Kılavuzu
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Manuel de l'utilisateur
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Manual del usuario
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Инструкция пользователя
圖像指南
사용자 설명서
ユーザーマニュアル
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
Üç milimetrelik altılı anahtar
7/64'' (3 mm) 六角扳手
7/64'' (3 mm) 육각 렌치
7/64'' (3 mm) 六角レンチ
M5 Vida × 6
M5平頭螺絲 x 6
M5 나사 × 6
M5 ネジ × 6
6 x M5 برغي
Önemli Bilgiler
重要資訊
중요한 정보
重要な情報
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
Ürün Kılavuzu
產品手冊
제품 설명서
製品マニュアル
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻴﻟد
Sınırlı Garanti
保固手冊
제한적인 보증
限定保証
دوﺪﺤﻣ نﺎﻤﺿ
Valf Mili Uzatması
擴充閥桿
밸브 핸들 바디 익스텐션
バルブ胴部延長
مﺎﻤﺼﻟا عارذ ﺪﻳﺪﻤﺗ
Güç Kablosu
電源線
전원 코드
電源コード
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ
ﺔﻓاﺮﻋ ﻲﻏاﺮﺒﻟا حﺎﺘﻔﻣ ( ﻢﻣ 3 )
Important Information
Informations importantes
Wichtige Informationen
Informazioni importanti
Información importante
Belangrijke informatie
Ważne informacje
Важная информация
Product Manual
Manuel du Produit
Produkt-Handbuch
Manuale del prodotto
Manual del producto
Producthandleiding
Instrukcja produktu
Руководство пользователя
Limited Warranty
Garantie Limitée
Eingeschränkte Garantie
Garanzia Limitata
Garantía Limitada
Gwarancja
ограниченная гарантия
Beperkte Garantie
Manual do Utilizador Informações importantes Manual do produto Garantia limitada
Vis M5 ×6
M5 Schraube × 6
M5 Vite ×6
Tornillo M5 × 6
M5 schroef × 6
Śruba M5 × 6
Винт М5 × 6
M5 Screw × 6
Clé hexagonale 7/64'' (3 mm)
7/64'' (3 mm) Sechskantschlüssel
7/64'' (3 mm) Chiave esagonale
Llave hexagonal 7/64'' (3 mm)
7/64'' (3 mm) inbussleutel
Parafuso M5 × 6
Chave hexagonal de 3 mm (7/64" )
7/64'' (3 mm) Klucz imbusowy
Шестигранный ключ на 7/64'' (3 мм)
7/64'' (3 mm) Hex Wrench
Valve Stem Extension
Extension tige de soupape
Ventilschaftverlängerung
Estensione stelo valvola
Extensión de la toma de aire del neumático
Przedłużka do zaworu
Удлинитель штока клапана
Trekstangverlenging
Power Cord
Cordon d'alimentation
Netzkabel
Cavo di alimentazione
Cable eléctrico
Stroomkabel
Extensão de Haste de Válvula Cabo de Alimentação
Przewód zasilania
Шнур питания
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
Assembly / Assemblage / Montage / Assemblaggio / Ensamblaje / Montaż /
Montage / Сборка /車體組裝 /조립 / アセンブリ / Montaj / / Montagem EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Destek ayağını açın. Direği açın ve hızlı serbest bırakma kolunu kapatın.
打開停車支架 . 固定滑板車立管, 扶直立管,緊鎖摺疊扳手。
그리고 나서 받침 다리를 펼치세요. 핸들 바디를 펴고 빠른 해제 레버를 닫으십시오.
キックスタンドを立てます. 胴部を広げてクイックリリースレバーを閉じます。
ﺔﺟارﺪﻟا ﺔﺳاود ﺢﺘﻓاو ضرﻷا ﲆﻋ KickScooter ﻊﺿ .ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﻖﻠﻏأو عارﺬﻟا ﺢﺘﻓا
1Unfold the kickstand. Unfold the handlebar stem and close the quick-release lever.EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Gidonu ve kabloları, far ileriye bakacak şekilde direğe doğru kaydırın. * Direğin ve gövdenin içindeki tellerin birbirine bağlı
olduğundan emin olun.
把橫把滑入豎管中。前燈應朝前方。* 請確保車頭與立管內的電源線是連接狀態。
핸들바를 핸들봉에 밀어 넣습니다. * 핸들바 및 핸들봉 양쪽 배선이 연결되어 있는지 확인 해주세요.
ハンドルをステムにスライドさせます。ヘッドライト側を前方に向けます。* ハンドル内部のワイヤーとステムが接続され
ていることを確認してください。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Dépliez la béquille. Dépliez la potence et fermez le levier de déblocage rapide.
Klappen Sie den Ständer herunter. Klappen Sie den Lenkervorbau aus und Schließen Sie den Schnellspannhebel.
Abbassare il cavalletto. Aprire lo stelo del manubrio e chiudere la leva di sgancio rapido.
Despliega la pata de cabra. Despliegue el vástago del manillar y cierre la palanca de cierre rápido.
klap de standaard uit.Vouw de stuurstang uit en sluit de quick-releasehendel.
Desdobre o suporte. Desdobre a haste do guiador e feche a alavanca de libertação rápida.
Następnie rozłóż podnóżek hulajnogi. Rozłóż kolumnę kierownicy i zamknij dźwignię szybkiego zwalnianiae.
Затем разверните подставку. Разложите вынос руля и закройте рычаг быстрой разблокировки (он должен
быть в вертикальном положении).
2Slide the handlebar and the wires into the stem with the headlight facing forward. * Make sure the wires inside the
handle and the stem are connected.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Connectez fermement les câbles à l'intérieur du manche et de la potence. Faites glisser le manche dans le tronc. Le feu
avant doit etre fixé en face. * Assurez-vous que les fils à l'intérieur de la poignée et la tige sont connectés.
Schieben Sie den Gri auf den Lenkervorbau. Der Scheinwerfer zeigt nach vorne. * Stellen Sie sicher, dass die Drähte im
Inneren des Gris und des Vorbaus verbunden sind.
Far scorrere l'impugnatura sullo stelo, con il faro diretto verso l'esterno. * Assicurarsi che i fili all'interno della maniglia e
lo stelo siano collegati.
Acopla el manillar a la barra. El faro delantero mirando hacia delante. * Asegúrese de que los cables del interior del
mango y el vástago estén conectados.
Schuif het stuur en de kabels in de stuurstang met de koplamp naar voren. * Zorg dat de kabels in het stuur en de
stuurstang zijn verbonden.
Deslize o guiador e os fios para dentro da haste com o farol virado para a frente. * Certifique-se que os fios no
interior do guiador e do avanço estão ligados.
Nasuń kierownicę na kolumnę kierownicy. Reflektor powinien znajdować się z przodu. * Upewnij się, że przewody
wewnątrz uchwytu i trzpienia są połączone.
Вставьте руль в шток. Фара находится спереди. * Убедитесь, что провода внутри руля и выноса соединены.
Far
前燈
헤드라이트
ヘッドライト
ﻲﻣﺎﻣﻷا حﺎﺒﺼﻤﻟا
Headlight
Feu avant
Scheinwerfer
Faro
Faro delantero
Koplamp
Farol
Reflektor przedni
Передняя фара
.عارﺬﻟاو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻞﺧاد كﻼﺳﻷا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ * .مﺎﻣﻸﻟ ﻲﻣﺎﻣﻷا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻊﻣ عﺬﺠﻟا ﻲﻓ كﻼﺳﻷاو دﻮﻘﻤﻟا رّﺮﻣ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
3Install the six screws in order with the included hex wrench.EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Installez six vis avec la clé hexagonale incluse.
Ziehen Sie die 6 Schrauben der Reihe nach mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel an.
Installare le sei viti con la chiave esagonale inclusa nella confezione.
Aprieta los seis tornillos con la llave hexagonal incluida.
Monteer de 6 schroeven in volgorde met de meegeleverde inbussleutel.
Instale os seis parafusos em ordem com a chave hexagonal incluída.
Za pomocą załączonego klucza imbusowego wkręć sześć śruby.
Установите 6 винтов по порядку, по два с каждой стороны.
(3.0 ± 0.5 N·m)
3
2
1
4
5
6
Charging / Charge / Aufladen / Ricarica / Cargar la batería / Ładowanie /
Oplader / Зарядка /充電 / 충전/ 充電 / Şarj etme / /A Carregar
6 vidayı ürünle birlikte verilen altıgen anahtarla sırayla takın.
Bu bateri yükleyicisinin dışarıdaki fleksibil kablosu değiştirilemez; Eğer temsil kablosu hasar edilirse, üretici veya servis
ajanından bulunan özel bir kablo veya toplantı ile değiştirilmeli.
使用包裝箱內的六角扳手按照圖示順序鎖緊6顆螺絲 。
포장 구성품 내 포함되어 있는 육각렌치로 6개의 나사를 고정합니다
이 배터리 충전기의 외부 소프트 케이블은 교체할 수 없습니다.전원 코드가 손상된 경우 제조업체 또는 서비스 에이전트가
제공한 전용 전원 코드 또는 구성 요소로 교체해야 합니다.
付属の六角レンチを使用して6本のネジ を取り付けます。
このバッテリ充電器の外部ケーブルは交換できません。電源ケーブルが破損している場合は、製造元またはそのサービスエ
ージェントが提供する専用電源ケーブルまたはコンポーネントを交換する必要があります。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
.ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﺳاﺪﺴﻟا ﻂﺑﺮﻟا حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺎﺑ ﺔﺘﺴﻟا ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
صﺎﺨﻟا ﻞﺒﺤﻟا ﺔﻄﻠﺴﻟا ﻊﻣ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ ، بﻮﻄﻌﻣ ﻞﺒﺤﻟا ﺔﻄﻠﺴﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ . ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻟ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا
. ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻞﻴﻛو وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺎﻬﻣﺪﻘﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا وأ
ﻦﺤﺸﻟا
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Şarj portu
充電口
충전 포트
充電ポート
ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ
Charge Port
Port de charge
Ladeanschluss
Porta di ricarica
Puerto de carga
Oplaadpoort
Porta de Carregamento
Gniazdko ładowania
Шнур питания
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
The external flexible cable of this battery charger cannot be replaced; if the supply cord is damaged, it must be replaced
by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
Le câble flexible externe de ce transformateur ne peut pas être remplacé ; si le cordon est endommagé, jetez le
transformateur et remplacez-le par un neuf.
Das externe flexible Kabel dieses Akkuladegeräts kann nicht ausgetauscht werden. Falls das Stromkabel beschädigt ist,
muss es durch ein spezielles Kabel oder eine Baugruppe ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst
erhältlich ist.
Il cavo flessibile di alimentazione esterna del caricabaerie non può essere sostituito. Se il cavo di alimentazione fornito è
danneggiato, deve essere sostituito da uno speciale cavo o gruppo disponibile presso il produore o il suo agente di
servizio.
El cable flexible externo de este cargador de la batería no se puede reemplazar. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por un cable o conjunto especial disponible a través del fabricante o de su agente de
mantenimiento.
Zewnętrzny kabel elastyczny tej ładowarki do akumulatora nie podlega wymianie; w razie jego uszkodzenia należy
go wymienić na specjalny przewód lub na cały zestaw dostępny u producenta lub w punkcie serwisowym.
Внешний гибкий кабель этого зарядного устройства не подлежит замене. Если шнур питания поврежден,
замените его специальным шнуром или комплектом, приобретенным у производителя либо в
соответствующем сервисном центре.
De externe flexibele kabel van deze acculader kan niet worden vervangen; als het netsnoer beschadigd is moet dit
vervangen worden door een speciale snoer of kabel die verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens servicedealer.
O cabo flexível externo deste carregador de bateria não pode ser substituído; se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído por um cabo ou conjunto especial disponível no fabricante ou no seu agente de
assistência.
充電器線材不可替換,若發現損壞,請丟棄後聯系售後部門及授權經銷商重新購買。漢
KO
JP
TR
AR
PT
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
Güç kablosunu bağlayın ve bir duvar prizine takın.
* Şarj cihazı yerleşiktir.
將充電線插入充電口,另一端插入插座。
* 充電器為內置充電器。
전원 코드를 벽면 콘센트에 꽂습니다.
* 충전기는 내장되어 있습니다.
電源コードを差し込み、壁のコンセントに差し込みます。
*充電器は内蔵されています。
.ﻂﺋﺎﺤﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟاو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﺧدأ
.ﺞﻣﺪﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا *
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Şarj portu kapağını açın.
打開充電口橡膠塞。
충전 포트 커버를 엽니다.
充電ポートカバーを開きます。
.ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓا
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Şarj işlemi bittiğinde şarj portu kapağını kapatın.
充電後,扣緊橡膠塞。
충전이 완료되면 충전 포트 덮개를 닫
으십시오.
充電が終了したら、充電ポートカ バーを閉じ
ます。
.ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏأ
漢
KO
JP
TR
AR
PT
1EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Open the charge port cover.
Ouvrez le cache du port de charge.
Önen Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses.
Aprire la copertura della porta di carica.
Abra la tapa del puerto de carga.
Open het klepje van de laadpoort.
Abra a tampa da porta de carregamento.
Otwórz pokrywę gniazdka ładowania.
Откройте крышку порта зарядки.
2Insert the power cord and plug into a wall outlet.
* The charger is built-in.
Insérez le cordon d'alimentation et branchez-le dans une
prise murale.
* Le chargeur est intégré.
Stecken Sie das Netzkabel ein und stecken Sie es in eine
Steckdose.
* Das Ladegerät ist eingebaut.
Inserire il cavo di alimentazione e collegarlo a una presa
a muro.
* Il caricatore è integrato.
Inserte el cable de alimentación y enchufe en un
tomacorriente de pared.
* El cargador está incorporado.
Steek de oplaadstekker erin.
* De oplader is ingebouwd.
Insira o cabo de alimentação e ligue-o a uma tomada de parede.
* O carregador está embutido.
Włóżprzewód zasilający i podłącz do gniazdka ściennego.
Вставьте штекер.
* Ładowarka jest wbudowana.
* Зарядное устройство встроено.
3Close the charge port cover when finished.
Fermez le cache du port de charge lorsque vous
avez terminé.
Schließen Sie die Abdeckung des
Ladeanschlusses, wenn Sie fertig sind.
Chiudere la copertura della porta di carica quando
si finisce.
Cierre la tapa del puerto de carga cuando termine.
Sluit het klepje van de laadpoort wanneer het laden is
voltooid.
Feche a tampa da porta de carregamento ao terminar.
Po zakończeniu zamknij pokrywę gniazdka
ładowania.
Закройте крышку порта зарядки устройства,
когда закончите.
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
.ﻂﻘﻓ تازاﺮﻄﻟا ﺾﻌﺒﻟ * .ﺖﺑﺎﺜﻟا ﺮﻀﺧﻷا ﱃإ ﺮﻔﺻﻷا ﻦﻣ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﺮﻴﻐﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻚﺑ صﺎﺨﻟا kickScooter ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Jeśli hulajnoga nie będzie włączana przez siedem kolejnych dni, a poziom naładowania akumulatora będzie niższy niż 30%,
akumulator przejdzie w tryb uśpienia. Jeśli tak się zdarzy, hulajnoga nie będzie mogła być włączona. Proszę naładować
hulajnogę.
Когда заряд аккумулятора составляет менее 30% и самокат не включается около 7 дней подряд, аккумулятор
переходит в спящий режим. Если это произойдет, включить самокат невозможно. Зарядите его в течение трех секунд,
чтобы активировать аккумулятор.
Si la trottinette nest pas allumée pendant sept jours consécutifs et que son niveau de batterie est inférieur à 30 %, la batterie
passera en mode veille. Dans ce cas, votre trottinette ne peut pas sallumer. Veuillez charger le scooter.
Wird der Roller an sieben aufeinander folgenden Tagen nicht eingeschaltet und liegt sein Akku-Ladestand unter 30 %, wechselt
der Akku in den Energiesparmodus.Wenn dies geschieht, kann Ihr Roller nicht eingeschaltet werden. Bitte laden Sie den Roller
auf.
Se il monopattino non viene acceso per sette giorni consecutivi e il livello di carica della batteria è inferiore al 30%, la batteria
entrerà in modalità sleep. In tal caso, non sarà possibile accendere il monopattino. Si prega di caricare lo scooter.
La batería entrará en modo de suspensión cuando el patinete no se encienda durante 7 días seguidos y el nivel de la batería sea
inferior al 30 %. Si esto sucede, su patinete no se puede encender. Cargue el scooter.
Wanneer de accu minder dan 30% lading over heeft en de step 7 opeenvolgende dagen niet wordt ingeschakeld, gaat de accu in
slaapstand. Wanneer dit gebeurt, kan uw step niet worden ingeschakeld. Laad de scooter alstublieft op.
Quando a scooter não estiver ligada por cerca de 7 dias consecutivos e o nível da bateria for inferior a 30%, a bateria entrará no
modo de hibernação. Se isso acontecer, a sua scooter não poderá ser ligada. Por favor, carregue a scooter.
When the scooter is not powered on for about 7 consecutive days and its baery level is less than 30%, the baery will enter into sleep mode.
If this happens, your scooter cannot be powered on. Please charge the scooter.
≤30% +=
≈7
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Pil gücü %30'un altında oldu unda ve scooter arka arkaya yakla ık 7 gün çalı tırılmadı ında pil uyku moduna girer. Bu durumda scooter'ınız
açılmaz. Pili etkinle tirmek için lütfen üç saniye arj edin.
當滑板車電量低於30%,且7天內未開機時,電池將自動進入休眠模式,此時,將滑板車充電,方可開機。
배터리 잔량이 30% 미만이고 스쿠터가 약 7일 연속으로 전원이 켜지지 않은 경우, 배터리가 절전 모드에 진입합니다. 이렇게 되는
경우, 스쿠터의 전원을 켤 수 없습니다. 배터리를 활성화하려면 3초 동안 충전해 주십시오.
バッテリー残量が30%未満で、スクーターの電源が連続して約7日間オンにならないと、バッテリーはスリープモードに移行します。
この場合、スクーターの電源をオンにできません。バッテリーをアクティベートするには、3秒間充電してください。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Activation / Activation / Aktivierung / Attivazione / Activación / Aktywacja /
Activering / активация / 激活 / 활성화 / アクティベーション/ Etkinleştirme /
/Ativação
1Charge the KickScooter for three seconds to activate the battery before the first use.
Chargez le KickScooter pendant trois secondes pour activer la batterie avant la première utilisation.
Laden Sie den KickScooter vor der ersten Benutzung drei Sekunden lang auf, um den Akku zu aktivieren.
Caricare il KickScooter per tre secondi per attivare la batteria prima di utilizzarlo per la prima volta.
Cargue el KickScooter durante tres segundos para activar la batería antes del primer uso.
Laad de KickScooter drie seconden op om de accu te activeren voor het eerste gebruik.
Carregue a KickScooter por três segundos para ativar a bateria antes da primeira utilização.
Przed pierwszym użyciem ładuj KickScooter przez trzy sekundy, aby aktywować akumulator.
Перед первым использованием зарядите KickScooter в течение трех секунд, чтобы активировать аккумулятор.
İlk kullanımdan önce pili etkinleştirmek için KickScooter'ı üç saniye şarj edin.
首次使用前,充電3秒以喚醒電池。
처음 사용하기 전에 킥보드를 3초 동안 충전하여 배터리를 활성화합니다.
最初に使用する前に、KickScooterを3秒間充電してバッテリーをアクティベートしてください。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
.لوﻷا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ناﻮﺛ ثﻼﺛ ةﺪﻤﻟ KickScooter ﻦﺤﺷا
ﻂﻴﺸﻨﺘﻟا
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
Segway-Ninebot uygulamasını indirmek ve kaydolmak/o-
turum açmak için QR kodu tarayın.
掃描二維碼下載Segway-Ninebot App,並註冊/登錄。
QR코드 스캔하여 Segway-Ninebot App다운로드 후
가입 및 로그인 할 수 있습니다.
QRコードをスキャンしてSegway-Ninebotアプリをダウ
ンロードし、登録/ログインします。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
3Scan the QR code to download the Segway-Ninebot
app to register or log in.
Scannez le code QR pour télécharger l'application
mobile Segway-Ninebot et
inscrivez-vous/connectez-vous.
Scannen Sie den QR-Code, um die
Segway-Ninebot-App herunterzuladen und sich zu
registrieren oder anzumelden.
Scansiona il codice QR per scaricare l'app
Segway-Ninebot e registrati o accedi.
Escanee el código QR para descargar la aplicación
Segway-Ninebot y registrarse o iniciar sesión.
Scan de QR-code om de Segway-Ninebot
app te downloaden en te registreren/in te
loggen.
Leia o código QR para descarregar a aplicação
Segway-Ninebot para se registar ou fazer login.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację
Segway-Ninebot i zarejestrować się lub zalogować.
Отсканируйте QR-код, чтобы загрузить приложение
Segway-Ninebot и зарегистрироваться / войти.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
4Click “Search vehicle” and pair with your
KickScooter.
Cliquez sur «Rechercher un véhicule» et associez-le
pour vous connecter à votre trottinette.
Klicken Sie auf "Fahrzeug suchen" und koppeln Sie,
um sich mit Ihrem KickScooter zu verbinden.
Fai clic su "Cerca veicolo" e procedi con
l'associazione per connettere il tuo monopattino.
Haga click en 'Buscar vehículo' y empareje para
conectar a su patinete.
Klik op “Search vehicle” en koppel met uw
KickScooter.
Clique em "Modo de pesquisa" e emparelhe com a
sua KickScooter.
Kliknij „Wyszukaj pojazd” i połącz się z hulajnogą.
Нажмите «Поиск скутера» и выберите пару для
подключения к вашему электросамокату.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Segway-Ninebot
Segway-Ninebot ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ ﺎًﻴﺋﻮﺿ ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﻻا ﺰﻣر ﺢﺴﻣا
.لﻮﺧﺪﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ/ﻞﻴﺠﺴﺘﻟاو
"Araç ara"ya tıklayın ve KickScooter'ınızla eşleştirin.
開啟APP,按一下「搜尋裝置」,根據APP提示進行
配對,連接滑板車。
"차량 검색" (Search vehicle)을 클릭한 후
KickScooter를 페어링합니다.
「車両を見つける」をクリックしてKickScooterと
ペアリングします。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
.ﻚﺑ صﺎﺨﻟا KickScooter ﻊﻣ ناﺮﺘﻗﻻﺎﺑ ﻢﻗو "ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا" ﲆﻋ ﺮﻘﻧا
2An inactivated KickScooter will keep beeping when turned on, and its speed is limited to 15 km/h (9.3 mph).
Une trottinette inactivée continuera à émettre des bips lorsqu'elle est allumée et sa vitesse est limitée à
15 km/h (9.3 miles/h).
Ein inaktiver Roller pfeift beim Einschalten weiter und seine Geschwindigkeit ist auf 15 km/h (9.3 mph) begrenzt.
Un monopattino disattivato continuerà a suonare quando viene acceso, e la sua velocità è limitata a 15 km/h (9.3 mph).
Un patinete inactivo seguirá pitando cuando se encienda, y su velocidad se limita a 15 km/h (9.3 mph).
Een niet-geactiveerde KickScooter zal blijven piepen wanneer deze wordt ingeschakeld en de snelheid is beperkt tot 15
km/u (9.3 mph).
Um KickScooter inativado continuará a emitir sinais enquanto estiver ligado e a sua velocidade é limitada a
15 km/h (9,3 mph).
Nieaktywna hulajnoga po włączeniu będzie wydawała dźwięk, a jej prędkość będzie ograniczona do
15 km/h (9.3 mph).
Инактивированный электросамокат будет продолжать издавать звуковые сигналы при включении, а его
скорость ограничена до 15 км / ч (9.3 миль/ч).
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Devre dışı bırakılmışbir KickScooter açıldığında bip sesi çıkarmaya devam eder ve hızı 15 km/sa (9.3 mil/sa) ile sınırlıdır.
未激活的滑板車開機後,會有持續「嘀」聲提示,且限速15km/h。
미 활성화 제품 전원ON 상태에서 연속적으로 "DI" 알람음이 나며, 최고속도 15 km/h로 제한 됩니다.
キックスクーターの電源を入れた後はビープ音が鳴り続け、15km/hの速度制限がかかります。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
.(ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻲﻓ ﻞﻴﻣ 9.3) ﺔﻋﺎﺴﻟا/ﻢﻛ 15 ﲆﻋ ﻪﺘﻋﺮﺳ ﺮﺼﺘﻘﺗو ،ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺮﻴﻔﺻ تﻮﺻ راﺪﺻإ ﻲﻓ ﻂﺸﻨﻟا ﺮﻴﻏ KickScooter ﺮﻤﺘﺴﻴﺳ
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
5Follow the instructions to watch the Riding Safety videos.
Suivez les instructions pour visionner la vidéo sur la sécurité de conduite.
Befolgen Sie die Anweisungen, um die Fahrsicherheit zu überprüfen.
Segui le istruzioni per vedere il video sulla Sicurezza di Guida.
Siga las instrucciones para ver la Seguridad de Conducción.
Volg de instructies om de Riding Safety te bekijken.
Siga as instruções para assistir aos vídeos de segurança na condução.
Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa jazdy.
Следуйте инструкциям и посмотрите видеоролик "Безопасность во время езды".
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Sürüş Güvenliğinden emin olmak için talimatları izleyin.
觀看駕駛指南。
탑승 안전을 위해 지침을 준수해 주십시오.
指示に従って運転時の安全を確認してください。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
.بﻮﻛﺮﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻣﻼﺴﻟا ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﺒّﺗا
6Click to activate the KickScooter.
* When the scooter is activated, the speed mode is set to D mode by default.
* Lorsque le scooter est activé, il est réglé par défaut sur le mode D.
* Wenn der Scooter aktiviert wird, befindet er sich standardmäßig im D-Modus.
Cliquez pour activer la trottinette.
Klicken Sie hier, um den Roller zu aktivieren.
Fare clic per attivare il monopattino.
* Quando lo scooter è attivato, è impostato in modalità D per impostazione predefinita.
Haga click para activar el patinete.
* Cuando el patinete está activado, está configurado en modo D de forma predeterminada.
Klik om de KickScooter te activeren.
* Wanneer de step is geactiveerd, staat deze standaard op de D-stand.
Clique para ativar a KickScooter.
* Quando a scooter é ativada, o modo velocidade é definido para o modo D por padrão.
Kliknij, aby aktywować hulajnogę.
* Gdy hulajnoga jest aktywna, jest domyślnie ustawiona w trybie D.
Нажмите, чтобы активировать электросамокат.
* Когда самокат активирован, он по умолчанию находится врежиме D.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Sürüş Güvenliğinden emin olmak için talimatları izleyin.
* Scooter etkinleştirildiğinde, varsayılan olarak SÜRÜŞ moduna ayarlanır.
按一下「完成」,滑板車啟動成功。
* 滑板車啟動後,速度模式預設為 DRIVE 模式。
탑승 안전을 위해 지침을 준수해 주십시오.
* 스쿠터가 활성화되면 DRIVE 모드가기본값으로 설정됩니다.
指示に従って運転時の安全を確認してください。
* スクーターが作動すると、デフォルトでドライブモードに設定されます。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
.بﻮﻛﺮﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻣﻼﺴﻟا ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﺒّﺗا
.ﺎًﻴﺿاﺮﺘﻓا ةدﺎﻴﻘﻟا ﻊﺿو ﲆﻋ ﻪﻄﺒﺿ ﻢﺘﻳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ ﺪﻨﻋ *
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
How to Ride / Comment conduire / So fahren Sie / Come guidare / Cómo conducir /
Jak jeździć / Hoe te rijden / Обучение езде / 學習駕駛 / 탑승 방법 / ライディング方法
/ Sürüş / / Como conduzir
بﻮﻛﺮﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
7Additional and/or supplemental warnings and instructions on how to use the product are also in the Segway Ninebot app,
and such information and/or notice is part of the user materials that an user shall know and learn.
Des avertissements et des instructions supplémentaires et/ou complémentaires sur la façon d'utiliser le produit se
trouvent également dans l'application Segway Ninebot, et ces informations et/ou avis font partie des documents
d'utilisation qu'un utilisateur doit connaître et apprendre.
Zusätzliche und/oder ergänzende Warnungen und Anweisungen zur Verwendung des Produkts sind auch in der Segway
Ninebot-App aufgeführt, und solche Informationen und/oder Hinweise sind Teil der Benutzermaterialien, die ein Benutzer
kennen und lernen muss.
Avvertenze e istruzioni aggiuntive e/o supplementari su come utilizzare il prodotto si possono anche trovare nell'app
Segway Ninebot.Tali informazioni e/o avvisi fanno parte dei materiali per l'utente che l'utente deve conoscere e
apprendere.
Las advertencias e instrucciones adicionales y/o complementarias sobre cómo usar el producto también se encuentran en
la aplicación Segway Ninebot, y dicha información y/o aviso es parte de los materiales del usuario que un usuario debe
conocer y aprender.
Aanvullende waarschuwingen en instructies met betrekking tot het gebruik van het product zijn ook beschikbaar in de
Segway Ninebot-app, en dergelijke informatie en/of kennisgevingen zijn onderdeel van de gebruikersdocumenten die een
gebruiker moet leren en kennen.
Avisos e instruções adicionais e/ou suplementares sobre como utilizar o produto estão também na aplicação Segway
Ninebot, e tais informações e/ou avisos fazem parte dos materiais do utilizador que o utilizador deve conhecer e aprender.
Dodatkowe ostrzeżenia/ instrukcje dotyczące korzystania z produktu są również szczegółowo opisane w aplikacji
Segway Ninebot. Użytkownik powinien zapoznać się z takimi informacjami/ ostrzeżeniami.
Дополнительные и/или вспомогательные предупреждения и инструкции по использованию изделия также
приведены в приложении Segway Ninebot, и такая информация и/или уведомление являются частью
пользовательских материалов, которые пользователь должен знать и изучать.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
1Power on the KickScooter.
Allumez la trottinette.
Schalten Sie den Roller ein.
Accendere lo scooter.
Encienda el patinete.
Zet de KickScooter aan.
Ligue a KickScooter.
Włącz zasilanie.
Включите скутер.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Stand on the footboard with one foot and push o with the
other foot to start gliding.
2
Tenez-vous sur le repose-pied avec un pied et poussez avec
votre autre pied pour commencer à rouler.
Stellen Sie einen Fuß auf das Trittbrett und stoßen Sie sich mit
dem anderen Fuß ab, um loszugleiten.
Appoggiarsi sul poggiapiedi con un piede e spingere con l'altro
piede per partire.
Coloque un pie sobre la plataforma y empuje con el otro pie
para empezar a rodar.
Ga met één voet op de voetenplank staan en zet af met uw
andere voet om te gaan rollen.
Fique de pé no tabuleiro de pés com um pé e empurre com o
outro para começar a deslizar.
Aby zacząć jazdę, stań jedną nogą na podeście i odepchnij
się drugą nogą.
Сложите откидную опору. Чтобы начать движение,
встаньте на подставку скутера одной ногой и
оттолкнитесь другой.
Ürünün nasıl kullanılaca ına ili kin ek ve/veya tamamlayıcı uyarılar ve talimatlar Segway Ninebot uygulamasında da bulunmaktadır ve bu tür
bilgiler ve/veya bildirimler, kullanıcının bilmesi ve ö renmesi gereken kullanıcı materyallerinin bir parçasıdır.
有關滑板車使用說明的補充或警示資訊,請在使用本產品時,通過九號出行APP查閱詳細內容!
제품 사용 방법에 대한 추가 및/또는 추가 경고 및 지침도 Segway Ninebot앱에 있으며, 이러한 정보 및/또는 알림은
사용자가 알고 숙지해야 할 사용자 자료의 일부입니다.
製品の使用方法に関する追加および/または補足的な警告および指示もSegway Ninebotアプリにあり、そのような情報およ
び/または通知は、使用者が知って学習するユーザー資料の一部です。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
KickScooter'ı açın ve bir hız modu seçin.
滑板車開機。
전원 버튼을 누르세요.
キックスクーターの電源を入れます。
KickScooterﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Bir ayağınızı ayaklık üzerinde tutun ve diğer ayağınızla zemini
iterek kaymaya başlayın.
單腳站立在踏板上,另外一隻腳向後蹬地,開始滑行。
한 발로 발판 위에 서서 다른 발로 밀어 활주를 시작합니다.
キックスクーターの電源を入れます。
.قﻻﺰﻧﻻا ءﺪﺒﻟ ىﺮﺧﻷا مﺪﻘﻟﺎﺑ ﻊﻓداو ةﺪﺣاو مﺪﻘﺑ مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﲆﻋ ﻒﻗ
漢
KO
JP
TR
AR
PT
ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ اًءﺰﺟ رﺎﻌﺷﻹا وأ/و تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا هﺬﻫ ّﺪﻌُﺗو ،Segway Ninebot ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ لﻮﺣ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ وأ/و ﺔﻴﻓﺎﺿإ تادﺎﺷرإو تاﺮﻳﺬﺤﺗ ﺎ ً
ﻀﻳأ ﺪﺟﻮﺗ
.ﺎﻬﻤﻠﻌﺘﻳو مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺎﻬﻓﺮﻌﻳ نأ
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
3Put both feet on the footboard and stand stably. Press the throttle to speed up when you are balanced.
Note: For your safety, the motor will not engage until the KickScooter reaches 3 km/h (1.9 mph). Set the start speed via
the Segway-Ninebot app (for Max G2 U, Max G2 A only).
Placez votre autre pied sur le repose-pied pour assurer la stabilité des deux pieds. Appuyez sur l'accélérateur de la main
droite pour accélérer lorsque vous avez trouvé votre équilibre.
Remarque : pour assurer votre sécurité, le moteur ne s'embrayera pas jusqu'à ce que la trottinette atteigne la vitesse 3
km/h (1.9 mph). Réglez la vitesse de démarrage via l'application Segway-Ninebot (uniquement pour Max G2 U, Max G2 A)
Stellen Sie beide Füße auf das Trittbrett, um sie stabil zu halten. Drücken Sie den Gashabel, um zu beschleunigen, sobald
Sie im Gleichgewicht sind.
Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit setzt der Motor erst ein, wenn der Roller eine Geschwindigkeit von 3 km/h (1.9 mph) erreicht
hat. Stellen Sie die Startgeschwindigkeit über die Segway-Ninebot-App ein (nur für Max G2 U, Max G2 A).
Mettere entrambi i piedi sul poggiapiedi per mantenerli entrambi stabili. Premere l’ acceleratore a destra per accelerare
quando si è bilanciati.
Nota: per la propria sicurezza, il motore non si collega fino a quando il monopattino non raggiunge i 3 km/h (1.9 mph).
Imposta la velocità iniziale tramite l'app Segway-Ninebot (solo per Max G2 U, Max G2 A).
Coloque ambos pies sobre la plataforma para mantenerse estable. Pulse el acelerador con la mano derecha para acelerar
cuando esté en equilibrio.
Tenga en cuenta que, por su seguridad, el motor no se activará hasta que el patinete alcance una velocidad de 3 km/h (1.9
mph). Configure la velocidad de inicio a través de la aplicación Segway-Ninebot (solo para Max G2 U, Max G2 A).
Ga met beide voeten stabiel op de voetenplank staan. Druk op de gashendel en hou deze ingedrukt om te versnellen.
De motor wordt pas geactiveerd wanneer de snelheid 3 km/u (1,9 mph) bereikt. Stel de startsnelheid in via de
Segway-Ninebot-app (alleen voor Max G2 U, Max G2 A).
Coloque ambos os pés sobre o tabuleiro de pés e fique de pé de forma estável. Pressione o acelerador para acelerar
quando estiver equilibrado.
Observação: Para sua segurança, o motor não engatará até que a KickScooter atinja 3 km/h (1,9 mph). Defina a velocidade
inicial através da aplicação Segway-Ninebot (apenas para Max G2 U, Max G2 A).
Połóżdrugąnogęna podeście w taki sposób, aby obie stopy były stabilne. Po osiągnięciu równowagi przyśpiesz, naciskając
manetkępo prawej stronie.
UWAGA: Ze względów bezpieczeństwa silnik nie zacznie działać, dopóki
hulajnoga nie osiągnie prędkości 3 km/h (1.9 mph). Ustaw prędkość początkowąza pomocą
aplikacji Segway-Ninebot (Max G2 U, Max G2 A).
Поставьте вторую ногу на подставку скутера, чтобы обе ноги были стабильны. Нажмите на рычаг газа на правой рукоятке,
чтобы постепенно набирать скорость при достижении балансировки.
Примечание: в целях Вашей безопасности мотор не включается до тех пор, пока скутер не достигнет 1.9 миль/ч (3 км/ч).
Установите начальную скорость с помощью приложения Segway-Ninebot (только для Max G2 U, Max G2 A).
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
V ≥ 1.9 mph (3 km/h)
.ﺔﻋﺮﺴﻟا ةدﺎﻳﺰﻟ ﻖﻧﺎﺨﻟا ﲆﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا .تﺎﺒﺜﺑ ﻒﻗو مﺪﻘﻟا ﺔﺳاود ﲆﻋ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا ﻼﻛ ﻊﺿ
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺮﺒﻋ ءﺪﺒﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺒﺿا (ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻲﻓ ﻞﻴﻣ 1.9) ﺔﻋﺎﺴﻟا/ﻢﻛ 3 ﱃإ ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ كﺮﺤﻤﻟا ﻖﻴﺸﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻦﻟ *
Segway-Ninebot (زاﺮﻄﻠﻟ Max G2 U, Max G2 A ﻂﻘﻓ).
Her iki ayağınızı da ayaklığa koyun ve sabit durun. Hızlanmak için gaz mandalını basılı tutun.
Hız 3 km/sa (1,9 mil/sa) hızına ulaşana kadar motor devreye girmeyecektir. Segway-Ninebot uygulaması aracılığıyla başlangıç
hızını ayarlayın (yalnızca Max G2 U, Max G2 A içindir).
加速:雙腳踏上踏板,右手按壓油門指撥,保持身體平衡。
請注意,為了您的安全,在滑板車速度達到 1.9 英里 / 小時(3 km/h)前,馬達不會啟動。( 可通過九號出行APP設定啟動速度
,僅Max G2 U, Max G2 A支援)。
두 발로 발판 위에 안정적으로 섭니다. 스로틀을 길게 눌러 속도를 높입니다.
참고하세요. 안전을 위해 스쿠터가 1.9 mph (3 km/h)에 도달 시까지는 모터가 작동하지않습니다. Segway-Ninebot 앱(Max
G2 U, Max G2 A 전용)을 통해 시작 속도를 설정하십시오.
両足をフットボードに乗せて安定した状態で立ちます。スロットルを長押しすると速度が上がります。
注:安全のため、モーターはスクーターが3km/h に達するまで作動しません。Segway-Ninebotアプリを使用して、開始速
度 を設定します(Max G2 U, Max G2 Aのみ)。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
When turning left or right, press the “←” (left) or “→” (right) switch on the direction indicator switch. Then the direction
indicator will flash regularly which can be turned o by pressing the corresponding switch again.
Lorsque vous tournez à gauche ou à droite, appuyez sur le commutateur « ←» (gauche) ou « →» (droite) sur le
commutateur d’ indicateur de direction. Ensuite, l'indicateur de direction clignotera régulièrement, ce qui peut être
désactivé en appuyant à nouveau sur l'interrupteur correspondant.
rücken Sie beim Abbiegen nach links oder rechts den Schalter „←“ (links) oder „→“ (rechts) am Blinkerschalter.
Dannblinkt die Fahrtrichtungsanzeige regelmäßig, was durch erneutes Drücken des entsprechenden Schalters
ausgeschaltet werden kann.
Quando si gira a sinistra oa destra, premere l'interruttore “←” (sinistra) o “→” (destra) sull'interruttore dell'indicatore di
direzione. Quindi l'indicatore di direzione lampeggeràregolarmente, che può essere spento premendo nuovamente
l'interruttore corrispondente.
Cuando gire a la izquierda o a la derecha, presione el interruptor “←” (izquierda) o “→” (derecha) en el botón del
indicador de dirección. A continuación, el indicador de dirección parpadeará de forma periódica. Para apagarlo, se debe
presionar nuevamente el botón correspondiente.
Wanneer u naar links of rechts draait, drukt u op de schakelaar "←" (links) of "→" (rechts) op de
richtingaanwijzerschakelaar. Daarna knippert de richtingaanwijzer regelmatig, die kan worden uitgeschakeld door
nogmaals op de bijbehorende schakelaar te drukken.
Ao virar à esquerda ou à direita, pressione o botão “←” (esquerda) ou “→” (direita) no interruptor de indicador de direção.
Em seguida, o indicador de direção piscará regularmente, o que pode ser desligado premindo o botão correspondente
novamente.
Skręcając w lewo lub w prawo, naciśnij przełącznik „←”(w lewo) lub „→”(w prawo) na przełączniku kierunkowskazów.
Następnie kierunkowskaz będzie migał regularnie, co można wyłączyć, ponownie naciskając odpowiedni przełącznik.
При повороте влево или вправо нажмите кнопку "←" (влево) или "→" (вправо) на переключателе указателя поворота. После
этого начнет регулярно мигать указатель поворота, который можно выключить повторным нажатием соответствующего
переключателя.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
5
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
4Slow down by releasing the throttle and squeezing the brake lever.
Ralentissez en lâchant l'accélérateur, et freinez en appuyant sur le levier de frein.
Verringern Sie die Geschwindigkeit, indem Sie das Gaspedals loslassen und den Bremshebel betätigen.
Rallentare rilasciando l'acceleratore, e frenare premendo la leva del freno.
Para reducir la velocidad, suelte el acelerador; y frene apretando la palanca de freno.
Rem af door de gashendel los te laten en/of in de remhendel te knijpen.
Diminua a velocidade soltando o acelerador e apertando a alavanca do travão.
Zmniejsz prędkość, zwalniając manetke; hamuj ściskając dźwignięhamulca.
Сбавьте скорость, отпустив рычаг газа; итормозите, нажимая на тормозной рычаг.
Gaz mandalını bırakarak ve/veya fren kollarını sıkarak yavaşlayın.
減速:鬆開油門指撥並/ 或按壓剎車手把。
스로틀에서 손을 떼어 속도를 줄입니다. 그리고/또는 브레이크 레버를 쥐어 멈춥니다.
スロットルを放したり、ブレーキレバーを握ったりして、速度を落とします。
.ﻞﻣاﺮﻔﻟا عرذأ ﲆﻋ ﻂﻐﻀﻟا وأ/و دﻮﻗﻮﻟا ﺔﺳاود ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻚﺘﻋﺮﺳ ﻒﻔﺧ
漢
KO
JP
TR
AR
PT
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Sola veya sağa dönüş yaparken yön sinyali düğmesi üzerindeki “←” (sol) veya “→” (sağ) düğmesine basın. Ardından, yön sinyali düzenli şekilde
yanıp söner ve ilgili düğmeye tekrar basılarak kapatılabilir.
按下方向燈開關上的「←」(左轉)或「→」(右轉)按鍵,方向燈亮起並閃爍,再次按下按鍵後方向燈熄滅。
좌회전 또는 우회전 시 방향 표시등 스위치의 "←"(좌) 또는 "→"(우) 스위치를 누르십시오. 그러면 방향 표시등이 규칙적으로
깜박이고 해당 스위치를 다시 누르면 끌 수 있습니다.
左右に曲がるときは、方向インジケータスイッチの「←」(左)または「→」(右)を押してください。その後、方向イン
ジケータが一定のリズムで点滅します。同じスイッチを再度押すと、方向インジケータが消灯します。
ﻦﻜﻤﻳو مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ هﺎﺠﺗﻻا ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻴﺳ ﻢﺛ .هﺎﺠﺗﻻا ﺮﺷﺆﻣ حﺎﺘﻔﻣ ﲆﻋ (ﻦﻴﻤﻴﻟا) “→” ﲆﻋ وأ (رﺎﺴﻴﻟا) “←” حﺎﺘﻔﻣ ﲆﻋ ﻂﻐﺿا ،ﻦﻴﻤﻴﻟا وأ رﺎﺴﻴﻟا ﱃإ ةراﺪﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﺑﺎﻘﻤﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﲆﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
6To turn, shift your body and turn the handlebar slightly.
Pour tourner, déplacez le poids de votre corps et tournez
doucement le manche.
Verlagern Sie beim Abbiegen Ihr Körpergewicht und drehen
Sie den Lenker leicht.
Per svoltare, spostare il peso del corpo e girare leggermente il
manubrio.
Para girar, incline el cuerpo y gire ligeramente el manillar.
Om te sturen verandert u uw lichaamshouding en draait u
licht het stuur.
Para girar, mova o corpo e gire levemente o guiador.
Aby skręcić, przenieś ciężar ciała i lekko skręć kierownicę.
Чтобы повернуть, переместите вес Вашего тела и слегка
поверните руль.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Put down the kickstand.
Abaissez la béquille lors du
stationnement.
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
Abbassa il cavalletto quando parcheggi.
Baje el pata de cabra al estacionar.
Klap de standaard uit.
Largue o suporte.
Postaw podnóżek podczas parkowania.
Сходя с KickScooter, опускайте
откидную опору.
WARNINGS / AVERTISSEMENT / WARNHINWEIS / ATTENZIONE / ADVERTENCIA / OSTRZEŻENIE /
WAARSCHUWINGEN / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / 安全隱患 注意避免 / 경고 / 警告 / UYARILAR / / AVISOS
7
Before first use, please charge the vehicle and inflate the tires; make sure the battery power and tire pressure are sucient
before riding! (Recommended tire pressure: Please refer to Specifications of Product Manual.).
Charger le véhicule et gonflfler les pneus avant la première utilisation; Assurez - vous que la batterie et la pression des pneus
sont susantes avant de monter! (Pression recommandée des pneus: gonflfler les pneus à: Voir les spécifications du Manuel du
produit).
Laden Sie das Fahrzeug vor dem ersten Gebrauch auf und pumpen Sie die Reifen auf; Stellen Sie sicher, dass die Batterieleistung
und der Reifendruck vor der Fahrt ausreichend sind! (Empfohlener Reifendruck: Siehe Spezifikationen im Produkthandbuch.).
Prima del primo utilizzo, caricare il veicolo e gonfiare i pneumatici; assicurarsi che la carica della batteria e la pressione dei
pneumatici siano sucienti prima di guidare! (Pressione dei pneumatici consigliata: fare riferimento alle specifiche nel Manuale
del prodotto.),
Antes del primer uso, cargue la batería del vehículo e infle los neumáticos; ¡Asegúrese de que la carga de la batería y la presión
de los neumáticos sean los adecuados antes de conducir! (Presión de neumáticos recomendada: consulte las especificaciones
en el manual del producto).
Przed pierwszym użyciem naładuj pojazd i napompuj opony; Upewnij się, że moc akumulatora i ciśnienie w oponach są
wystarczająceprzed jazdą! (Zalecane ciśnienie w oponach: zapoznaj się ze specyfikacjami w instrukcji obsługi).
Laad het voertuig voor het eerste gebruik op en pomp de banden op; zorg ervoor dat het batterijvermogen en de
bandenspanning voldoende zijn voordat u gaat rijden! (Aanbevolen bandenspanning: raadpleeg de specificaties in de
producthandleiding.).
Перед первым использованием зарядите устройство инакачайте шины; перед поездкой убедитесь, что заряд аккумулятора и
давление вшинах достаточны! (Рекомендуемое давление вшинах: см. технические характеристики вруководстве по эксплуатации.).
初次使用前,請給車輛充電、輪胎充氣,確保電量和胎壓充足後再騎行!建議胎壓:請參考參數表 .
제품사용전 반드시 제품충전 및 타이어 공기압 체크 해주세요. 권장타이어 공기압: 제품설명서 참고해주세요.
初回使用する際に、充電やタイヤ空気重点を実施し、電池残量とタイヤの空気充分を確保してから乗車ください!お薦めのタイヤ空
気圧は取扱説明書の中のスペック表をご参考ください。
تاﺮﻳﺬﺤﺗ
Dönmek için vücudunuzu yatırın ve gidonu hafçe çevirin.
轉向時需將身體重心略微向轉向方向傾斜,並緩慢轉動把手。
회전을 하려면 몸의 중심을 이동하면서 핸들을 천천히 돌립니다.
回転するには体重移動を行い、ハンドルをわずかに回します。
.ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻋﺮﺴﺑ ةدﺎﻴﻘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻨﻌﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Destek ayağını indirin.
將支架放下。
스탠드를 내려 주차하세요.
キックスタンドを立てます。
.ﺔﺟارﺪﻟا ﺔﺳاود ﻊﺿ
İlk kullanımdan önce lütfen aracı şarj edin ve lastikleri şişirin; sürüşten önce pil gücünün ve lastik basıncının yeterli olduğundan emin olun.
(Önerilen lastik basıncı: Lütfen Ürün Kılavuzunun Teknik Özelliklerine bakın).
Antes do primeiro uso, carregue o veículo e encha os pneus; certique-se de que a carga da bateria e a pressão dos pneus sejam sucientes antes de
andar! (Pressão recomendada dos pneus: Consulte as especicações do manual do produto.).
ﱃإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮُﻳ :ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا تارﺎﻃﻹا ﻂﻐﺿ) !بﻮﻛﺮﻟا ﻞﺒﻗ نﺎﻴﻓﺎﻛ تارﺎﻃﻹا ﻂﻐﺿو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻗﺎﻃ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ؛تارﺎﻃﻹا ﺦﻔﻧو ةرﺎﻴﺴﻟا ﻦﺤﺷ ﻰﺟﺮُﻳ ،ةﺮﻣ لوﻷ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
(.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻴﻟد تﺎﻔﺻاﻮﻣ
漢
KO
JP
TR
AR
PT
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
DO NOT ride on public roads, motorways, or highways unless the local laws or regulations have exceptions. DO NOT use a mobile phone or wear earphones when riding the KickScooter.
Ne roulez pas sur les routes publiques, les autoroutes ou les voies rapides, sauf si les lois ou réglementations locales
prévoient des exceptions.
Fahren Sie nicht auf öentlichen Straßen, Schnellstraßen,Autobahnen, es sei denn, die örtlichen Gesetze oder
Vorschriften enthalten Ausnahmen.
Non utilizzare il prodotto su strade pubbliche, superstrade, autostrade o strade secondarie, a meno che le leggi o i
regolamenti locali non abbiano eccezioni.
No viaje en caminos públicos, autovías, autopistas o calles, a menos que las leyes o regulaciones locales tengan
excepciones.
Rij NIET op openbare wegen of snelwegen tenzij hiervoor uitzonderingen bestaan in de lokale wet- en regelgeving.
NÃO ande em vias públicas, estradas ou auto-estradas, a menos que as leis ou regulamentos locais tenham exceções.
NIE KORZYSTAJ z hulajnogi jeżdżąc po drogach publicznych, ekspresowych czy autostradach, chyba że lokalne
przepisy ustawowe i wykonawcze przewidują wyjątki.
Запрещается выезжать на дороги для машин, автомагистрали, шоссе или ездить.
N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs lors de l'utilisation de la trottinette.
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein Handy und tragen Sie keine Kopfhörer.
Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli auricolari quando si usa il monopattino.
No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al utilizar el patinete.
Gebruik GEEN mobiele telefoon en draag GEEN oordopjes wanneer u op de KickScooter rijdt.
NÃO use um telemóvel nem use auriculares ao conduzir a KickScooter.
Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.
При управлении мопедом не разговаривайте по мобильному телефону и не надевайте наушники.
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا وأ ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ﺐﺟﻮﻤﺑ تاءﺎﻨﺜﺘﺳا كﺎﻨﻫ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا قﺮﻄﻟا وأ ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا قﺮﻄﻟا وأ ﺔﻣﺎﻌﻟا قﺮﻄﻟا ﲆﻋ بﻮﻛﺮﻟا ﺮﻈﺤﻳ
Yerelyasalarveyayönetmeliklerdeistisnalarolmadıkça,halkaaçıkyollarda,karayollarındaveyaotoyollardaSÜRMEYİN.
切勿駛入公共道路、機動車道、高速公路。
공공도로, 자동차도로 또는 고속도로에서 타지 마십시오.
公道、車道、または高速道路で使用しないでください。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
KickScooter'ı sürerken cep telefonu KULLANMAYIN veya kulaklık takmayın.
騎滑板車時,請勿使用手機或戴耳機。
KickScooter에 탑승할 때는 휴대폰을 사용 하거나 이어폰을 착용하지 마십시오.
KickScooterに乗るときは、携帯電話を使用したり、イヤホンを着用したりしないでください。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
.KickScooter بﻮﻛر ﺪﻨﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ءاﺪﺗرا وأ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﻈﺤﻳ
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
DO NOT ride the KickScooter in the rain. DO NOT ride through puddles or other obstacles.
Ne conduisez PAS la trottinette sous la pluie. Ne roulez pas dans les flaques d'eau ou les autres obstacles (formés
par l'eau).
Fahren Sie mit dem Roller NICHT im Regen. Fahren Sie nicht durch Pfützen oder andere (aus Wasser bestehende)
Hindernisse.
NON guidare il monopattino sotto la pioggia. Non guidare su pozzanghere altri ostacoli (con acqua).
NO utilice el patinete con lluvia. No conduzca por charcos ni ningún otro obstáculo líquido.
Rij NIET in de regen op de step. Rij NIET door plassen of over andere obstakels.
NÃO ande na KickScooter à chuva. NÃO atravesse poças ou outros obstáculos.
NIE UŻYWAJ hulajnogi podczas deszczu. Nie należy przejeżdżać przez kałuże ani inne przeszkody (wodne).
НЕ катайтесь на скутере в дождь. Не ездите по лужам или другим (водным) препятствиям.
Scooter'ı yağmurlu havalarda KULLANMAYIN. Su birikintileri veya diğer engellerin üzerinden SÜRMEYİN.
請避免雨中騎行。請勿直行穿過水坑。此時,請低速繞行。
빗속에서는 스쿠터를 타지 마십시오. 웅덩이 또는 그 밖의 장애물 위를 통과하지 마십시오.
雨の中でスクーターに乗らないでください。水たまりやその他の障害物を乗り越えないでください。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
.ىﺮﺧﻷا ﻖﺋاﻮﻌﻟا وأ كﺮﺒﻟا زﺎﻴﺘﺟا ﺮﻈﺤﻳ .ﺮﻄﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛر ﺮﻈﺤﻳ
Failure to follow these instructions could lead to serious injury. / Le fait de ne pas suivre ces instructions peut entraîner des blessures
graves. / Die Nichteinhaltung dieser Hinweise kann schwerwiegende Verletzungen nach sich ziehen. / La mancata osservanza di
queste istruzioni può causare gravi lesioni. / No respetar estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves. / Nieprzestrzeganie
tych instrukcji może prowadzić do poważnych urazów i obrażeń. / Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig
letsel. / Несоблюдение этих инструкций может привести к серьезной травме. / 不遵守這些說明可能導致嚴重傷害。 / 이런 설명을
지키지 않으면 심각한 상해를 초래할 수 있다. / これらの説明を守らないと、深刻な傷害を招く可能性があります。 / Bu talimatların
uyması ciddi yaralara sebep olabilir. / / O não cumprimento destas instruções
pode causar ferimentos graves.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
DO NOT ride up and down stairs or jump over obstacles.
Ne conduisez PAS sur des marches d'escalier et ne sautez PAS au-dessus d'obstacles.
Fahren Sie keine Treppen hoch oder hinunter oder springen Sie nicht über Hindernisse.
NON salire su e giù per le scale o saltare sugli ostacoli.
NO suba ni baje escaleras ni circule sobre obstáculos.
Rij GEEN trappen op en af en spring NIET over obstakels.
NÃO suba e desça escadas nem salte obstáculos.
NIE WJEŻDŻAJ po schodach ani z nich NIE ZJEŻDŻAJ; nie skacz przez przeszkody.
НЕ катайтесь вверх и вниз по лестницам и не перепрыгивайте через препятствия.
Merdiven inip çıkmayın veya engellerin üzerinden atlamayın.
切勿騎行滑板車上、下台階或跳躍障礙。
계단을 오르내리거나 장애물을 뛰어 넘지 마십시오.
階段を上り下りしたり、障害物を飛び越えたりしないでください。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
.ﻖﺋاﻮﻌﻟا قﻮﻓ ﺰﻔﻘﺗ وأ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻦﻣ لﺰﻨﺗ وأ ﻢﻟﻼﺴﻟا ﲆﻋ ﺪﻌﺼﺗ ﻻ
. ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﱃإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ لﺎﺜﺘﻣﻻا مﺪﻋ
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
Sollama YAPMAYIN.
請勿超車。
추월하지 마십시오.
追い越さないでください。
.زوﺎﺠﺘﻟا ﺮﻈﺤﻳ
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Scooter'ı yalnızca tek ayak üstünde veya tek elinizle
SÜRMEYİN.
騎行時切勿單手或雙手脫離車把騎行。切勿單腳騎行。
스쿠터를 한 발로, 또는 한 손으로 타지 마십시오.
片足または片手だけでスクーターに乗らないでくだ
さい。
.ﻂﻘﻓ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ وأ ةﺪﺣاو مﺪﻘﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛر ﺮﻈﺤﻳ
漢
KO
JP
TR
AR
PT
DO NOT ride the KickScooter with only one foot or
one hand.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
NE montez PAS la trottinette avec un seul pied ou
une main.
Nicht mit nur einem Fuß oder einer Hand auf dem
Roller fahren.
NON guidare il monopattino con un solo piede o mano.
NO monte el patinete con un solo pie o una mano.
Rij niet op de step terwijl u maar één voet of één hand
gebruikt.
NÃO ande na KickScooter com apenas um pé ou uma
mão.
NIE jeździj na hulajnodze stojąc tylko na jednej
nodze lub trzymając się tylko jedną ręką.
НЕ ездите на самокате только одной ногой или
одной рукой.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
DO NOT overtake.
NE dépassez PAS.
Überholen Sie nicht.
NON eettuare sorpassi.
NO adelante.
NIET inhalen.
NÃO ultrapasse.
NIE wyprzedzaj.
НЕ обгоняйте.
Gidon üzerinde ağır nesneler TAŞIMAYIN.
請勿將重物掛於車把。
핸들바에 무거운 물건을 올려놓지 마십시오.
片足または片手だけでスクーターに乗らないでください。
.ﻂﻘﻓ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ وأ ةﺪﺣاو مﺪﻘﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛر ﺮﻈﺤﻳ
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Herhangi bir yolcu TAŞIMAYIN.
滑板車僅限一人使用。
어떠한 승객도 태우지 마십시오.
乗客を乗せないでください。
.بﺎﻛر يأ ﻞﻤﺤﺗ ﻻ
漢
KO
JP
TR
AR
PT
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
DO NOT carry any other passenger.
Ne conduisez pas à deux et ne prenez pas de
passagers.
Fahren Sie nicht zu zweit und lassen Sie keine
anderen Passagiere mitfahren.
Non guidarlo in due, né trasportare alcun
passeggero.
No lo utilice con más de una persona ni lleve
pasajeros.
Vervoer GEEN passagiers.
NÃO transporte nenhum outro passageiro.
Nie przewoź pasażerów.
Не катайтесь на нем по двое и не берите
пассажиров.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
DO NOT carry heavy objects on the
handlebar.
Ne posez PAS d'objets lourds sur le guidon.
Transportieren Sie KEINE schweren Objekte
auf dem Lenker.
NON trasportare oggetti pesanti sul manubrio.
NO transporte objetos pesados sobre el
manillar.
Vervoer GEEN zware voorwerpen op het stuur.
NIE PRZEWOŹ ciężkich przedmiotów na
kierownicy.
NÃO carregue objetos pesados no guiador.
НЕ перевозите на руле тяжелые предметы.
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
Aracı uzun süre açık havada veya dışarıda PARK HALİNDE BIRAKMAYIN.
請勿長時間室外或露天停放滑板車。
개방된 공간 또는 야외에 장시간 주차하지 마십시오.
屋外や屋外に長時間駐車しないでください。
.ﻞﺧاﺪﻤﻟا ﺮﺒﻋ روﺮﻤﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﺳأر ﱃإ ﻪﺒﺘﻧا
漢
KO
JP
TR
AR
PT
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
DO NOT park in the open air or outdoors for a long time.
NE PAS stationner en plein air ou à l'extérieur pendant une longue période.
Stellen Sie ihren Roller NICHT länger im Freien ab.
NON parcheggiare all'esterno per un periodo prolungato.
NO aparque en el exterior por un periodo prolongado.
Parkeer NIET gedurende langere tijd buiten.
NÃO estacione ao ar livre ou ao ar livre por muito tempo.
NIE należy parkować na otwartej przestrzeni i na zewnątrz przez dłuższy czas.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ парковаться на открытом воздухе в течение длительного времени.
Risk of fire and electric shock. / Risque d'incendie et choc électrique. / Es besteht Feuergefahr und Gefahr eines Stromschlags. /
Rischio di incendio e scosse elettriche. / Riesgo de incendio y descarga eléctrica. / Istnieje ryzyko pożaru i porażenia prądem. /
Risico op brand en elektrische schok. / Oпасность пожара и контакта. / 注意火灾和觸電風險。/ 화재와 감전 위험. / 火災と感電リス
ク。/ Ateşve elektrik şok riski. / / Risco de incêndio e choque elétrico.
Kapılardan geçerken kafanıza dikkat edin.
避免撞到門框、電梯等高處障礙物。
출입구를 통과할 때는 머리를 조심하십시오.
出入口を通過するときは頭に気をつけてください。
.ﻞﺧاﺪﻤﻟا ﺮﺒﻋ روﺮﻤﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﺳأر ﱃإ ﻪﺒﺘﻧا
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Kapılardan geçerken kafanıza dikkat edin.
騎行時請注意躲避障礙物。
타이어/휠이 장애물에 접촉되지 않게 하십시오.
タイヤ/ホイールに障害物を接触させないでくだ
さい。
.ﻞﺧاﺪﻤﻟا ﺮﺒﻋ روﺮﻤﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﺳأر ﱃإ ﻪﺒﺘﻧا
漢
KO
JP
TR
AR
PT
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Watch your head when passing through
doorways. Avoid contacting obstacles with the tire/wheel.
Faites attention à votre tête lorsque vous passez
sous une porte.
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf zu stoßen,
wenn Sie durch Türönungen fahren.
Fare attenzione alla testa quando si attraversano
porte e passaggi.
Vigile su cabeza al pasar por puertas.
Pas op uw hoofd wanneer u ergens onderdoor
rijdt.
Cuidado com a sua cabeça ao passar pelas portas.
Przejeżdżając przez drzwi uważaj na głowę.
Берегите голову, когда проезжаете в дверные
проемы.
Évitez de heurter des obstacles avec le
pneu/roue.
Vermeiden Sie es, Hindernisse mit dem Reifen
oder der Felge zu berühren.
Evitare il contatto tra ostacoli e
pneumatico/ruota.
Evite hacer contacto con obstáculos con la
llanta/rueda.
Voorkom contact van de band/het wiel met
obstakels.
Evite entrar em contacto com obstáculos com
o pneu/roda.
Unikaj kontaktu opony/koła z przeszkodami.
Старайтесь не задевать препятствия
шинами/колесами.
. ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟاو ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
DO NOT brake rapidly.
NE PAS freiner brusquement.
Bremsen Sie NICHT schnell.
NON frenare rapidamente.
NUNCA frene rápidamente.
NIET snel remmen.
NÃO trave rapidamente.
NIE hamować gwałtownie.
Korzystanie z urządzenia powoduje przenoszenie
drgań na całe ciało użytkownika.
Использование машины приводит к передаче
вибрации по всему телу водителя.
Не тормозите резко.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Keep your speed between 3.1–6.2 mph (5–10 km/h) when you ride through speed bumps, or other uneven surfaces.
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les
routes défoncées ou autre surfaces irrégulières.
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h (3,1–6,2 mph) über Bodenwellen, oder andere unebene Oberflächen.
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su dossi, ingressi di ascensori, strade accidentate o altre
superfici irregolari.
Mantenga una velocidad de entre 5–10 km/h cuando vaya a pasar sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor,
caminos irregulares o cualquier otra superficie desigual.
Houd uw snelheid tussen 3,1–6,2 mph (5–10 km/h) wanneer u door een bocht of andere oneen ondergrond rijdt.
Mantenha a sua velocidade entre 5—10 km/h (3,1 a 6,2 mph) ao passar por lombas ou outras superfícies irregulares.
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind, nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość
5–10 km/h.
НЕ ездите по лежачим полицейским, порогам и другим бугристым поверхностям на ВЫСОКОЙ СКОРОСТИ.
Hız tümseklerinden veya diğer düz olmayan yüzeylerde sürerken hızınızı 5–10 km/sa (3,1–6,2 mil/sa) arasında tutun.
遇到減速帶、坑窪路面等非常路面時,請勿高速通過。崎嶇路面請保持中低速(5—10km/h)。
과속 방지턱 또는 기타 고르지 않은 표면을 통과할 때는 속도를 5-10km/h(3.1–6.2mph)로 유지하십시오.
기계의 사용으로 인해 운전자의 몸 전체에 진동이 전달될 수
있다.
機械の使用は、運転者全体の体の中で振動を伝達することにな
ります。
スピードバンプやその他の凹凸のある路面を走るときは、速度を時速3.1~6.2 mph (5~10 km/h) に保ってください。
.ﺔﻳﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻒﻴﻔﺨﺗ تاﺪﺼﻣ ﺮﺒﻋ بﻮﻛﺮﻟا ﺪﻨﻋ (ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻲﻓ ﻞﻴﻣ 6.2-3.1) ﺔﻋﺎﺴﻟا/ﻢﻛ 10-5 ﻦﻴﺑ ﻚﺘﻋﺮﺳ ﲆﻋ ﻆﻓﺎﺣ
漢
KO
JP
TR
AR
PT
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
The use of the machine results in the transmission
of vibrations throughout the driver's body.
L'utilisation de la machine entraîne la transmission de
vibrations dans l'ensemble du corps du conducteur.
Der Gebrauch der Maschine resultiert in der Übertragung
von Schwingungen, die den ganzen Körper des Fahrers
durchdringen.
L'utilizzo delveicolo comporta una trasmissione di
vibrazioni in tuo il corpo del guidatore.
El uso de la máquina produce vibraciones por el cuerpo
del conducto.
Het gebruik van dit apparaat resulteert in de overdracht
van trillingen in het hele lichaam van de gebruiker.
O uso da máquina resulta na transmissão de vibrações
por todo o corpo do motorista.
騎行時車輛的震動會傳遞至全身,請注意安全。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Acil frenme yok.
禁止急刹车。
급정거 금지.
急ブレーキ禁止.
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Makinelerin kullanımı s ürücü vücudun boyunca vibraciyon yayılmasına
neden oluyor.
.ﻖﺋﺎﺴﻟا ﻢﺴﺟ ءﺎﺤﻧأ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ تازاﺰﺘﻫﻻا ﻞﻘﻧ ﱃإ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ
.ئراﻮﻄﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﻻ
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
Folding / Pliage / Klappbar / Ripiegatura / Plegado / Składanie / Opvouwen /
Складывание / 摺疊 / 접기 / 折りたたみ/ Katlama / / Dobrar
ﻲﻄﻟا
نﺎﻣﻷا رز
Botão de Segurança
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Open the safety button and open the quick-release lever.
Soulevez le verrou de sécurité et ouvrez le levier de déverrouillage
rapide.
Heben Sie das Sicherheitsschloss an und önen Sie den
Schnapphebel.
Sganciare il blocco di sicurezza e aprire la leva di sgancio rapido.
Levante el cierre de seguridad y abra la palanca de cierre rápido.
Til de veiligheidsvergrendeling op en open de snelspanhendel.
Abra o botão de segurança e abra a alavanca de libertação.
Podnieś blokadę bezpieczeństwa i otwórz dźwignię szybkiego
zwalniania.
Поднимите кнопку-предохранитель и откройте рычаг
быстрой разблокировки.
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Fold the stem.
Repliez la tige.
Klappen Sie den Vorbau um.
Ripiega lo stelo.
Pliegue el vástago.
Klap de stuurstang in.
Dobre a haste.
Złóż trzon.
Затем сложите вынос.
1 2
1
2Safety Button
Verrou de sécurité
Sicherheitsschloss
Blocco di sicurezza
Cierre de seguridad
Blokada bezpieczeństwa
Veiligheidsknop
Кнопка-предохранитель
安全撥鈕
안전 버튼
折りたたみ
Katlama
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
DO NOT touch the hub motor after riding because it can get hot.
Ne touchez PAS le moteur du moyeu après avoir utilisé la trottinette car il peut être chaud.
Den Nabenmotor nach der Fahrt NICHT berühren,Verbrennungsgefahr.
NON toccare il motore del mozzo dopo aver guidato perché potrebbe essere caldo.
NO toque el motor del buje después de circular, pues podría estar caliente.
Raak de schijfrem NIET aan na het rijden.
NÃO toque no motor depois de andar, pois este pode ficar quente.
Po skończeniu jazdy NIE DOTYKAJ piasty napędowej, ponieważ może być gorąca.
Не прикасайтесь к дисковому тормозу после езды.
Sürüşün ardından ısınmış olabileceğinden göbek motoruna DOKUNMAYIN.
運行會導致輪毂電動機產生高溫,請勿觸碰。
주행 후에는 허브 모터가 뜨거워질 수 있으므로 만지지 마십시오.
乗車後はハブモーターに触れないでください。熱くなる可能性があります。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
.ﺎًﻨﺧﺎﺳ ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﻷ بﻮﻛﺮﻟا ﺪﻌﺑ رﻮﺤﻤﻟا كﺮﺤﻣ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ Güvenlik düğmesini kaldırın ve ardından serbest bırakın, hızlı serbest
bırakma kolunu açın.
將安全撥鈕推至最上方後鬆開,打開摺疊扳手。
안전 버튼을 들어올렸다 놓은 후 빠른 해제 레버를 엽니다.
安全ボタンを持ち上げてから放し、クイックリリースレバーを
開きます。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
.ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﺢﺘﻓاو ،هرﺮﺣ ﻢﺛ نﺎﻣﻷا رز ﻊﻓرا
. ﺔﻴﻋﺬﺠﻟا ﻲﻃ
Ardından dire i katlayın.
折疊閥桿
스템을 접습니다
胴部を折りたたむ
漢
KO
JP
TR
AR
PT
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
漢
KO
JP
TR
AR
PT
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58
Carrying / Transport / Transportieren / Trasporto / Transporte / Przenoszenie /
Dragen / Перенос /搬運 / 운송 / 持ち運び /Taşıma / / Transportar
ﻞﻤﺣ
.ﻪﻠﻤﺤﻟ عارﺬﻟا ﻦﻣ ﻊﻓرا
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
EN
FR
DE
I T
ES
PL
NL
RU
Snap Hook
Mousqueton
Karabinerhaken
Moschettone
Mosquetón
Karabinek
Крюк с карабином
Karabijnhaak
Gancho de Pressão
Lift by the stem to carry.
Soulevez par la tige pour porter.
Zum Tragen am Vorbau anheben.
Sollevare dallo stelo per trasportare.
Levántelo por la asta para transportarlo.
Til op aan de stuurstang om te dragen.
Levante pela haste para pegar.
Podnosić za ramę do przenoszenia.
Поднимите за шток, чтобы нести.
Align and fasten the snap hook and the buckle.
Alignez le mousqueton et la boucle et accrochez-les.
Richten Sie den Karabinerhaken und die Schnalle aus und
haken Sie sie ein.
Allineare il moschettone e la fibbia e agganciarli.
Alinee el mosquetón y la hebilla y engánchelos.
Lijn de karabijnhaak en de gesp uit en maak ze vast.
Alinhe e aperte o gancho de pressão e a fivela.
Wyrównaj karabinek oraz klamrę i zaczep je.
Совместите крюк с карабином и скобу и сцепите их.
3
.ﻢﻳﺰﺑﻹاو ﻲﻗﺎﺒﻃﻹا فﺎﻄﺨﻟا ﻂﺑرو ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
ﻲﻗﺎﺒﻃﻹا فﺎﻄﺨﻟا
Yaylı Kanca
挂環
스탭 고리
スナップフック
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Aracı taşımak için direkten tutarak kaldırın.
滑板車摺疊完成後,握緊並提起立管進行搬運。
운반할 때는 핸들 바디로 들어올리십시오.
胴部を持ち上げて運びます。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
Yaylı kancayı ve tokayı hizalayın ve sabitleyin.
使用折疊卡環鉤掛後擋泥板上的卡扣。
스냅 고리와 버클을 정결하여 연결합니다
スナップフックとバックルを合わせて引っ掛けます。
漢
KO
JP
TR
AR
PT
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54 55 59
01
56 57 58

Other manuals for KickScooter Max G2

1

Other Segway-Ninebot Scooter manuals

Segway-Ninebot Kickscooter E25 User manual

Segway-Ninebot

Segway-Ninebot Kickscooter E25 User manual

Segway-Ninebot Gokart Pro Lamborghini User manual

Segway-Ninebot

Segway-Ninebot Gokart Pro Lamborghini User manual

Segway-Ninebot E10 User manual

Segway-Ninebot

Segway-Ninebot E10 User manual

Segway-Ninebot KickScooter Max G2 User manual

Segway-Ninebot

Segway-Ninebot KickScooter Max G2 User manual

Segway-Ninebot Maserati MC-eScooter User manual

Segway-Ninebot

Segway-Ninebot Maserati MC-eScooter User manual

Popular Scooter manuals by other brands

IU U1 Guide and manual

IU

IU U1 Guide and manual

Razor W15155049003 Battery Replacement Procedure

Razor

Razor W15155049003 Battery Replacement Procedure

Egret AUDI PRO user guide

Egret

Egret AUDI PRO user guide

PIAGGIO MP3 300 hpe 2020 manual

PIAGGIO

PIAGGIO MP3 300 hpe 2020 manual

Gio Electric ITALIA-MK owner's manual

Gio Electric

Gio Electric ITALIA-MK owner's manual

UMAX Technologies City Racer 35 manual

UMAX Technologies

UMAX Technologies City Racer 35 manual

Golden Technologies Buzzaround XL GB146 Service guide

Golden Technologies

Golden Technologies Buzzaround XL GB146 Service guide

Pride Mobility Maxima Scooter SC940 owner's manual

Pride Mobility

Pride Mobility Maxima Scooter SC940 owner's manual

Beeper Cross Installation & use manual

Beeper

Beeper Cross Installation & use manual

EMMO T300 owner's manual

EMMO

EMMO T300 owner's manual

Greenwit XT Assembly and user's manual

Greenwit

Greenwit XT Assembly and user's manual

Retrospec Ripper 200 owner's manual

Retrospec

Retrospec Ripper 200 owner's manual

PIAGGIO LUM MP3 125 i.e. RL TOURING manual

PIAGGIO

PIAGGIO LUM MP3 125 i.e. RL TOURING manual

YikeBike Bike user manual

YikeBike

YikeBike Bike user manual

GNX Partner user manual

GNX

GNX Partner user manual

Yamaha VINO XC50W owner's manual

Yamaha

Yamaha VINO XC50W owner's manual

Spokey BIG BOSS 926484 user manual

Spokey

Spokey BIG BOSS 926484 user manual

VOLTRIUM Pro Series owner's manual

VOLTRIUM

VOLTRIUM Pro Series owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.