Sellstrom S90320 Gravit-Eye Owner's manual

Sellstrom S90320 Gravit-Eye® 16 Gallon Eyewash Station
Installation, Operation & Maintenance Manual
Instruction: INST-EW
Effective: 1/2016
Expires: 1/2026
Replaces: 6/2012
The Sellstrom®S90320 Gravit-Eye®Eyewash Station can be used in areas where any person may be exposed to
injurious or corrosive materials and a continuous supply of water is not available. The Sellstrom®S90320
Gravit-Eye® Eyewash Station is ideal in remote and low trafc areas where protective measures are still needed.
Emergency eyewash stations shall be in unobstructed and accessible locations that require no more than 10
seconds for the injured person to reach. (see ANSI Z358.1-2014 appendix B5) Conforms to ANSI Z358.1-2014 and
provides over 15 minutes of continuous ow.
Made in the U.S.A.
Under Penalty of Law:
These instructions are not to be removed except by the user of this equipment. Current instructions must always be
available to any potential user. Note: Because of continuous developments in the application and use of Sellstrom
equipment and our desire to serve your best interests, these instructions are invalid 10 years after the effective date
on these instructions. If you purchase a product, and these instructions are out of date, call Sellstrom Customer
Service and request current instructions. Dial toll free (800) 323-7402 (U.S. and Canada) or (847) 358-2000.
If you have difculty or experience any problem with Sellstrom equipment or the instructions, call the above toll-free
number or (847) 358-2000 immediately and ask the Customer Service department for assistance.
WARNING!
Sellstrom®
Schaumburg, IL 60173
Phone: (800) 323-7402
Fax: (847) 358-8564
www.sellstrom.com
© Copyright 2016, Sellstrom Manufacturing Company
ENGLISH
Surewerx™
Coquitlam, BC V3K 0B3
Telephone: (800) 472-7685
Fax: (604) 523-7693
Web: www.surewerx.com

1.0 Approved Application
The Gravit-Eye®should only be used as an emergency eyewash station. Instructions must be followed and water
purity must be maintained as directed.
2.0 Installation
2.1 The station shall be positioned with the ushing uid nozzles not less than 33-inches (838mm) and no greater than
45-inches (1143mm) above the surface on which the user stands. It shall also be positioned so that the sides
are a minimum 6-inches from the wall or nearest obstruction. Install unit so spent eyewash uid transfers to
an appropriate collection container or to a drain. Do not let spent eyewash uid drain to the oor or to
the surrounding areas of the tank due to dangers of slipping or electrical shock.
2.2 If set on a at surface, such as a table, cart, or shelf, the surface should be of adequate strength to support 155
pounds, lled weight, with a 2 to 1 safety factor minimum. Carts, tables, or shelves used should therefore
have a minimum static load rating of 310 pounds. Carts with casters should be locked into place (minimum
of 2 locking casters).
2.3 Eyewash units may be wall mounted using the “J” bracket enclosed in the accessory kit with each eye wash station.
Hardware selected to mount the bracket should be chosen based on the wall construction that the unit is mounted
on. Bracket must be mounted into a wall with sufcient strength to support the lled weight of the unit with
appropriate safety factor as noted above.
2.4 Do not mount into dry wall without a wood stud to support the weight.
2.5 Where the possibility of freezing exists, equipment should be protected from freezing. The unit should deliver tepid
ushing uid with a minimum temperature of 60 degrees F, to a maximum temperature of 100 degrees F.
In circumstanes where chemical reaction is accelerated by ushing uid temperature, a facilities safety / health
advisor should be consulted for the optimum temperature for each application. See ANSI Z358.1-2014 Appendix
B6.
2.6 After installation and lling, eyewash station should be activated for about 5 seconds to visually verify ow.
2.7 It is the installer’s responsibility to ensure the eyewash is located in an area identied with a highly visible sign
positioned so the sign shall be visible within the area served by the eyewash. The area around the eyewash shall be
well lit.
3.0 Operation
3.1 Before initial use, clean and rinse station. It is recommended the eyewash be lled and ushed using hot water,
140F (60C) or hotter.
3.2 Every time the unit is lled, it should rst be cleaned and rinsed.
3.3 Partially ll station with potable water.
3.4 Add one, eight ounce bottle of bacteriostatic additive to prevent bacteria growth in the tank.
3.5 Continue to ll tank to 1/8-inch below overow point.
3.6 Install cap to the top of the station. Do not over tighten.
3.7 It is recommended the eyewash be cleaned as directed, and the water be replaced at a minimum of every six
months
4.0 Warnings
4.1 Read all follow all instructions for this eyewash station. Failure to do so may result in serious eye damage and
vision loss.
4.2 Clean tank every six months. Fill and ush using hot water, 140F (60C) or hotter, after cleaning.
4.3 A new bottle of bacteriostatic additive must be added every time the eyewash tank is relled.
5.0 Inspection
It is recommended the eyewash be inspected weekly for inadequate water level. Inspections which give evidence of
any particulates or discoloration suggest the water be replaced immediately.
INST-EW, rev. 5 Page 2 of 2

SELLSTROM MANUFACTURING CO.
Schaumburg, IL 60173
Phone/Téléphone/Teléfono (847) 358-2000 Toll free/Sans frais/Número gratuito (800) 323-7402
Fax/Télécopie: (847) 358-8564
Web: www.sellstrom.com
Sellstrom
S90320 Gravit-Eye™ Portable Eyewash
Front View/Vue Frontale/Vista Frontal
(Unit Shown in Closed Positions)
(Unité Montrée en Position Fermée/Unidad Cerrada)
Dual outlet heads on “Swing Down” tray
Doubles têtes de sortie sur plateau pivotant vers le bas
Bandeja de apertura hacia abajo con dos cabezales de salida de agua
Side View/Vue Latérale/Vista Lateral
16 Gallon (60.5 L) Capacity
Molded Polyethylene Tank
Eyewash shall be positioned with nozzles not less
than 33” (838mm) and no greater than 45” (1143mm)
from nished oor surface.
Capacidad 16 Galones (60.5 L)
Tanque de Polietileno Moldeado
La estación de lavado de ojos debe ubicarse con las
boquillas a no menos de 33” (838mm) y no más de
45” (1143mm) de la supercie del piso terminado.
Capacité de 16 gallons (60.5 L)
Réservoir en polyethyléne Moulé
Le poste de lavage oculaire devra être positionné
avec les buses á une distance comprise entre 33 po
(838mm) et 45 po (1143mm) de la surface du sol ni.
Drain Opening
Orice de Drainage
Drenaje
20”
(508mm)
Top View/Vue De Dessus/Vista Superior
(Unit Shown in Open Positions)
(Unité Montrée en Position Ouverte/Unidad Abierta)

Poste de lavage oculaire S90320 Gravit-Eye®de 16 gallons de
Sellstrom Manuel d'installation, d’utilisation et d'entretien
FRANÇAIS
Mode d'emploi : INST-EW Entrée
en vigueur : 1/2016
Date d'expiration : 1/2026
Remplace : 6/2012
Le poste de lavage oculaire S90320 Gravit-Eye®de Sellstrom®peut être utilisé dans des endroits où une personne
quelconque risque d’être exposée à des matériaux dangereux ou corrosifs et où il n’y a pas de source continue
d’alimentation en eau. Le poste de lavage oculaire S90320 Gravit-Eye®de Sellstrom®est idéal dans les endroits
reculés et peu fréquentés où des mesures de protection demeurent nécessaires. Les postes de lavage oculaire
doivent être placés dans des endroits accessibles et dégagés, pour que toute personne blessée puisse les
atteindre en 10 secondes maximum (voir ANSI Z358.1-2014 annexe B5). Conforme à la norme ANSI Z358.1-2014 et
garantit 15 minutes de jet continu.
Fabriqué aux É.-U.
Sous peine de sanctions pénales:
Ces instructions ne doivent pas être retirées, sauf par l’utilisateur de cet équipement. Ces consignes doivent
toujours être à la disposition de tout utilisateur potentiel. Remarque : En raison de l’évolution constante des
applications et utilisations des équipements Sellstrom et de notre désir de servir au mieux vos intérêts, ces instructions
sont considérées comme caduques 10 ans après leur date d’entrée en vigueur. Si vous achetez un produit et que ces
instructions ne sont plus valables, appelez le service à la clientèle de Sellstrom et demandez des instructions mises à
jour. Appelez sans frais le (800) 323-7402 (États-Unis et Canada) ou le (847) 358-2000.
En cas de difculté ou de problème quelconque avec les équipements Sellstrom ou les instructions s’y référant,
appelez le numéro sans frais (847) 358-2000 immédiatement et demandez le service à la clientèle pour
obtenir de l’aide.
ATTENTION!
Sellstrom®
Schaumburg, IL 60173
Téléphone: (800) 323-7402
Télécopie: (847) 358-8564
Web: www.sellstrom.com
© Copyright 2016, Sellstrom Manufacturing Company
Surewerx™
Coquitlam, BC V3K 0B3
Téléphone: (800) 472-7685
Télécopie: (604) 523-7693
Web: www.surewerx.com
Des produits qui marchent

1.0 Application approuvée
Le Gravit-Eye®ne doit être utilisé qu’en tant que poste de lavage oculaire d’urgence. Les instructions doivent
être suivies et la pureté de l’eau doit être préservée tel qu’indiqué.
2.0 Installation
2.1 Le poste doit être positionné de manière à ce que les buses de liquide de rinçage se situent au mini
mum à 33 pouces (838mm) et au maximum à 45 pouces (1143mm) au-dessus de la surface sur laquelle se tient
l’utilisateur. Il doit également être positionné de manière à ce que ses côtés soient au minimum à 6 pouc es du
mur ou de l’obstacle le plus proche. L’unité doit être installée de manière à ce que l’excès de liquide de lavage ocu-
laire ruisselle dans un récipient de collecte adapté ou dans un trou d’évacuation au plancher.
Ne laissez pas l’excès de liquide de lavage oculaire ruisseler sur le sol ou sur les surfaces avoisinantes
du réservoir en raison des risques de glissade ou de décharge électrique.
2.2 Si le poste est positionné sur une surface plane, comme une table, un chariot ou une étagère, celle-ci doit être suf-
samment solide pour soutenir un poids de 155 livres (70 kg) quand le poste est rempli, avec un facteur de sécurité
minimum de 2 à 1. Les chariots, tables ou rayonnages utilisés doivent par conséquent avoir une charge statique
nominale de 310 livres (140 kg). Les chariots à roulettes doivent être verrouillés en place (au minimum 2 roulettes
verrouillées).
2.3 Les unités de lavage oculaire peuvent être montées sur un mur à l’aide de la patte en forme de « J » incluse dans
la trousse d’accessoires livrée avec chaque poste de lavage oculaire. Le matériel choisi pour xer la patte doit être
sélectionné en fonction de la construction du mur sur lequel l’unité sera montée. La patte doit être xée sur un
mur sufsamment solide pour supporter le poids de l’unité remplie, avec un facteur de sécurité approprié, comme
indiqué ci-dessus.
2.4 L’unité ne doit pas être montée sur une cloison sèche sans un poteau mural derrière pour supporter le poids.
2.5 Dans les environnements où il y a une possibilité de gel, l’équipement doit être protégé contre le gel. L’unité doit
dispensir un liquide de rinçage tiède à une température comprise entre 60 degrés F (15 degrés C) au minimum et
100 degrés F (37 degrés C) au maximum. Lorsqu’une réaction chimique peut être accélérée par la température du
liquide de rinçage, un conseiller en sécurité/salubrité des installations doit être consulté pour connaître la meilleure
température pour chaque application. Voir ANSI Z358.1-2014 annexe B6.
2.6 Après l’installation et le remplissage, le poste de lavage oculaire doit être actionné pendant environ 5 secondes
pour vérier de visu la bonne circulation du liquide.
2.7 L’installateur a la responsabilisé de veiller à ce que le poste de lavage oculaire soit placé dans un endroit indiqué
par un signe bien visible, de sorte qu’il puisse être vu dans toute la zone desservie par le poste de lavage oculaire.
Les alentours du poste de lavage oculaire doivent être bien éclairés.
3.0 Utilisation
3.1 Avant toute utilisation initiale, nettoyez et rincez le poste. Il est conseillé de remplir et de rincer le poste de lavage
oculaire avec de l’eau chaude à 140 degrés F (60° C) ou plus chaude.
3.2 Chaque fois que l’unité est remplie, elle doit être tout d’abord nettoyée et rincée.
3.3 Remplissez partiellement le poste avec de l’eau potable.
3.4 Ajoutez une bouteille de huit onces d’agent additif bactériostatique pour empêcher l’apparition de bactéries dans
le réservoir.
3.5 Continuez à remplir le réservoir jusqu’à 1/8 pouce (3mm) en-dessous de la limite de débordement.
3.6 Installez le bouchon sur la partie supérieure du poste. Ne pas trop serrer.
3.7 Il est conseillé de nettoyer le poste de lavage oculaire comme indiqué, et de remplacer l’eau au moins tous les six
mois.
4.0 Avertissements
4.1 Lisez et suivez bien toutes les instructions relatives à ce poste de lavage. Ne pas le faire pourrait entraîner de
graves blessures oculaires et une perte de la vue.
4.2 Nettoyez le réservoir tous les six mois. Après le nettoyage, remplissez et rincez avec de l’eau chaude à 140 degrés
F (60° C) ou plus chaude.
4.3 Une nouvelle bouteille d’agent additif bactériostatique doit être ajoutée chaque fois que le réservoir du poste de
lavage oculaire est de nouveau rempli.
5.0 Inspection
De plus, il est recommandé d’inspecter le poste de lavage oculaire toutes les semaines pour vérier que le niveau
d’eau n’est pas trop bas. Toute particule ou décoloration découverte lors d’une inspection indique que l’eau doit être
immédiatement remplacée.

Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento de la estación
de lavado de ojos de 16 galones Gravit-Eye®S90320 de Sellstrom
ESPANOL
Instrucciones: INST-EW
Fecha de entrada en vigencia: 1/2016
Fecha de vencimiento: 1/2026
Versión que reemplaza: 6/2012
La estación de lavado de ojos Gravit-Eye®S90320 de Sellstrom®puede usarse en sitios que no cuentan con un
suministro de agua continuo, donde las personas pueden exponerse a materiales corrosivos o nocivos. La
estación de lavado de ojos Gravit-Eye®S90320 de Sellstrom® es ideal para lugares remotos de poco tráco, donde
hay que implementar medidas de protección. Las estaciones de lavado de ojos deben ubicarse en lugares de fácil
acceso sin obstrucciones, a los que cualquier persona lesionada pueda llegar en no más de 10 segundos.
(Consulte la norma ANSI Z358.1-2014, apéndice B5.) En conformidad con la norma ANSI Z358.1-2014 y suministra
más de 15 minutos de agua.
Hecho en Estados Unidos.
Sujeto a las sanciones legales correspondientes:
Únicamente el usuario puede quitar estas instrucciones del equipo. Todos los posibles usuarios del equipo deben
tener acceso a instrucciones actualizadas en todo momento. Nota: Estas instrucciones pierden validez 10 años
después de la fecha de entrada en vigencia indicada en las mismas a raíz de los constantes avances en la aplicación
y el uso de los equipos de Sellstrom y nuestra voluntad de velar por sus intereses. Si compra un producto y las
instrucciones están desactualizadas, llame al departamento de atención al cliente de Sellstrom y solicite instrucciones
actualizadas. Llame al número gratuito (800) 323-7402 (Estados Unidos y Canadá) o al (847) 358-2000.
Si tiene problemas o dicultades relacionadas con equipos de Sellstrom o con las instrucciones, llame lo antes
posible al número gratuito de arriba o al (847) 358-2000 para obtener ayuda del departamento de atención al cliente
de Sellstrom.
ADVERTENCIA
Productos que funcionan.
Sellstrom®
Schaumburg, IL 60173
Teléfono: (800) 323-7402
Fax: (847) 358-8564
Web: www.sellstrom.com
© Copyright 2016, Sellstrom Manufacturing Company
Surewerx™
Coquitlam, BC V3K 0B3
Teléfono: (800) 472-7685
Fax: (604) 523-7693
Web: www.surewerx.com

1.0 Uso aprobado
La unidad Gravit-Eye® sólo debe utilizarse como estación de lavado de ojos de emergencia. Se deben seguir las
instrucciones, y la pureza del agua tiene que conservarse de acuerdo con lo indicado.
2.0 Instalación
2.1 Al ubicar la estación, las boquillas de salida de agua tienen que quedar a no menos de 33 pulgadas (838mm) y
no más de 45 pulgadas (1143 mm) por encima de la supercie sobre la que se para el usuario. Los
laterales deben quedar a un mínimo de 6 pulgadas de la pared u obstrucción más cercana. Instale
la unidad de modo que el líquido residual del lavado de ojos caiga en un recipiente de recolección
apto o desagüe. No permita que el líquido residual del lavado de ojos caiga al piso o en las inmediaciones
del tanque para evitar resbalones o electrocución.
2.2 Si la unidad se coloca sobre una supercie plana, como una mesa, carrito o estante, la supercie tiene que poder
resistir un peso de 155 libras (70 kg), lo que pesa la unidad llena, con un factor de seguridad mínimo de 2 a 1. Por
lo tanto, los carritos, mesas o estantes deben tener una capacidad de carga estática mínima de 310 libras (140 kg).
Si los carritos tienen ruedas, deben estar trabadas (2 ruedas con traba como mínimo).
2.3 Las unidades de lavado de ojos pueden amurarse con el soporte en forma de J que viene en el kit de accesorios
de cada estación de lavado de ojos. La elección de las piezas de tornillería para amurar el soporte depende del
tipo de construcción de la pared en la que se va a amurar la unidad. El soporte debe amurarse en una pared con
una capacidad suciente para resistir el peso de la unidad llena con el factor de seguridad adecuado tal como se
indicó anterior mente.
2.4 No se debe amurar en tablaroca sin una estructura de madera para resistir el peso.
2.5 El equipo debe protegerse contra congelamiento si existe ese riesgo. La unidad debe suministrar líquido de en
juague tibio con una temperatura de 60 grados F como mínimo y 100 grados F como máximo. En casos
en los que la reacción química se acelera con la temperatura del líquido de enjuague, se debe consultar
a un asesor de seguridad ehigiene del lugar sobre cuál es la temperatura óptima para cada aplicación. Consulte la
norma ANSI Z358.1-2014, apéndice B6.
2.6 Una vez instalada y llena, hay que activar la estación de lavado de ojos durante 5 segundos aproximadamente
para com probar visualmente la salida del líquido.
2.7 Es responsabilidad del instalador asegurarse de que la unidad de lavado de ojos se encuentre en un lugar
señalizado con un cartel de alta visibilidad ubicado de manera tal que sea visible dentro del área para la que se
utiliza la unidad. Las inmediaciones de la unidad de lavado de ojos deben estar bien iluminadas.
3.0 Funcionamiento
3.1 Antes de utilizarla por primera vez, lave y enjuague la estación. Se recomienda llenar y enjuagar la unidad con
agua caliente a 140 °F (60 °C) o más.
3.2 Siempre se debe lavar y enjuagar la unidad antes de llenarla.
3.3 Llénela parcialmente con agua potable.
3.4 Agregue una botella de ocho onzas de aditivo bacteriostático para impedir el crecimiento bacteriano en el tanque.
3.5 Continúe llenando el tanque hasta 1/8 de pulgada (3mm) por debajo del límite máximo.
3.6 Coloque la tapa en la parte superior de la estación. No la apriete demasiado.
3.7 Se recomienda lavar la unidad según lo indicado y cambiar el agua cada seis meses como mínimo.
4.0 Advertencias
4.1 Lea y siga todas las instrucciones de esta estación de lavado de ojos. De no hacerlo, puede sufrir lesiones ocu
lares graves y pérdida de la capacidad visual.
4.2 Lave el tanque cada seis meses. Después de lavarlo, llene y enjuague el tanque con agua caliente a 140 °F (60 °C)
o más.
4.3 Cada vez que se vuelva a llenar el tanque, se debe agregar una botella de aditivo bacteriostático nueva
5.0 Control
Se recomienda revisar la unidad semanalmente por si el nivel de agua no es adecuado. Si en las revisiones hay
indicios de partículas o cambio de color, el agua se debe cambiar de inmediato.
INST-EW, rev. 5 Página 2 of 2
Productos que funcionan.
Table of contents
Languages:
Popular Security Sensor manuals by other brands

Optex
Optex DX-40 installation instructions

Risco
Risco Wireless WatchOUT PIR 868 installation instructions

IOTA
IOTA ILB-CP20-HE-SD-A instruction manual

Ledvance
Ledvance SMART+ GLOBE CAMERA TRACE manual

Rielta
Rielta CELSIUS-RK installation guide

HomeMatic
HomeMatic HMIP-SMO-2 Mounting instruction and operating manual