Serranova 24 User manual

DBER27062020
Serranova 24
www.acd.eu


Beste klant
Prociat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat noodzakelijke onderdelen en
handelingen voorbereid zijn.
Veiligheid en eciëntie
Glas is zwaar, scherp en breekbaar. Een ladder is hoog en wankel. Aluminiumproelen zijn soms lang en scherp. Wees voorzichtig als u niet dagelijks met deze grondstoen
werkt, kinderen blijven daarom beter uit de buurt. Veiligheidsschoenen, een veiligheidsbril en handschoenen kunnen hierbij helpen, bij de montage van glas zijn deze een
must.
Gereedschappen:
- 2 sleutels met sleutelwijdte 10mm
- mes of een stevige schaar
- sterschroevendraaier (groot type)
- platte schroevendraaier (groot)
- waterpas
- spade
- touw of een meter van min. 5 meter
- ladder (die op zichzelf kan blijven staan)
Toebehoren verkrijgbaar in elke doe-het-zelf winkel:
- neutrale silicone
- sneldrogende beton, om uw serre vast te ankeren
Handeling voorafgaand aan de montage
Pak alle dozen uit en sorteer de onderdelen volgens gebruik (zie inhoudsblad per doos).
Weetjes
- Boutgleuven zijn gleuven waar de kop van een bout in past. Bijna elk proel in deze serre bezit 1 of meerdere boutgleuven.
- Bij verbindingen met boutgleuven, steeds de proelen goed tegen elkaar drukken.
- Wachtbouten zijn bouten die we in een gleuf schuiven als voorbereiding voor een latere montage, op een tiental centimeter van het proeleinde houden moeren ze
voorlopig vast.
- Een serre bestaat uit 2 gevels, 2 zijwanden en 1 dak.
- Indien niet speciek vermeld, worden steeds korte bouten (M6x10) gebruikt.
Advies
Gebruik steeds alle detailzichten als hulpmiddel voor het uitlijnen, uitrichten en positioneren van uw proel. Let op doorsnede en gaten. De moeren enkel 2 toertjes op de
bouten draaien, pas na het doorlopen van de volledige pagina de bouten en moeren denitief aanspannen.
P1

F
Bijkomend advies en tips
- Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre.
- Regelmatig controleren:
• Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen
• Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is
• Controleer de positie van het dakraam
- Extra controle bij heel slecht weer:
• Zorg ervoor dat de opsteker van het dakraam in het slotgat vast zit en zo het dakraam goed vastklemt.
• Zorg ervoor dat de deur goed dicht is, vergrendel de deur indien mogelijk
• Zorg ervoor dat er geen luchtspleten zijn onder de fundering
• Verhinder een te groot sneeuwgewicht
- Algemene regel: Zorg ervoor dat de wind niet in uw serre kan
- Tips voor de goede werking van uw serre:
• Reinig met regelmaat de goten
• Reinig met regelmaat de condensgoten
• Reinig de onderloopregel van de deur voor een vrije loop van uw deur
• Voor de goeie werking van uw deur, olie de wielen regelmatig in
• Reinig uw glas
- Bij het gebruik van silicone raden wij aan‘silirub PC’ te gebruiken. De aangebrachte silicone heeft een levensduur van 1 jaar en wordt best regelmatig vervangen
(hiervoor kunt u‘sealant remover’ gebruiken). Het is heel belangrijk dat de silicone in de juiste omstandigheden wordt aangebracht:
• Bij droog weer
• In normale temperaturen (geen extreme koude of warmte)
• Op ontvette ondergrond (eventueel‘cleaner & degreaser’ gebruiken)
• 1 dag laten uitdrogen
- De automatische raamopener: tijdens de winter de cilinder verwijderen, in te oliën en op een warme plaats bewaren. Je kan steeds gebruik maken van de manuele
opener. Gebruik automatische raamopener en manuele opener niet samen.

Chèr(e) client(e)
Félicitations pour l’achat de votre serre. Grâce au présent manuel, aucune connaissance technique préalable n’est requise pour le montage. Suivez les diérentes étapes an
de préparer les diérents éléments et d’opérer les manipulations nécessaires.
Sécurité et ecacité
Attention ! Les prols en aluminium sont parfois longs et coupants. Tenez également compte de la hauteur et de la mauvaise stabilité de l’échelle. Soyez donc prudent si
vous n’utilisez pas régulièrement ce genre de matériel ; gardez de préférence les enfants à distance. Chaussures de sécurité, lunettes de sécurité et gants peuvent être utiles
et sont indispensables pour le placement du verre.
Outils:
- 2 clés de 10 mm
- un couteau ou des grands ciseaux
- un tournevis étoile (de grande taille)
- un tournevis plat (grand)
- un niveau
- une bêche
- une corde ou un mètre de min. 5 mètres
- une échelle (qui peut tenir seule)
Matériaux disponibles dans tous les magasins de bricolage:
- silicone neutre
- béton à prise rapide pour ancrer solidement votre serre
Action avant le montage
Ouvrez toutes les boites et triez les parties conformément à l’utilisation comme indiquée sur le contenu des boîtes.
Bon à savoir
- Les rainures à boulon sont des rainures dans lesquelles s’adapte la tête d’un boulon. Quasiment tous les prols de cette serre possèdent 1 ou plusieurs rainure(s) à bou-
lon.
- En cas de raccords via les rainures à boulon, toujours bien comprimer les prols l’un contre l’autre.
- Les boulons d’arrêt sont des boulons à glisser dans une rainure, en préparation d’un montage ultérieur ; des écrous les tiennent en place à une dizaine de centimètres de
l’extrémité du prol.
- Une serre se compose de 2 façades, de 2 parois latérales et d’un toit.
- Sauf mention spécique, on utilise toujours des boulons courts (M6x10).
Conseil
Utilisez toujours toutes les vues détaillées comme aide pour aligner, centrer et positionner votre prol. Soyez attentif à la section et aux perforations.
Lorsque vous vissez les écrous sur les boulons, ne faites que 2 tours ; ne serrez dénitivement les écrous sur les boulons qu’après avoir pris connaissance de la page dans son
intégralité.
P2

Conseils et astuces supplémentaires
- Assurance : il est recommandé d’avertir votre compagnie d’assurance que vous avez monté une serre
- Contrôles réguliers:
• Vériez que tous les boulons soient bien serrés
• Assurez-vous que l’ancrage (béton + portants) est intact
• Contrôlez la position de la tabatière
- Contrôles supplémentaires en cas de mauvaises conditions météo:
• Assurez-vous que le loquet de la tabatière soit bien dans l’orice de fermeture et que la tabatière soit correctement fermée
• Assurez-vous que la porte soit bien fermée ; verrouillez-la si nécessaire
• Assurez-vous de l’absence de ssures dans l’embase
• Evacuez l’excès de neige pour éviter trop de poids
- Règle générale : veillez à éviter que le vent ne puisse pénétrer dans la serre
- Conseils pour le bon fonctionnement de votre serre:
• Nettoyez régulièrement les gouttières
• Nettoyez régulièrement les rainures de condensation
• Nettoyez la rainure d’évacuation de la porte pour permettre une ouverture aisée
• Pour un actionnement optimal de la porte, lubriez régulièrement les roulettes
• Nettoyez les vitres
- Nous vous recommandons d’utiliser silicone “silirub PC”. Le silicone appliqué sur les parties a une durée de vie de 1 an et il est préférable de le remplacer régulièrement
(vous pouvez utiliser un“dissolvant de mastic”pour cela). Il est très important que le silicone soit appliqué dans les bonnes conditions:
• par temps sec
• à des températures normales (pas de froid extrême ni de chaleur)
• Sur des surfaces dégraissées (éventuellement utiliser “nettoyant & dégraissant”)
• Laisser sécher pendant 1 jour
- L’ouverture automatique de la fenêtre : l’hiver, ôtez les cylindres, lubriez-les et conservez les dans un endroits chaud. Vous pouvez toujours ouvrir manuellement.
N’utilisez pas les dispositifs d’ouverture automatique et manuelle en même temps.
P3

Dear Customer
Congratulations on the purchase of your greenhouse. Thanks to this manual, no technical foreknowledge is required for assembling the greenhouse. Reading through the
manual step by step will allow you to prepare all necessary parts and acts for the assembly of your greenhouse.
Safety and Eciency
Glass is heavy, sharp-edged and fragile. A ladder is high and unstable. Aluminium proles are sometimes long and sharp-edged. So, be careful when you are not familiar
with handling these materials. Therefore, it is better to keep children away during the assembly. Safety shoes, safety glasses and safety gloves may therefore be very useful
and are essential when assembling glass.
Tools:
- 2x 10mm screw-wrenches
- Knife or solid scissors
- Star screwdriver (large type)
- Flat screw-driver (large type)
- Spirit level
- Shovel
- Rope or measuring rod min. 7 meters
- Ladder (self-standing)
Tools available in all D.I.Y.-shops:
- neutral silicone kit
- Quick-drying concrete to solidly anchor your greenhouse
Actions prior to assembly
Open all the boxes and sort all parts according tot he usage which is mentioned on the contents of boxes.
Petty Facts
- Bolt slots are slots in which ts a bolt head. Nearly all proles in this greenhouse have 1 or more bolt slots.
- In the event of bolt slot connections, always make sure that the proles are closely pressed to one another.
- Stop bolts are bolts that we slide in a slot in preparation of further assembly; these bolts are temporarily retained by nuts at some 10cm of the prole end.
- A greenhouse consists of 2 façades (front and back), 2 sidewalls and a roof.
- Except when explicitly mentioned otherwise, short bolts (M6X10) are used.
Advice
Always use all detailed views as aid to align, line up and position your prole. Pay attention to section and perforations.
When xing the nuts on the bolts, only make 2 turns; only denitively tighten the bolts and nuts after having gone through the entire page.
P4

Additional Advice and Tips
- Insurance: it is recommended to inform your insurance broker on the installation of your greenhouse.
- Regularly check:
• whether all bolts are still tightened
• whether the anchors (concrete and anchors) are still intact
• the position of the roof window
- Extra checks in times of bad weather:
• Make sure that the window-raiser is locked in the hole and rmly clamps the roof window
• Make sure that the door is rmly closed; if possible, lock it
• Make sure there are no air splits under the foundation
• During winter, remove snow from the greenhouse (weight)
- General rule: Make sure that the wind cannot enter your greenhouse
- Tips for a good functioning of your greenhouse:
• Regularly clean the gutters
• Regularly clean the condensation water gutters
• Clean the door threshold prole for smooth functioning of the door
• Regularly oil the wheels of the door for a smooth functioning
• Clean the glass
- In case of usage of silicone, we recommend using“silirub PC”. The silicone applied on the parts has a lifespan of 1 year and is best replaced regularly (you can use“sealant
remover” for this). It is very important that the silicone is applied in the right conditions:
• In dry weather
• In normal temperatures (no extreme cold or heat)
• On defatted surfaces (possibly use “cleaner & degreaser”)
• Allow to dry out for 1 day
- Automatic window-raiser: during the winter period, remove the cylinder, oil it and store it in a warm place. You can always use the manual window-raiser. Do not use the
automatic window-raiser and the manual window-raiser together.
P5

P6
Sehr geehrter Kunde
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gewächshaus! Diese Anleitung setzt keine technischen Vorkenntnisse voraus. Gehen Sie alles Schritt für Schritt durch, damit alle
erforderlichen Teile in Reichweite liegen und Sie auf den nächsten Arbeitsschritt vorbereitet sind.
Sicherheit und Ezienz
Glas ist schwer, scharfkantig und zerbrechlich. Eine Leiter ist hoch und wacklig. Aluprole sind manchmal lang und ebenfalls scharfkantig. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
nicht täglich mit solchen Dingen arbeiten. Kinder sollten auf Abstand bleiben. Sicherheitsschuhe, eine Schutzbrille und Handschuhe können hilfreich sein. Beim Einsetzen
von Glas sind sie sogar unverzichtbar.
Arbeitsmittel:
- 2 Schlüssel mit 10 mm Schlüsselweite
- ein Messer oder eine robuste Schere
- Kreuzschraubendreher (groß)
- Schlitzschraubendreher (groß)
- Wasserwaage
- Spaten
- Seil oder Maßband mit einer Länge von mindestens 7 Metern
- Stehleiter
Zubehör, das Sie in jedem Baumarkt nden:
- farbloses, neutrales Silikon
- schnellhärtender Beton für die Verankerung Ihres Gewächshauses
Aktionen vor der Montage
Önen Sie alle Boxen und sortieren Sie alle Teile entsprechend der Verwendung, die auf dem Inhalt der Boxen angegeben ist.
Petty Facts
- Schraubennuten sind Nuten, in die der Kopf einer Schraube passt. Nahezu jedes Prol dieses Gewächshauses hat 1 oder mehrere Schraubennuten.
- Bei Nutverbindungen müssen die Prole immer fest aneinander gedrückt werden.
- Warteschrauben sind Schrauben, die man zur Vorbereitung der späteren Montage in eine Nut schiebt. Sie werden in etwa 10 cm Abstand zum Prolende provisorisch
durch Muttern festgehalten.
- Das Gewächshaus besteht aus 2 Giebelwänden, 2 Seitenwänden und 1 Dach.
- Soweit dies nicht anders angegeben ist, werden stets kurze Schrauben (M6x10) verwendet.
Tipp
Benutzen Sie immer alle Detailansichten als Hilfsmittel für die Fluchtung, Ausrichtung und Positionierung der Prole. Beachten Sie den Querschnitt und die Bohrungen.
Die Muttern dürfen nur zwei Umdrehungen weit auf die Schrauben gedreht werden. Erst nachdem die ganze Seite mit Schrauben bestückt ist, werden alle Schrauben und
Muttern endgültig festgezogen.

Weitere Hinweise und Tipps
- Versicherung: Es empehlt sich, Ihrem Versicherungsvertreter zu melden, dass Sie ein Gewächshaus besitzen.
- Regelmäßige Kontrollen:
• Kontrollieren Sie, ob alle Schrauben noch festgezogen sind
• Kontrollieren Sie, ob Ihre Verankerung (Beton und Anker) noch intakt ist
• Kontrollieren Sie die Stellung des Dachfensters
- Zusätzliche Kontrollen bei besonders schlechtem Wetter:
• Stellen Sie sicher, dass der Öner des Dachfensters im Schloss arretiert ist und das Dachfenster sicher festsitzt
• Stellen Sie sicher, dass die Tür richtig geschlossen ist, und verriegeln Sie möglichst die Tür
• Stellen Sie sicher, dass unter dem Fundament keine Hohlräume entstanden sind
• Verhindern Sie eine zu hohe Belastung durch auiegenden Schnee
- Allgemeine Regel: Stellen Sie sicher, dass kein Wind in Ihr Gewächshaus eindringen kann.
- Tipps zur einwandfreien Funktion Ihres Gewächshauses:
• Reinigen Sie regelmäßig die Rinnen
• Reinigen Sie regelmäßig die Kondensrinnen
• Reinigen Sie die untere Türführung, damit die Tür sich problemlos önen und schließen lässt
• Damit sich die Tür problemlos önen und schließen lässt, sollten die Räder regelmäßig geölt werden
• Reinigen Sie die Scheiben
- Verwending von Silikon: Wir empfehlen die Verwendung von“silirub PC”. Das Silikon hat eine Lebensdauer von 1 Jahr und wird am besten regelmäßig ausgetauscht
(hierfür können Sie den “Sealant Remover” verwenden). Es ist sehr wichtig, dass das Silikon unter den richtigen Bedingungen angewendet wird:
•Bei trockenem Wetter
• Bei normalen Temperaturen (keine extreme Kälte oder Hitze)
• Auf entfetteten Oberächen (evtl. “Reiniger & Entfetter” verwenden)
• 1 Tag trocknen lassen
- Automatischer Fensteröner: Entfernen Sie im Winter den Zylinder, um ihn zu ölen und an einem warmen Ort aufzubewahren. Sie können dann den manuellen Öner
benutzen. In keinem Fall dürfen Sie den automatischen und den manuellen Fensteröner zusammen benutzen.
P7

F:
Ouvrez toutes les boîtes et assurez-vous que le contenu est correct.
Triez toutes les parties conformément à l’utilisation indiquée sur le contenu
des boîtes.
Les 7 types d’utilisation sont :
- Façade
- Parois
- Toit
- Porte
- Lucarne
- Vitrage
- Finition
NL:
Open alle dozen en controleer of de inhoud klopt.
Sorteer dan alle onderdelen volgens gebruik, die vermeld staat op de inhoud
in de dozen.
De 7 soorten van gebruik zijn :
- Gevel
- Zijwand
- Dak
- Deur
- Dakraam
- Beglazing
- Afwerking
D:
Öffnen Sie alle Boxen und kontrolieren Sie dass der Inhalt richtig ist.
Sortieren Sie alle Teile nach der Anwendung, die auf dem Inhalt der Boxen
angegeben wird.
Die 7 Arten der Anwendung sind :
- Façade
- Parois
- Toit
- Porte
- Lucarne
- Vitrage
- Finition
E:
Open all the boxes and make sure the contents is correct.
Sort all parts according to the usage which is mentioned on the contents of
the boxes.
The 7 types of usage are :
- Facade
- Side panel
- Roof
- Door
- Skylight
- Glazing
- Finishing
P8

Qté F:Description Section Longuer Utilisation
Aantal NL:Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik
Number E:Description Section Length Usage
Anzahl D:Beschreibung Abschnitt Länge Anwendung
Setplaquettesfinitionfaîtièreetfondation Finition
SetafdekplaatjesFunderingennok Afwerking
SetCoverplatesfoundationandridge Finishing
SetAbdeckplattenFundamentundFirst Finish
ViserieSN24
BeslagzakSN24
ScrewbagSN24
BeschlägetascheSN24
Plaquettecoinpignon Pignon
Hoekplaatjerecht Gevel
Angleplateright Facade
Winkelplatterecht Fassade
Plaquettefaîtièrepignon Pignon
Nokplaatje Gevel
Ridgeplate Facade
Nockenleisten Fassade
BarreverticaleTOPR2 Pignon
GlasregelTOPR2 Gevel
GlaslineTOPR2 Facade
GlasslinieTop Fassade
NoticeSN24
HandleidingSN24
InstructionsSN24
AnleitungSN24
Ancresdecoin(set=4pcs) Finition
Hoekankers(set=4st) Afwerking
Corneranchors(set=4pieces) Finishing
EckeAnker(Set=4Stück) Finishing
Caoutchouc:22m Vitrage
Rubber:22m Beglazing
Caoutchouc:22m Glazing
Gummi:22m Verglasung
ensembledepoignées Finition
SetHandvatjes Afwerking
Setofhandles Finishing
ReihevonGriffen Finish
800297 150
1set
SN24
800216
611000 90
1
1
art_n°
800061
800062
800076
150
150
801040
800296 450
400
300
800307
CONTENTBOX1/InhaltBOX1
CONTENUDELABOITE1 /INHOUDVANDOOS1
3
1
1
4
2
245
2
P9

Qté/Aantal
F:Description NL:Beschrijving
Section/Doorsnede Longuer/Lengte(mm) Utilisation/Gebruik
Number/Anzahl
E:Description D:Beschreibung
Section/Abschnitt Length/Länge Usage/Anwendung
Fondationdupignon Pignon
Funderinggevel Gevel
Foundationfacade Facade
GrundmauerFassade Fassade
Barreverticaledupignon Pignon
GlasregelGevel Gevel
Glaslinefacade Facade
GlasslinieFassade Fassade
Profiléverticaledelaportecoullisante
LaPorte
Verticaaldeurprofiel Deur
Verticaldoorprofile Door
VertikalerTürprofil Tür
ProfiléenTdupignon
Pignon
T‐profielGevel
Gevel
T‐profilefacade
Facade
T‐ProfilFassade
Fassade
Barreverticaledutoit
Toit
Glasregeldak
Dak
Glaslineroo
f
Roo
f
GlasslinieDach
Dach
ProfilédutoitcôtéGAUCHE Pignon
HoekprofielDakLINKS Gevel
AngleprofileroofLEFT Facade
WinkelprofilDachLINKS Fassade
ProfilédutoitcôtéDROITE Pignon
HoekprofielDakRECHTS Gevel
AngleprofileroofRIGHT Facade
WinkelprofilDachRECHTS Fassade
TirandduPignon Pignon
TreklatGevel Gevel
Pullbarfacade Facade
ZiehlatteFassade Fassade
Tiranddelaparois Parois
TreklatZijwand Zijwand
Pullbarsidepanel SidePanel
ZiehlatteSeitenwand Seitenwand
4
2
800452
17844
1190
1760
800451
800067
1854
1182
800051
800064
1190
1190
2
800091
2
6
SN24 CONTENTBOX2/INHALTBOX2
CONTENUDELABOITE2/INHOUDVANDOOS2
2248
1883
art_n°
2
4
2
800043
800455
800830
P10

Qté F:Description Section Longuer Utilisation
A
antal NL:Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik
Number E:Description Section Length Usage
A
nzahl D:Beschreibung
A
bschnitt Länge
A
nwendung
PlaqueAlu730x138x2mm Pignon
Aluplaat730x138x2mm Gevel
Aluplate730x138x2mm Facade
AluPlatte730x138x2mm Fassade
PlaqueAlu730x92x2mm Pignon
Aluplaat730x92x2mm Gevel
Aluplate730x92x2mm Facade
AluPlatte730x92x2mm Fassade
Profiléhorizontaledelalucarn
e
Lucarne
Horizontaaldakraamprofiel Dakraam
Horizontalskylightprofil
e
Skylight
horizontaleDachprofil Dachfenster
Profiléverticaledelalucarn
e
Lucarne
Verticaaldakraamprofiel Dakraam
Verticalskylightprofile Skylight
VertikaleDachprofil Dachfenster
Traversedelalucarne Lucarne
Dwarsliggerdakraam Dakraam
Crossbarskylight Skylight
überquerbarDachfenste
r
Dachfenster
Tiged'ouverturedelalucarn
e
Lucarne
Opstekerdakraam Dakraam
Attachableringskyligh
t
Skylight
Aufsteckring Dachfenster
TubePVC Finition
AfvoerpijpPVC Afwerking
WastepipePVC Finishing
AbflussrohrPVC Finish
Profiléhorizontaledelaport
e
LaPorte
Horizontaaldeurprofiel Deur
Horizontaldoorprofil
e
Door
HorizontaleTürprofil Tür
Profiléhorizontaledelaporteavecautocollant LaPorte
Horizontaaldeurprofielmetsticker Deur
Horizontaldoorprofilewithsticker Door
HorizontaleTürprofilmitAufkleber Tür
UnsetintermédiaireenPVC Vitrage
SetVoeglatten Beglazing
Setofglassstrip Glazing
SatzvonGlasstreifen Verglasung
CONTENTBOX3/InhaltBOX3
CONTENUDELABOITE3 /INHOUDVANDOOS3
SN24
801024 860
800089 757
2
2
art_n°
804127 730x1381
7
1
1000
2
800252
800272
800123
707
660
801035 730
1set
804128 730x921
800010 708
1
708
1
800073
P11

Qté/Aantal F:DescriptionNL:Beschrijvin
g
Section/Doorsnede Longuer/Lengte Utilisation/Gebruik
Number/Anzahl E:DescriptionD:Beschreibun
g
Section/Abschnitt Length/Länge Usage/Anwendung
Barreverticaledelaparois Parois
Glasregelzijwand Zijwand
Glaslinesidepanel Sidepanel
GlasslinieSeitenwand Seitenwand
ProfilédupignoncôtéGAUCHE Pignon
HoekprofielGevelzijkantLINKS Gevel
AngleprofilesidewallLEFT Facade
WinkelprofilSeitenwandLINKS Fassade
ProfilédupignoncôtéDROITE Pignon
HoekprofielGevelzijkantRECHTS Gevel
AngleprofilesidewallRIGHT Facade
WinkelprofilSeitenwandRECHTS Fassade
Tiranddutoit Toit
TreklatDak Dak
Pullbarroof Roof
ZiehlatteDach Dach
Profilécliquedelaportecoullisante Laporte
Clickprofieldeur Deur
Clickprofiledoor Door
KlickprofilTür Tür
ProfiléUdelaportecoullissante Laporte
Onderloopregeldeur Deur
Undergoruledoor Door
UnterlaufbarTür Tür
800262 14751
800093 13724
800257 14851
800454 1655
2
800453 1655
2
SN24 CONTENTBOX4/INHALTBOX4
CONTENUDELABOITE4 /INHOUDVANDOOS4
art_n°
6 1643
800077
P12

Qté/Aantal F:DescriptionNL:Beschrijving Section/Doorsnede Longuer/Lengte Qté/Aantal Utilisation/Gebruik
Number/Anzahl E:DescriptionD:Beschreibung Section/Abschnitt Length/Länge Number/Anzahl Usage/Anwendung
Faîtière Toit
Nok Dak
Ridge Roof
Kamm Dach
Fondationdeparois Parois
Funderingvandezijwand Zijwand
Foundationforsidewall Sidepanel
GründungfürSeitenwand Seitenwand
Gauttière Parois
Goot Zijwand
Gutter Sidepanel
Dachrinne Seitenwand
CONTENTBOX5/INHALTBOX5
CONTENUDELABOITE5 /INHOUDVANDOOS5
SN24
800078 2981
2
800042 2981
2
2
2
art_n°
12981
800079 1
P13

p. 13 Gevel
Monteer het nokplaatje met de uitstulpingen naar onder, in de boutgleuven.
LET OP: ZIE FOTO (volgende pagina) Enkel bij een type S1-serre ,R2-serre en SN2-serre : Het hoekproel dak (proel G voor R2 / SN2-serre, proel J &K voor een S1-serre)
bevat een klein gaatje, dat proel moet zodanig gemonteerd worden dat dit gaatje aan de kant van de nok moet zitten. U monteert 2 gevels.
p. 13 Pignon
Montez la partie F avec les saillies vers le bas, dans les encoches pour boulons.
Attention: Montez les prolés du toit (prolé G pour serre R2/SN2 et prolés J&K pour la serre S1) avec le petit trou orientée vers le faîte. (voir illustration de détail 10 et
photo prochain page). Seulement pour les serre S1, R2 et SN2. Vous montez 2 pignons.
p. 13 Gable
Assemble the ridge plate with the bulges pointing downward, in the bolt slots.
ATTENTION: SEE PICTURE (next page): only with S1, R2 and SN2 greenhouse types: The corner prole roof (prole G for R2 / SN2 greenhouses, proles J & K for S1
greenhouses) has a little hole; that prole must be assembled so that this little hole is situated at the side of the ridge. You assemble 2 façades.
p. 13 Giebelwand
Montieren Sie das Firstblech mit den Ausbuchtungen nach unten in die Schraubennuten.
ACHTUNG: SIEHE FOTO: Nur bei einem Gewächshaus vom Typ S1, R2 oder SN2: Das Eckprol des Dachs (Prol G für Gewächshaus R2 / SN2, Prol J und K für Gewächshaus
S1) hat eine kleines Loch. Dieses Prol ist so zu montieren, dass die kleines Loch an die Firstseite kommt. Sie müssen 2 Giebelwände montieren.
P14

D
B
C
D
B
C
B
A
I
G
A
D
4
G
E
G
E
GIEBEL
321
5
4
11
7
9
8
10
6
M6x16
M6x16
GEVEL PIGNON
A
C
B
D
E
F
G
H
1
1
1
1
2
2
2
2
Qty. Fig.
2
Nr. L[mm]
I
1655
1760
1884
2248
1186
1190
240
GABLE
C
E
H
F
G
G
E
H
I
76511 5
3
2
1
8
C
10
C
A
B
BA
G
F
G
E
D
I
H
A
D
I
B
G
A
9
LET OP :
GAT Ø3 -> KANT NOK
ATTENTION :
TROU Ø3 -> CÔTÉ FAÎTE
ATTENTION:
HOLE Ø3 -> side of the ridge
ACHTUNG:
LOCH Ø3 --> Firstseite
P15

p. 15 Gevel
LET OP: ZIE FOTO
Enkel bij een type S1-serre, R2-serre en SN2-serre : Het hoekproel dak (proel G voor R2 / SN2-serre, proel J &K voor een S1-serre) bevat een klein gaatje (Ø3), dat proel
moet zodanig gemonteerd worden dat dat gaatje aan de kant van de nok moet zitten.
p. 15 Pignon
ATTENTION : VOIR PHOTO
Montez les prolés du toit (prolé G pour serre R2/SN2 et prolés J&K pour la serre S1) avec le petit trou (Ø3) orientée vers le faîte. (voir photo). Seulement pour les serre S1,
R2 et SN2.
p. 15 Gable
ATTENTION : SEE PICTURE
Only with S1, R2 and SN2 greenhouse types: The corner prole roof (prole G for R2 / SN2 greenhouses, proles J & K for S1 greenhouses) has a little hole (Ø3); that prole
must be assembled so that this little hole is situated at the side of the ridge .
p. 15 Giebelwand
ACHTUNG : SIEHE FOTO
Nur bei einem Gewächshaus vom Typ S1, R2 oder SN2: Das Eckprol des Dachs (Prol G für Gewächshaus R2 / SN2, Prol J und K für Gewächshaus S1) hat eine kleines Loch
(Ø3). Dieses Prol ist so zu montieren, dass die kleines Loch an die Firstseite kommt.
P16

GEVEL PIGNON GABLE GIEBEL
LET OP:
GAT Ø3 -> Kant Nok
ATTENTION:
TROU Ø3 -> Côté Faîte
ATTENTION:
HOLE Ø3 -> Side of the
ridge
ACHTUNG:
LOCH Ø3 -> Firstseite
P17
Table of contents
Other Serranova Greenhouse Kit manuals
Popular Greenhouse Kit manuals by other brands

Alton
Alton Evolution Internal Shading instruction manual

Palram
Palram Oasis Hex Greenhouse manual

Rhino Shelter
Rhino Shelter Round Style Portable Building Assembly instructions

Palram
Palram Oriana 8*20 instruction manual

Alton
Alton Victorian Elmhurst Porch DW Series instruction manual

Gampre
Gampre GH139030 Assembly instructions