Server 99J Series User manual

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road
Richfield, WI 53076
USA
℡
℡
(262) 628-5600
(800) 558-8722
(262) 628-5110
www.server-products.com
01835-REVE-032509
FS-7 Food Server-
7 Quart Serveur alimentaire-
6,6 litres Servidor de alimentos-
7 cuartos de galón
USA
120V (Series 99J)
Stock No. 84000
États-Unis
120 V (série 99J)
No de réf. 84000
EE.UU.
120V (Serie 99J)
Artículo No. 84000
Continental Europe
230V (Series 99J)
Stock No. 84010
Europe continentale
230 V (série 99J)
No de réf. 84010
Europa continental
230V (Serie 99J)
Artículo No. 84010
Australia
230V (Series 99J)
Stock No. 84220
Australie
230 V (série 99J)
No de réf. 84220
Australia
230V (Serie 99J)
Artículo No. 84220
United Kingdom
230V (Series 99J)
Stock No. 85620
Royaume-Uni
230 V (série 99J)
No de réf. 85620
Reino Unido
230V (Serie 99J)
Artículo No. 85620
FS-11 Food Server-
11 Quart Serveur alimentaire-
10,4 litres Servidor de alimentos-
11 cuartos de galón
USA
120V (Series 99J)
Stock No. 84100
États-Unis
120 V (série 99J)
No de réf. 84100
EE.UU.
120V (Serie 99J)
Artículo No. 84100
Continental Europe
230V (Series 99J)
Stock No. 84110
Europe continentale
230 V (série 99J)
No de réf. 84110
Europa continental
230V (Serie 99J)
Artículo No. 84110
Australia
230V (Series 99J)
Stock No. 84240
Australie
230 V (série 99J)
No de réf. 84240
Australia
230V (Serie 99J)
Artículo No. 84240
United Kingdom
230V (Series 99J)
Stock No. 85700
Royaume-Uni
230 V (série 99J)
No de réf. 85700
Reino Unido
230V (Serie 99J)
Artículo No. 85700
FS-7
120V/60HZ
84000
FS-11
230V/50HZ
84110
84240
85700
FS-11
120V/60HZ
84100
FS-7
230V/50HZ
84010
84220
85620

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
GUIDE CONTENTS
UNIT SET-UP.........................................................1
RETHERMALIZATION AND
HOT FOOD HOLDING................................................2
UNIT TAKE-DOWN....................................................3
SAFETY GUIDELINES .................................................4
CLEANING THE UNIT.................................................5
TROUBLESHOOTING AND
WIRING DIAGRAMS...................................................6
SERVICE ................................................................7
WARRANTY.............................................................8
PARTS LIST......................................................9-10
PARTS ILLUSTRATIONS ......................................11-14
SOMMAIRE
INSTALLATION DE L’APPAREIL .....................................1
REMISE EN TEMPÉRATURE ET
MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS.............................2
DÉMONTAGE DE L’APPAREIL........................................3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................................4
NETTOYAGE DE L’APPAREIL ........................................5
DÉPANNAGE ET
SCHÉMAS DE CÂBLAGE...............................................6
RÉPARATIONS ........................................................7
GARANTIE..............................................................8
LISTE DES PIÈCES.............................................. 9-10
ILLUSTRATIONS DES PIÈCES .............................. 11-14
ÍNDICE
ARMADO DE LA UNIDAD............................................1
RETERMALIZACIÓN Y
CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS CALIENTES.....................2
DESARMADO DE LA UNIDAD .......................................3
PAUTAS DE SEGURIDAD.............................................4
LIMPIEZA DE LA UNIDAD ...........................................5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Y
DIAGRAMAS DE CABLEADO.........................................6
SERVICIO ..............................................................7
GARANTÍA .............................................................8
LISTA DE PIEZAS................................................9-10
ILUSTRACIONES DE PIEZAS................................. 11-14

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
(FS-7)
(FS-11)
(FS-7)
(FS-11)
UNIT SET-UP
ALWAYS CLEAN UNIT THOROUGHLY BEFORE EACH USE.
See UNIT TAKE-DOWN, SAFETY GUIDELINES, and CLEANING.
FILL WATER VESSEL WITH WATER.
• Fill FS-7 to embossed water line inside water vessel or
fill with 7 cups (or 1¾ quarts) water.
• Fill FS-11 to embossed water line inside water vessel or
fill with 11 cups (or 2¾ quarts) water.
• Do not overfill.
INSTALL INSET INTO WATER VESSEL.
• Product being served must always be inside inset and
never placed directly into water vessel.
PLUG CORD IN.
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earthed or grounded.
This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be
plugged into the power source.
SET THERMOSTAT KNOB to recommended product serving
temperature.
• To heat unit faster, thermostat knob may be rotated to
maximum setting TEMPORARILY.
• For products being served which require rethermalization
or need to achieve safe hot food holding,
see RETHERMALIZATION AND HOT FOOD HOLDING.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L’APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION. Reportez-vous aux sections DÉMONTAGE DE
L’APPAREIL, CONSIGNES DE SÉCURITÉ et NETTOYAGE.
REMPLISSEZ LE RÉCIPIENT D’EAU.
• Remplissez le FS-7 jusqu’au repère gravé à l’intérieur
du récipient, soit 1,6 l.
• Remplissez le FS-11 jusqu’au repère gravé à l’intérieur
du récipient, soit 2,6 l.
• Ne remplissez pas au-delà du repère.
INSTALLEZ LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ DANS LE RÉCIPIENT
D’EAU.
• Le produit servi doit toujours se trouver à l’intérieur
du récipient encastré et jamais placé directement dans
le récipient d’eau.
BRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon
qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie de
trois broches (bornes).
RÉGLEZ LE BOUTON DU THERMOSTAT sur la température
recommandée pour le produit.
• Pour faire chauffer plus vite l’appareil, tournez
TEMPORAIREMENT le bouton du thermostat sur
le réglage de température maximal.
• Pour les produits demandant une remise en température
ou devant être maintenus à une certaine température par
mesure de sécurité, reportez-vous à REMISE EN
TEMPÉRATURE ET MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS.
ARMADO DE LA UNIDAD
SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES DE
USARLA. En las secciones DESARMADO DE LA UNIDAD,
PAUTAS DE SEGURIDAD,y LIMPIEZA encontrará mayor
información.
LLENE LA VASIJA CON AGUA.
• Llene la unidad FS-7 hasta la línea de agua grabada o
con 7 tazas (1¾ cuartos de galón) de agua.
• Llene la unidad FS-11 hasta la línea de agua grabada o
con 11 tazas (2¾ cuartos de galón) de agua.
• No sobrepase el volumen de la vasija.
PONGA LA FUENTE PARA COMIDA DENTRO DE LA VASIJA.
• El producto que va a servirse siempre debe estar dentro
de la fuente y nunca directamente en el interior de la
vasija de agua.
ENCHUFE EL CABLE.
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales)
del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
FIJE LA PERILLA DEL TERMOSTATO a la temperatura
recomendada para servir el producto.
• Puede fijar provisoriamente la perilla del termostato en
la temperatura máxima para calentar la unidad MÁS
RÁPIDAMENTE.
• Para los productos que requieren retermalización o deben
alcanzar una temperatura de conservación segura,
consulte la sección RETERMALIZACIÓN YCONSERVACIÓN
DE ALIMENTOS CALIENTES.
01835 1

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
RETHERMALIZATION AND
HOT FOOD HOLDING
This appliance is listed with NSF International (National Sanitation
Foundation) and ANSI (American National Standards Institute) as
a Rethermalization and as a Hot Food Holding unit (Standard 4).
Rethermalization of food products is achieved by this appliance
when it elevates the food product temperature from a refrigerated
40°F (4°C) to a safe food cooked temperature of 165°F (74°C)
within a period of 2 hours.
Hot Food Holding is achieved with this appliance when it maintains
a product temperature at or above 150°F (66°C), in all locations
throughout the product, for a minimum of 2 hours, even if any lids
or covers are removed. Lids or covers are recommended to help
maintain product temperature.
TOACHIEVE SAFE HOT FOOD HOLDING:
PREHEAT UNIT FOR 30 MINUTES with correct amount of
water in vessel and thermostat set at maximum.
MAXIMUM CAPACITY OF PRODUCT WHICH CAN BE INSIDE
INSET MUST BE LIMITED TO SHOULDER OF INSET.
• FS-7 inset capacity must be limited to 5.5 quarts which is
equal to 22 cups full of product.
• FS-11 inset capacity must be limited to 8 quarts which is
equal to 32 cups or 2 gallons full of product.
• Do not over fill.
AFTER PREHEAT, THERMOSTAT MUST REMAIN AT MAXIMUM
setting for entire duration of Hot Food Holding.
• Server Products Inc. claims no responsibility for
actual serving temperature of product. It is the
responsibility of the user to ensure that any
product is held and served at a safe temperature.
REMISE EN TEMPÉRATURE ET
MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS
Cet appareil est homologué auprès de la NSF International
(National Sanitation Foundation) et de l’ANSI (American National
Standards Institute) à titre d’appareil de remise en température et
de maintien au chaud des aliments (Norme 4).
La remise en température des aliments obtenue avec cet appareil
a lieu lorsqu’il fait passer la température du produit alimentaire
de l’état réfrigéré (4 °C) à une température sûre pour aliments
cuits (74 °C) pendant une période de 2 heures.
Le maintien au chaud des aliments avec cet appareil a lieu lorsqu’il
maintient un produit à 66 °C minimum, à travers l’ensemble du
produit, pendant 2 heures minimum, même en cas de retrait
du couvercle. L’utilisation d’un couvercle est cependant
recommandée pour maintenir la température du produit.
POUR UN MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS EN TOUTE SÉCURITÉ :
PRÉCHAUFFEZ L’APPAREIL PENDANT 30 MINUTES en utilisant
la bonne quantité d’eau dans le récipient, avec le thermostat
réglé sur la température maximale.
LE VOLUME DE PRODUIT NE DOIT PAS À L’INTÉRIEUR DU
RÉCIPIENT ENCASTRÉ NE DOIT PAS DÉPASSER
L’ÉPAULEMENT DU RÉCIPIENT ENCASTRÉ.
• La contenance maximale du FS-7 est de 5,2 litres,
soit 22 tasses pleines de produit.
• La contenance maximale du FS-11 est de 7,5 litres,
soit 32 tasses pleines de produit.
• Ne remplissez pas trop.
APRÈS LE PRÉCHAUFFAGE, LAISSEZ LE THERMOSTAT SUR
LE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE MAXIMAL pour toute la durée
de maintien au chaud des aliments.
• Server Products Inc. décline toute responsabilité
liée à la température réelle de service du produit.
Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que le produit
est maintenu et servi à une température sûre.
RETERMALIZACIÓN Y
CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS CALIENTES
Este artefacto está registrado por NSF International (Fundación
Nacional de Salubridad) y por ANSI (Instituto Norteamericano
de Normas) como unidad para la retermalización y conservación
de alimentos calientes (Norma 4).
Esta unidad retermaliza el producto cuando eleva la temperatura
del producto refrigerado de 4°C a una temperatura de cocción
segura de 74°C dentro de un periodo de 2 horas.
La conservación del alimento caliente se alcanza cuando el
producto permanece a una temperatura igual o superior a 66°C,
en todas las secciones del producto durante un mínimo de 2 horas,
incluso si se retiran las tapas o cubiertas. Las tapas y cubiertas
ayudan a mantener la temperatura del producto.
PARA CONSERVAR LOS ALIMENTOS CALIENTES YSEGUROS:
PRECALIENTE LA UNIDAD DURANTE 30 MINUTOS con
la cantidad correcta de agua en la vasija y el termostato
ajustado al máximo.
LA CANTIDAD MÁXIMA DE PRODUCTO DENTRO DE LA
FUENTE NO DEBE SOBREPASAR EL REBORDE DE LA MISMA.
• La unidad FS-7 tiene una capacidad de 5,5 cuartos
de galón, lo cual equivale a 22 tazas llenas de producto.
• La unidad FS-11 tiene una capacidad de 8 cuartos
de galón, lo cual equivale a 32 tazas o 2 galones llenos
de producto.
• No sobrepase el volumen de la fuente.
UNA VEZ PRECALENTADA LA UNIDAD, GIRE LA PERILLA DEL
TERMOSTATO HASTA LA TEMPERATURA MÁXIMA durante
todo el período de conservación del alimento.
• Server Products Inc. no puede hacerse responsable
por la temperatura de servicio real del producto.
Es responsabilidad del usuario cerciorarse
de mantener y servir el producto a una
temperatura segura.
2 01835

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT TAKE-DOWN
ROTATE THERMOSTAT TO MINIMUM SETTING.
UNPLUG CORD.
CAUTION: If unit has already been in use,
unit may still be HOT.
Allow unit to cool before continuing.
REMOVE INSET FROM UNIT.
EMPTY WATER OUT OF WATER VESSEL.
Tip unit over a drain to pour water out.
DÉMONTAGE DE L’APPAREIL
TOURNEZ LE THERMOSTAT SUR LE RÉGLAGE
DE TEMPÉRATURE MINIMAL.
DÉBRANCHEZ LE CORDON..
ATTENTION : Si l’appareil a déjà été utilisé,
il est peut-être encore CHAUD.
Laissez refroidir l’ensemble avant de poursuivre.
RETIREZ LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ DE L’APPAREIL.
VIDEZ L’EAU DU RÉCIPIENT.
Basculez l’appareil au-dessus d’une conduite d’évacuation
pour le vider.
DESARMADO DE LA UNIDAD
GIRE LA PERILLA DEL TERMOSTATO HASTA LA
TEMPERATURA MÍNIMA.
DESENCHUFE EL CABLE.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco,
puede que aún esté CALIENTE.
Deje que la unidad se enfríe antes de continuar.
RETIRE LA FUENTE DE LA UNIDAD.
VACÍE EL AGUA DE LA VASIJA.
Incline la unidad sobre el desagüe para eliminar el agua.
01835 3

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SAFETY GUIDELINES
WHEN USING UNIT:
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earthed or grounded.
This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be
plugged into the power source.
According to food and safety regulations, most foods must be
stored and/or served at certain temperatures or they could
become hazardous. Check with your local food and safety
regulators for specific guidelines.
• Be aware of the product you are serving and the
temperature the product is required to maintain.
Server Products Inc. can not be responsible for the
serving of potentially hazardous product.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and
storage, but there are many products which can corrode it.
If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface,
you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent, or
the cleaning procedures you are using.
• Products containing: acids, alkalines, chlorine, or salt can
corrode stainless steel.
• Sauerkraut corrodes stainless steel. Server Products Inc.
regrets that we can not honor warranty claims on
stainless steel parts that have been affected by
sauerkraut.
WHEN CLEANING UNIT:
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
CAUTION: If unit has already been in use,
unit may still be HOT.
Allow unit to cool before continuing.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO WATER.
NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE
OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components
inside the unit base could be damaged from water
exposure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LORSQUE VOUS UTILISEZ L’APPAREIL :
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon
qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie
de trois broches (bornes).
Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité,
la plupart des aliments doivent être stockés et/ou servis à
certaines températures sous peine de devenir dangereux.
Renseignez-vous auprès des instances réglementaires locales pour
obtenir des consignes spécifiques.
• Ne perdez pas de vue la nature du produit servi et
la température à laquelle vous devez le maintenir.
Server Products, Inc. ne peut pas être responsable du
service de produits potentiellement dangereux.
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service
et la conservation des aliments, cependant une grande quantité
de produits peut le corroder. Si vous remarquez la moindre trace
de corrosion sur l’acier inoxydable, il serait sage de changer votre
produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore de modifier
les procédure de nettoyage que vous utilisez.
• Les produits contenant : des acides, des produits alcalins,
du chlore ou du sel risquent de corroder l’acier
inoxydable.
• La choucroute corrode l'acier inoxydable.
Server Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir honorer
les demandes sous garantie portant sur les pièces en
acier inoxydable détériorées par de la choucroute.
LORSQUE VOUS NETTOYEZ L’APPAREIL :
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST HORS TENSION ET
DÉBRANCHÉ.
ATTENTION :Si l’appareil a déjà été utilisé,
il est peut-être encore CHAUD.
Laissez refroidir l’ensemble avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL
DANS L’EAU.
N’ARROSEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL
AVEC UN JET D’EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l’eau risque de provoquer une décharge
électrique ou l’endommagement des composants
électriques à l’intérieur de la base de l’appareil.
PAUTAS DE SEGURIDAD
USO DE LA UNIDAD:
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales)
del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría
de los alimentos deben almacenarse o servirse a cierta
temperatura, de lo contrario pueden ser peligrosos.
Consulte las normas locales sobre pautas específicas de seguridad
y alimentos.
• Tenga presente el producto que se va a servir y
la temperatura de conservación que éste requiere.
Server Products, Inc. no puede hacerse responsable
por servir un producto potencialmente peligroso.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y
almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden
corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna superficie
de acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes
de limpieza o desinfección, o bien modificar los procedimientos
de limpieza.
• Los productos que contienen: agentes ácidos o alcalinos,
cloro o sal pueden corroer el acero inoxidable.
• El chucrut corroe el acero inoxidable.
Server Products, Inc. no ofrece ninguna garantía para
las piezas de acero inoxidable que resulten afectadas por
el chucrut.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD:
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
PRECAUCIÓN:Si la unidad se ha usado hace poco,
puede que aún esté CALIENTE.
Deje que la unidad se enfríe antes de continuar.
ADVERTENCIA: NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL
RESGUARDO.
NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN
LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir
descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos
internos.
4 01835

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
CLEANING
Before first use and after use daily, disassemble and clean unit.
Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse,
sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply
with any of these instructions may void unit warranty:
See UNIT TAKE-DOWN.
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
WARNING: NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO
WATER. NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON
BASE OR SHROUD OF UNIT. Electrical shock could occur or
electrical components inside the unit base could be
damaged from water exposure.
WASH WATER VESSEL AND INSET WITH DISHWASHING
DETERGENT AND HOT WATER DAILY.
RINSE THOROUGHLY AND DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.
• A mildly abrasive NYLON or brass brush may be used to
remove any food or mineral deposits inside vessel.
• Do not use any highly alkaline or acidic solvents,
steel wool, or other harsh abrasives to clean vessel.
• Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads,
steel wool, or other cleaning tools that can scratch any
polished surfaces.
WIPE EXTERNAL SURFACES OF BASE OR SHROUD WITH
A CLEAN DAMP CLOTH DAILY.
DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.
• A general purpose, nonabrasive cleaner may be used on
hard to remove food deposits.
• A nontoxic glass cleaner may be used for cleaning any
stainless steel parts.
SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION
REQUIREMENTS.
• All parts in contact with food must be sanitized.
ALLOW PARTS TO FULLY AIR DRY AFTER SANITIZATION.
Various elements and minerals, such as chlorides in tap water,
can accumulate on stainless steel parts and create corrosion.
To prevent corrosion on any stainless steel parts, it is important
to fully air dry, as required after sanitization, or to fully dry with a
clean soft cloth regularly.
NETTOYAGE
Démontez et nettoyez l’appareil avant la première utilisation et
après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable
craignent la corrosion. Il est important de nettoyer, rincer,
désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours.
Il convient de respecter toutes ces consignes sous peine
d’annulation de la garantie :
ConsultezDÉMONTAGE DE L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST HORS TENSION ET
DÉBRANCHÉ.
AVERTISSEMENT : NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA
COQUE DE L’APPAREIL DANS L’EAU. N’ARROSEZ JAMAIS LE
SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL AVEC UN JET D’EAU OU UN
VAPORISATEUR SOUS PRESSION. Une exposition à l’eau
risque de provoquer une décharge électrique ou
l’endommagement des composants électriques à
l’intérieur du socle de l’appareil.
LAVEZ CHAQUE JOUR LE RÉCIPIENT D’EAU ET LE RÉCIPIENT
ENCASTRÉ AVEC DU LIQUIDE-VAISSELLE ET DE L’EAU
CHAUDE. RINCEZ SOIGNEUSEMENT ET SÉCHEZ AVEC UN
CHIFFON DOUX ET PROPRE.
• Vous pouvez utiliser une brosse en NYLON ou en laiton
légèrement abrasive pour retirer les dépôts alimentaires
ou calcaires de l’intérieur du récipient.
• N’utilisez pas de solvants très alcalins ou acides, de laine
d'acier ou d'autres agents abrasifs pour nettoyer le
récipient.
• N'utilisez pas d'agents de nettoyage abrasifs, racloirs,
tampons en acier, laine d'acier ou autres ustensiles
de nettoyage pouvant rayer les surfaces polies.
ESSUYEZ CHAQUE JOUR LES SURFACES EXTÉRIEURES
DU SOCLE OU DE LA COQUE AVEC UN CHIFFON HUMECTÉ
PROPRE. SÉCHEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET PROPRE.
• Vous pouvez utiliser un nettoyant polyvalent non abrasif
sur les dépôts alimentaires difficiles à retirer.
• Il est possible d'utiliser un nettoyant non toxique pour
vitres sur les pièces en acier inoxydable.
DÉSINFECTEZ LES PIÈCES CONFORMÉMENT AUX
CONSIGNES D’HYGIÈNE LOCALES.
• Toutes les pièces en contact avec les aliments doivent
être désinfectées.
LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LES PIÈCES À L'AIR APRÈS
DÉSINFECTION.
Différents éléments et minéraux, tels que les chlorures de l’eau du
robinet, peuvent s’accumuler sur les pièces en acier inoxydable et
entraîner leur corrosion. Le séchage complet de toutes les pièces
à l’air (après la désinfection) ou avec un chiffon doux et propre,
peut contribuer à empêcher la corrosion.
LIMPIEZA
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y
después de cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden
corroerse. Es importante limpiar, enjuagar, desinfectar y secar
diariamente las piezas en forma adecuada. El no acatar estas
instrucciones podría anular la garantía de la unidad:
Consulte la sección DESARMADO DE LA UNIDAD.
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
ADVERTENCIA: NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL
RESGUARDO. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A
PRESIÓN EN LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir
descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos
internos.
LAVE DIARIAMENTE LA VASIJA Y LA FUENTE CON
DETERGENTE PARA VAJILLA Y AGUA CALIENTE.
ENJUÁGUELOS TOTALMENTE Y SÉQUELAS CON UN PAÑO
SUAVE.
• Se puede usar un cepillo levemente abrasivo de NILÓN o
latón para eliminar del interior de la vasija los residuos
minerales o de comida.
• No use ningún disolvente altamente ácido o alcalino,
virutas de acero, ni ningún utensilio o agente de limpieza
abrasivo para limpiar la vasija.
• No use limpiadores abrasivos, raspadores, estropajos,
virutas de acero, ni ningún utensilio de limpieza que
pueda rayar las superficies pulidas.
CON UN PAÑO HÚMEDO LIMPIE DIARIAMENTE LAS
SUPERFICIES EXTERNAS DE LA BASE O EL RESGUARDO.
SÉQUELAS CON UN PAÑO SUAVE.
• Emplee un limpiador no abrasivo de uso común para
eliminar los restos de comida endurecidos.
• Se puede utilizar un limpiacristales no tóxico para limpiar
las piezas de acero inoxidable.
DESINFECTE LAS PIEZAS SEGÚN LOS REQUISITOS
DE SU LOCALIDAD.
• Desinfecte todas las piezas que entran en contacto
con los alimentos.
DEJE QUE LAS PIEZAS SE SEQUEN TOTALMENTE AL AIRE
LIBRE UNA VEZ DESINFECTADAS.
La presencia en el agua potable de diversos elementos y
minerales tales como cloruros, pueden causar corrosión si se
acumulan en las piezas de acero inoxidable. Para evitar dicha
corrosión, seque totalmente las piezas después de desinfectarlas,
ya sea dejándolas al aire libre o frotándolas con un paño suave.
01835 5

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
A
B
C
D
E
F
120V/60Hz 230V/50Hz
UNIT TROUBLESHOOTING
POSSIBLE PROBLEM:
• Unit does not heat.
SOLUTIONS:
• Make sure cord is securely plugged in.
• Make sure power is available from source.
• Make sure unit is on and/or thermostat is set correctly.
WIRING DIAGRAMS
Cord Assembly
120V/60Hz or 230V/50Hz
A Green D Brown
B Black E Yellow/Green
CWhite FBlue
Bushing and/or Strain Relief
Thermal Cutout
Thermostat
Heating Element
Wire Nut
DÉPANNAGE DE L’APPAREIL
PROBLÈME POSSIBLE :
• L’appareil ne chauffe pas.
SOLUTIONS :
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
branché.
• Assurez-vous que l’alimentation est disponible à la source.
• Assurez-vous que l’appareil est sous tension et/ou que
le thermostat est correctement réglé.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Cord Assembly
120 V/60 Hz ou 230 V/50 Hz
AVert DMarron
B Noir E Jaune/vert
C Blanc F Bleu
Douille et/ou serre-câble
Thermorupteur
Thermostat
Élément chauffant
Coinceur à câble
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA UNIDAD
POSIBLE PROBLEMA:
• La unidad no se calienta.
SOLUCIONES:
• Cerciórese de que el cable esté correctamente enchufado.
• Cerciórese de que la fuente de alimentación esté
suministrando energía.
• Cerciórese de que la unidad esté encendida y
el termostato esté fijado correctamente.
DIAGRAMAS DE CABLEADO
Conjunto del cable
120V/60Hz ó 230V/50Hz
AVerde DMarrrón
B Negro E Amarillo/Verde
C Blanco F Azul
Buje y/o protección contra tirones
Interruptor térmico
Termostato
Elemento calefactor
Tuerca para alambres
6 01835

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SERVICE
Contact your dealer or Server Products Inc. customer service
department for the following:
ORDERING REPLACEMENT PARTS -
Be prepared to give this information:
1. MODEL NUMBER
2. SERIES NUMBER
3. PART DESCRIPTION
4. PART NUMBER
You can find the unit model number, series number,
and other specific data stamped on the bottom or back side
of every unit.
SERVICING CORD -
Specific tools are required for safe and proper power supply
cord removal and installation. If cord must be replaced, only
a representative of the OEM (original equipment
manufacturer) or a qualified technician may replace cord.
Cord must meet code designation H05 RN-F requirements.
GENERAL SERVICE, REPAIR, OR RETURNS -
Before sending any item to Server Products for service, repair,
or return, contact Server Customer Service to request a
RETURN AUTHORIZATION NUMBER. Merchandise must be
sent to Server with this number and will be subject to a
20% (percent) restocking charge. Returned goods must be in
new and unused condition and not more than 90 days old.
Electrical parts (thermostats, heating elements etc.) are not
returnable.
Server Products maintains a fully staffed service department
with highly skilled factory trained personnel.
Service is extremely prompt. Under normal circumstances,
a repaired unit is shipped out the day after it is received.
Labor charges are reasonable.
RÉPARATIONS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de
Server Products Inc. pour :
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE -
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. NUMÉRO DE MODÈLE
2. NUMÉRO DE SÉRIE
3. DESCRIPTION DE LA PIÈCE
4. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE
Le numéro de modèle, le numéro de série et autres
renseignements figurent en dessous ou à l’arrière de tout
appareil.
REMPLACEMENT DU CORDON -
Il est indispensable d’utiliser des outils spéciaux pour retirer
et installer sans risque et correctement le cordon
d’alimentation. Si le remplacement du cordon s’avère
nécessaire, confiez cette tâche uniquement à un représentant
du fabricant ou à un technicien qualifié. Le cordon doit être
conforme aux exigences de sa norme d’homologation
(H05 RN-F).
MAINTENANCE GÉNÉRALE, RÉPARATIONS OU RENVOIS -
Avant de renvoyer tout article à Server Products, veuillez
appeler le service clientèle pour obtenir un NUMÉRO
D'AUTORISATION DE RENVOI. Ensuite, expédiez l'appareil à
l’usine, accompagné de ce numéro. Notre service clientèle
peut vous en communiquer l’adresse exacte.
Server Products dispose d'un service clientèle complet doté
d'un personnel extrêmement compétent formé en usine.
Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l'appareil
réparé est réexpédié le jour qui suit sa réception. Les frais
de main-d'œuvre sont raisonnables.
SERVICIO
Comuníquese con su distribuidor o con el departamento de
servicio al cliente de Server Products Inc. para obtener mayor
información sobre lo siguiente:
CÓMO PEDIR REPUESTOS-
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. NÚMERO DE MODELO
2. NÚMERO DE SERIE
3. DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
4. NÚMERO DE PIEZA
En la parte inferior o posterior de la unidad encontrará los
números de modelo, serie y demás información pertinente.
CABLE DE SERVICIO -
Se requieren herramientas especiales para retirar e instalar
el cable eléctrico en forma adecuada y segura. Si se debe
reemplazar el cable, el procedimiento deberá realizarlo sólo
un represente del fabricante original (OEM) o un técnico
calificado. El cable debe cumplir los requisitos de designación
H05 RN-F.
SERVICIO, REPARACIÓN ODEVOLUCIONES -
Si debe devolver un producto a Server Products, comuníquese
con el departamento de servicio al cliente y solicite un
NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN. Luego envíe
la unidad a la fábrica con dicho número. El servicio al cliente
le puede dar la dirección correcta donde enviarlo.
Server Products cuenta con un departamento de servicio con
personal altamente calificado. Nuestro servicio es muy
oportuno. En circunstancias normales, las unidades reparadas
se despachan al día siguiente. Nuestros cargos por concepto
de mano de obra son razonables.
01835 7

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SERVER PRODUCTS LIMITED WARRANTY
All Server Products equipment is backed by a two-year limited
warranty against defects in materials and workmanship.
SCOPE OF WARRANTY. Server Products Inc. (“Server Products”)
warrants that, for a period of two (2) years from the date of
purchase (the “Warranty Period”), the equipment manufactured
by it will be free from defects in workmanship and materials
provided the equipment is used in the manner and in the
environment for which they were manufactured.
DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS SET FORTH
ABOVE, SERVER PRODUCTS SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE.
This warrant does not extend to repairs or alterations undertaken
without the prior written consent of Server Products or for goods
that are misused, abused or neglected or if the goods are not
properly stored, maintained, installed or operated.
SERVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
SPECIAL, INDIRECT, EXEMPLARY, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE GOODS OR
ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY; INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO DAMAGE TO PROPERTY OR LOSS OF
PROFITS OR REVENUE.
CLAIMS ADMINISTRATION. All warranty claims must be made by
calling our customer service department for a return authorization
during the Warranty Period and any alleged defective unit must
be returned to Server Products factory, freight prepaid.
Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option,
may either: (i) replace any equipment proved to be defective,
(ii) remedy or repair such defect or (iii) refund the purchase price
of the defective equipment in the form of a credit applicable to
future purchases. Server Products obligation and Buyer’s sole
remedy will be limited to these options. In the case of units or
parts purchased by Server Products from a third-party supplier,
Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against
Server Products or Server Products’s suppliers shall not exceed
the settlement which Server Products is able to obtain from its
supplier.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVER PRODUCTS
Tous les produits Server Products sont assortis d’une garantie
limitée de deux ans contre tout défaut de matériels et
de main-d’œuvre.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE. .Server Products Inc.
(« Server Products » ) garantit que, pendant une période
de deux (2) ans à partir de la date d’achat (la « période de
garantie »), son équipement est exempt de défauts de matériaux
ou de main-d’œuvre, dans la mesure où l’équipement est utilisé
de la manière et dans l’environnement pour lesquels il a été
conçu. DÉSISTEMENT ET LIMITATIONS. OUTRE LES CONDITIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE TOUTES
GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON
LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES GARANTIES DE QUALITÉ LOYALE
ET MARCHANDE ET/OU L'ADAPTATION À UN OBJET OU UN
USAGE PARTICULIER. Cette garantie ne s’applique ni aux
réparations, ni aux modifications effectuées sans l’approbation
écrite de Server Products, ni aux produits qui ont subi un usage
impropre, abusif ou peu soigné, qui n’ont pas été stockés,
entretenus, installés ou utilisés correctement. SERVER PRODUCTS
N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS, EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU
CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS
OU DÉCOULANT DE TOUTE INFRACTION À CETTE GARANTIE ;
INCLUANT MAIS NON LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL
OU À LA PERTE FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES.
TRAITEMENT DES RÉCLAMATIONS. Toute réclamation doit être
effectuée en appelant notre service clientèle, pendant la période
de garantie, en vue d’obtenir une autorisation de renvoi.
Tout appareil supposé défectueux doit être renvoyé à l’usine,
port prépayé. À la réception de tout appareil défectueux,
Server Products peut, à sa discrétion : (i) soit remplacer
l'équipement déclaré défectueux, (ii) soit résoudre ou réparer
ledit défaut, (iii) soit rembourser le prix d'achat de l'appareil
défectueux sous forme d'avoir destiné à de futurs achats.
La responsabilité de Server Products et le seul recours
de l’acheteur seront limités à ces seules options. Dans le cas
d’appareils ou de pièces achetés par Server Products auprès d’un
fournisseur tiers, l’obligation de Server Products et le seul recours
de l’acheteur contre Server Products ou ses fournisseurs ne
devront pas dépasser l’arrangement que Server Products sera en
mesure d’obtenir de son fournisseur.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVER PRODUCTS
Todos los equipos de Server Products están cubiertos por una
garantía limitada de dos años contra defectos de fabricación
y materiales.
ALCANCE DE LA GARANTÍA. Server Products Inc.
(“Server Products”) garantiza que por un plazo de dos
(2) años desde la fecha de compra (el “Periodo de garantía”),
el equipo fabricado por la empresa estará exento de defectos
de fabricación y materiales siempre y cuando el equipo se utilice
en la forma y dentro del entorno para los cuales fue fabricado.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. DISTINTAS DE LAS
ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE, SERVER PRODUCTS RECHAZA
ESPECÍFICAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS
E IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN O USO EN PARTICULAR. Esta garantía no se extiende a
reparaciones ni alteraciones realizadas sin la previa autorización
por escrito de Server Products ni a productos utilizados en forma
incorrecta, indebida o negligente, o incorrectamente
almacenados, mantenidos, instalados u operados.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
INDIRECTOS, EJEMPLARES, PUNITIVOS O CONSECUENCIALES
QUE SURJAN DEL USO DE LOS PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A ELLO, DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA
DE UTILIDADES O ENTRADAS.
ADMINISTRACIÓN DE RECLAMOS. Todos los reclamos bajo
garantía deben hacerse llamando al departamento de servicio al
cliente durante el Periodo de garantía a fin de obtener un número
de autorización de devolución, y todas las unidades
supuestamente defectuosas deberán devolverse a la fábrica
de Server Products con flete prepagado. Una vez recibida
la unidad defectuosa, Server Products, a su criterio:
(i) reemplazará todo equipo que se haya demostrado que
presenta defectos, (ii) dará servicio o reparará dichos defectos o
bien (iii) reembolsará el precio del equipo defectuoso en forma
de crédito aplicable para compras que el cliente efectúe en el
futuro. La obligación de Server Products y la única solución para
el comprador se limitará a dichas opciones. En el caso de tratarse
de unidades o piezas que Server Products haya adquirido de un
distribuidor, La obligación de Server Products y la única solución
para el comprador contra Server Products o sus distribuidores no
excederá el convenio que Server Products tiene con sus
distribuidores.
8 01835

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
(Only For
Model No.) Description Description Descripción
04627 ALL 120V Units Thermal Cutout Thermorupteur Interruptor térmico
11197 ALL 230V Units Bushing, Strain Relief, Right Angle Douille, serre-câble, angle droit Buje, protección contra tirones, ángulo recto
11227 ALL 120V Units Cord Assembly (USA) Cordon (États-Unis) Conjunto del cable (EE.UU.)
11228 ALL 120V Units Bushing, Strain Relief, Right Angle Douille, serre-câble, angle droit Buje, protección contra tirones, ángulo recto
11559 84010, 84110 Cord Assembly (Continental Europe) Cordon (Europe continentale) Conjunto del cable (Europa continental)
11560 84220, 84240 Cord Assembly (Australia) Cordon (Australie) Conjunto del cable (Australia)
11563 85620, 85700 Cord Assembly (United Kingdom) Cordon (Royaume-Uni) Conjunto del cable (Reino Unido)
81058 ALL Foot w/ Screw (4) Pied avec vis (4) Pie con tornillo (4)
81073 ALL Hinge Charnière Bisagra
81075 ALL Hinge Spring Replacement Kit Ressort de charnière Resorte de bisagra
81105 ALL Hinge Pin, Cotterless Axe de charnière Pasador de bisagra
81157 ALL Knob Guard Replacement Kit Kit de remplacement du protège-bouton Juego de recambio, protección de la perilla
84003 ALL Vessel Insulator Diélectrique de récipient d’eau Aislador de la vasija
84004 ALL Box Insulator Diélectrique de boîtier Aislador de la caja
84005 ALL FS-7, 230V
Units FS-7 Shroud, 230V Coque de FS-7, 230 V Resguardo FS-7, 230V
84008 ALL Thermostat Bracket Support de thermostat Soporte del termostato
84014 ALL Thermostat Bulb Bracket (Not Shown) Support de bulbe thermostatique (non illustré) Soporte, bombilla del termostato (no aparece)
84017 ALL Thermostat Thermostat Termostato
84020 84010 FS-7 Base Assembly (Continental Europe) Socle de FS-7 (Europe continentale) Conjunto de la base FS-7 (Europa continental)
84022 ALL Thermostat Knob Bouton de thermostat Perilla del termostato
84030 84000 FS-7 Base Assembly (USA) Socle de FS-7 (États-Unis) Conjunto de la base FS-7 (EE.UU.)
84038 ALL FS-7 Units FS-7 Lid Couvercle de FS-7 Tapa FS-7
84040 ALL FS-7 Units FS-7 Inset & Lid Assembly Récipient encastré et couvercle de FS-7 Conjunto de la fuente y tapa FS-7
84043 ALL FS-7 Units FS-7 Inset Récipient encastré de FS-7 Fuente para comida FS-7
84053 ALL FS-7 Units FS-7 Lid & Bracket Assembly Couvercle et support de FS-7 Conjunto de la tapa y soporte FS-7
84056 ALL FS-7 Units FS-7 Water Vessel Récipient d’eau de FS-7 Vasija de agua FS-7
84070 84000, 84050 FS-7 Replacement Heating Element Kit, 120V Kit de replacement d’élément chauffant de FS-7, 120 V Juego de recambio, elemento calefactor FS-7, 120V
84073 84000, 84050 FS-7 Shroud, 120V Coque de FS-7, 120 V Resguardo FS-7, 120V
84075 ALL FS-7, 230V
Units FS-7 Replacement Heating Element Kit, 230V Kit de replacement d’élément chauffant de FS-7, 230 V Juego de recambio, elemento calefactor FS-7, 230V
84078 84100 FS-11 Shroud, 120V Coque de FS-11, 120 V Resguardo FS-11, 120V
84080 84100 FS-11 Replacement Heating Element Kit, 120V Kit de replacement d’élément chauffant de FS-11, 120 V Juego de recambio, elemento calefactor FS-11, 120V
84105 ALL FS-11,
230V Units FS-11 Shroud, 230V Coque de FS-11, 230 V Resguardo FS-11, 230V
84109 ALL FS-11
Units FS-11 Lid Couvercle de FS-11 Tapa FS-11
84128 ALL FS-11
Units FS-11 Water Vessel Récipient d’eau de FS-11 Vasija de agua FS-11
84130 84100 FS-11 Base Assembly (USA) Socle de FS-11 (États-Unis) Conjunto de la base FS-11 (EE.UU.)
84140 84110 FS-11 Base Assembly (Continental Europe) Socle de FS-11 (Europe continentale) Conjunto de la base FS-11 (Europa continental)
84143 ALL FS-11
Units FS-11 Inset Récipient encastré de FS-11 Fuente para comida FS-11
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES LISTA DE PIEZAS
01835 9

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
(Only For
Model No.) Description Description Descripción
84144 ALL FS-11
Units FS-11 Lid & Bracket Assembly Couvercle et support de FS-11 Conjunto de la tapa y soporte FS-11
84149 ALL FS-11
Units FS-11 Inset & Lid Assembly Récipient encastré et couvercle de FS-11 Conjunto de la fuente y tapa FS-11
84230 84220 FS-7 Base Assembly (Australia) Socle de FS-7 (Australie) Conjunto de la base FS-7 (Australia)
84250 84240 FS-11 Base Assembly (Australia) Socle de FS-11 (Australie) Conjunto de la base FS-11 (Australia)
84364 ALL 230V Units Thermal Cutout (2) Thermorupteur (2) Interruptor térmico (2)
84369 ALL FS-11,
230V Units FS-11 Replacement Heating Element Kit, 230V Kit de replacement d’élément chauffant de FS-11, 230 V Juego de recambio, elemento calefactor FS-11, 230V
85630 85620 FS-7 Base Assembly (United Kingdom) Socle de FS-7 (Royaume-Uni) Conjunto de la base FS-7 (Reino Unido)
85710 85700 FS-11 Base Assembly (United Kingdom) Socle de FS-11 (Royaume-Uni) Conjunto de la base FS-11 (Reino Unido)
90143 ALL Handle Knob Bouton de poignée Perilla de la asa
PARTS LIST (CONTINUED)LISTE DES PIÈCES (SUITE)LISTA DE PIEZAS (CONTINUACIÓN)
10 01835

84000
(120V/60HZ)
FS-7 81073
90143
84043
84073
84056
84070
84003
84008
84004
81058(4)
04627
84017
11228 11227
84030
84038
81075
81105
84053
81157
84022
01835 11
84040

84010
84220
85620
(230V/50HZ)
FS-7
FS-7
(230V/50HZ)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Base Assembly
Socle
Conjunto de la base
Cord Assembly
Cordon
Conjunto del cable
84010 Continental Europe
Europe continentale
Europa continental 84020 11559
84220 Australia
Australie
Australia 84230 11560
85620 United Kingdom
Royaume-Uni
Reino Unido 85630 11563
84043
84005
84056
84075
84003
84008
84004
81058(4)
84040
84364(2)
84017
11197
84053
81157
84022
81073
90143
84038
81075
81105
12 01835

84143
84078
84128
84080
84003
84008
84004
81058(4)
84149
04627
84017
11228 11227
84130
84144
81157
84022
84100
(120V/60HZ)
FS-11 81073
90143
84100
81075
81105
01835 13

84110
84240
85700
(230V/50HZ)
FS-11
FS-11
(230V/50HZ)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Base Assembly
Socle
Conjunto de la base
Cord Assembly
Cordon
Conjunto del cable
84110 Continental Europe
Europe continentale
Europa continental 84140 11559
84240 Australia
Australie
Australia 84250 11560
85700 United Kingdom
Royaume-Uni
Reino Unido 85710 11563
84143
84105
84128
84369
84003
84008
84004
81058(4)
84149
84364(2)
84017
11197
84144
81157
84022
81073
90143
84100
81075
81105
14 01835
This manual suits for next models
10
Table of contents
Other Server Thermostat manuals