SEVEL BSLM NEW-6 G Release Note

BAROQUE SLM NEW DONDURMA
REYONU
BAROK SLM NEW GELATO SHOWCASE
BSLM NEW-6 G
BSLM NEW-7 G
BSLM NEW-8 G
BSLM NEW-10 G
KULLANIM KLAVUZU
TECHNICAL HANDBOOK
SEVEL 1G.H.69.1.1.048.(R00)

TÜRKÇE
NGLISH
Dear Customer,
This handbook will help you for the most efficient usage and the maintenance of the
Baroque SLM NEW Gelato cabinet. It must be carefully read and followed by the
operator.
Sayın Müşterimiz,
Bu kitapçık, Barok SLM NEW Dondurma reyonunuzu nasıl kullanmanız ve bakımını
nasıl yapmanız gerektiği konusunda size yardımcı olacaktır. Lütfen dikkatle
okuyunuz.
-------------------------------------------------
DENOMINATION: BSLM NEW GELATO
REYON CİNS : BSLM NEW DONDURMA
-------------------------------------------------
MODEL:
MODEL:
-------------------------------------------------
MANUFACTURING YEAR:
ÜRETİM YILI:
-------------------------------------------------
SERIAL NUMBER:
SERİNUMARASI:
1

TÜRKÇE
ENGLISH
INDEX / İÇİNDEKİLER
1.TECHNICAL NOTES
Page 3
TEKNİK NOTLAR
Sayfa 3
2.INSTALLATION
Page 7
DONANIM
Sayfa 7
3.ROUTINE MAINTENANCE
Page 14
RUTİN BAKIM
Sayfa 14
4.REPLACEMENT/ MOUNTING/ASSEMBLING
Page 16
MONTAJ BİLGİLERİ
Sayfa 16
5.PROBLEMS & SOLUTIONS
Page 20
PROBLEMLER VE ÇÖZÜMLER
Sayfa 20
6.TECHNICAL DIAGRAMS & SPARE PARTS
Page 25
TEKNİK RESİMLER VE YEDEK PARÇA LİSTESİ
Sayfa 25
7.REFRIGERATION & ELECTRIC DIAGRAMS
Page 32
SOĞUTMA VE ELEKTRİK DİYAGRAMLARI
Sayfa 32
2

TÜRKÇE
ENGLISH
Resim/
1.TEKNİK NOTLAR
1.1.AÇIKLAYICI BİLGİLER
Ürün 3 ana bölümden oluşmaktadır.
A.Poliüretan ana kasa
B. Soğutma ve elektrik
sistemi C. Aksesuarlar
A.Poliüretan ana kasa:
Dondurma küvetlerini ,soğutucu
evaporatörleri ve soğutucu sistem iletim
elemanlarını içerisinde barındıran ,dış
ortamdan izole edilmiş,soğutulması
istenen ana bölgedir. Sistemin mevcut tüm
ayarları ve kontrol komutları bu bölgenin
maksimum performansını sağlamaya
yönelik olarak düzenlemiştir. Kasanın
içerisinde soğutma sistemi
,mevcut aerodinamik hava
sirkülasyonunu ve homojen soğukluk
değerlerinin elde edilebilmesini
sağlayan mini fanlarla desteklenmiştir.
1.TECHNICAL NOTES
1.1.DESCRIPTION OF THE
CABINET
The cabinet is made up of 3 main
sections:
A.Polyurethane Body
B.Cooling/Refrigeration
System C.Accessories
A.Polyurethane Body:
The body is skimmed with expanded
polyurethane (low conductor of
outside heat), so that it has an isolation
from outside temperature.
The evaporators and ventilators are
placed here . All the settings of the
cabinet are set to obtain the maximum
performance in this area.
Also, there are some mini fans that
support the aero-dynamic air
circulation to have homogeneous
cooling within the cabinet.
Resim/
B.Soğutma ve Sistemi :
B.Cooling/Refrigeration System:
Elektrik
enerjisi
kullanarak,
özel
This part includes the compressors,
yoğunlaşma ve buharlaşma değerlerine
condensers and the evaporators with
sahip gazın sistem içerisinde dönüşümü
its ventilators.
sırasında
ortaya çıkan
enerjinin özel
soğutucu
elemanlar
yardımıyla
(evaporatör,kondanse)
negatif
ısı
enerjisi oluşturulması ve bu enerjinin
kurulan sistem üzerinde rutin bir döngü
sa
ğ
layarak
devamlılığının sağlanması
soğutma sisteminin gerçek
amacıdır.
Soğutma sistemi elektrik ve elektronik
elemanlarda
desteklenerek
kontrol
edilmekte ve yönlendirilmektedir.
C.Aksesuarlar:
C.Accessories:
Ürün ana amaca hizmet edecek şekilde
There are some elements which are
hazırlanmakla
beraber
,ürünü
the accessories of the polyurethane
tamamlayan birçok tamamlayıcı eleman
body, and with these accessories the
da içermektedir. Yan gövdeler,ön panel
body turns out to be a gelato
,yan boynuzlar ,camlar , ürünü
showcase.
tamamlamakta ve ürüne bir kişilik
These accessories are: Side panels,
kazandırmakta
,camlardaki
ısıtma
front panel, left and right shoulders,
sistemi bu estetiğin
yanında
,sıcak-
glasses and the heating devices (to
soğuk hava karşılaşmasının ortaya
eliminate the condensation on the
çıkardığı
buğulanma
gibi
doğal
glass) placed on the glasses.
sonuçları gidermektedir.
1.2.MODELLER
1.2.MODELS
BSLM NEW-6
-RESİM 1.2.6
BSLM NEW-6
FIGURE 1.2.6
BSLM NEW-7
-RESİM 1.2.7
BSLM NEW-7
FIGURE 1.2.7
BSLM NEW-8
-RESİM 1.2.8
BSLM NEW-8
FIGURE 1.2.8
BSLM NEW-10- RESİM 1.2.10
BSLM NEW-10 FIGURE 1.2.10
3
Resim/Figure 1.2.6
Resim/Figure 1.2.7
Resim/Figure 1.2.8
Resim/Figure 1.2.10

TÜRKÇE
ENGLISH
1.3.ÜRÜN TANITIM ET KET
Ürüne ait tüm teknik bilgileri bu etiket
üzerinde bulabilirsiniz. Ürün tanıtım
etiketi ürünün arka tarafında sağalt
köşede bulunmaktadır.
Bakınız RESİM 1.3.
1.3.IDENTIFICATION LABEL
When you have any questions to the
manufacturer or the importer, please,
always mention the serial number
which is labeled down on the rear right
side of the cabinet. FIGURE 1.3.
Resim/Figure 1.3
1.4.AKSESUARLAR
1.4.ACCESSORIES
Yan
gövdeler PVC
kaplama
The side panels and are made up MDF
MDF den imal edilmiştir.
with PVC coating.
İstenildiği takdirde ürünün arka
tarafına monte edilen kaşıklık küvetleri,
Optional, scoop washers are available.
servis yapan personelin, kullandığı
servis
elemanlarını
rahatça
saklayabileceği ,musluk sistemi ile de
kolayca
temizleyebileceği bir
tamamlayıcı aksesuardır.
4

1.5.TEKNiK ÖZELLİKLER
1.5.TECHNICAL
SPECIFICATIONS
1.5.1. KÜVETLER
1.5.1 PANS
1.5.1.ÖLÇÜLER 1.5.2. DIMENSIONS
5

TÜRKÇE
ENGLISH
6

TÜRKÇE
ENGLISH
2. DONANIM
2.1.TAŞIMA VE STOKLAMA
Bir insanın tek başına kaldıramayacağı
kadar ağır olan ürünlerimiz EN/TSE
standartlarına uygun minimum 1 ton
taşıma ve kaldırma kapasitesine sahip
lift veya forklifler aracılığı ile
taşınmalıdır. Ürünün ambalajının taban
kesiminde taşıyıcı araçların çatallarının
girebileceği mevcut boşluklardan
ağırlığın dengeli olarak her iki tarafa da
yayıldığı bir şekilde ve çatalların yere
paralel olarak bulunduğu bir konumda
max. 3 km/h hızla taşınması
Resim/Figure 2 sağlanmalıdır. Taşıma işlemi sonunda
ürün yere bırakılırken çok dikkatli
hareket etmeli mümkün olan en hassas
şekilde yere bırakılmalıdır. Hassas
şekilde taşınmaması ürünün soğutma
sistemine hasar verebilir, Cam
aksesuarların zarar görmesine neden
olabilir. Ürün, ambalaj üzerinde bulunan
yön uyarı işaretlerinin belirttiği şekilde
taşınmalı ve stoklanmalıdır. kesinlikle
yatay, dikey veya eğimli olarak
taşınmamalı ve stoklanmamalıdır.
Ürünün direkt güneşışığına mazur kalan
,dış ortamdan fazlasıyla etkilenen
ortamlarda depolanması ürünün
ambalajına zarar verebilir. Kapalı
ortamlar en uygun stok bölgeleridir.
(Bakınız resim 2)
2.INSTALLATION
2.1. TRANSPORTATION
Since the cabinet is very heavy, trying
to lift it may be very dangerous for your
health. A forklift should be used. Put
the forks underneath the cabinet, make
sure it is in perfect balance.
Do not carry it with a speed faster than
3km/hour. After you carry the cabinet
to the desired point to be placed, place
the cabinet on the floor very very
gently. Otherwise, you can break the
glass or cause malfunctioning of the
refrigeration system. While placing
the cabinet, always, take the direction
arrows on the boxes into
consideration. If you will keep the
cabinet in a warehouse, place it at a
point away from sunlight. (FIGURE
2)
2.2.MONTAJ POZ SYONU
Ürünün çalıştırılacağı ortamda bulunan
tabanın ,düzgün ve eğimsiz olması
gereklidir. Bu nedenle ürünün
çalıştırılması istenen alana
yerleştirilmesinden önce yerin terazi
kontrolü yapılmalı ,eğer tabanda
herhangi seviye farklılığı mevcut ise bu
giderilmeli yada ürünün başka bir
alanda kurulması düşünülmelidir. Buna
uyulmaması durumunda, sistem
içerisinde soğutma işlemi sırasında
oluşan buzun, defrost sırasında erimesi
ile oluşan suyun tahliyesi ana poliüretan
kasa içerisinde bulunan ve oluşan bu
suyun tahliyesine yönelik olarak
tasarlanmış olan tahliye kanallarının ve
tahliye deliklerinin eğim nedeniyle
sağlıklı olarak çalışmasını engelleyerek
arzu edilmeyen durumların (suyun
tahliye tasına değil de uygun olmayan
başka alanlarda birikmesi v.s )ortaya
çıkmasına neden olacaktır.
2.2. POSITIONING
The cabinet should be placed on a
very even surface. Do not ever place it
on a sloping floor surface. If you do,
you will have drainage problems, and
this will affect the direct cooling
performance.
When the cabinet is positioned, please
keep these in mind:
-do not expose the cabinet to direct
sunlight,
-do not place the cabinet near warm
sources, heating devices such as
radiators, or in places where there is
too much air circulation,
-objects (table, counter, etc.) that
would block the air circulation should
NOT be placed in the front or back of
the cabinet.
Direct sunlight effects the
performance of the cabinet directly in
a negative way.
7

Ürünün çalışma performansına direkt
olarak etki eden etkenler,
1.Güneşışığı
2.Yoğun hava sirkülasyonu
3.Yakın bir alanda bulunan ısı kaynağı
4.Ürünün ön –arka tarafında kondanse
fanının hava sirkülasyonunu
engelleyecek herhangi (masa, banko v.s
) ürünün bulunması
Direkt güneşışığı ürünün üzerinde
doğrudan etkilidir. Güneşenerjisinin
ortaya çıkardığıısı, kompresörlerin
aynı soğukluk derecesini elde etmek için
daha uzun süre çalışmasına dolayısıyla
daha fazla enerji sarfiyatına ve defrost
sonrası
ürünün
istenen
zamanda
ayarlanan
soğukluk
derecesine
gelmesinde zaman kaybına yol açar. .
Fan
üflemeli
sistemlerde
hava
sirkülasyonu
ana
poliüretan
kasa
içerisinde kasanın her noktasında aynı
soğukluk derecesini sağlayacak şekilde
hava yönlendiricileri ile ayarlanmıştır.
Bu duruma etki eden herhangi bir dış
ortam faktörü (rüzgar ,klima, fan v.s.)
hava sirkülasyonunu etkileyeceğinden
,kasanın her noktasında aynı soğukluk
derecesi elde edilemez. Yoğun
sirkülasyona maruz kalan üründe
soğukluk kaybı ortaya çıkar ve ürünün
performansı etkilenir. Bu durum hem
enerji kaybına hem dondurma hem de
kasa içerisinde farklı küvetlerdeki
dondurmaların farklı kıvamda olmasına
yol açar. Ayrıca ,servis kısmında
bulunan Pleksiglass kapakların veya
perdenin personel tarafından servis
işlemi sonrası kapatılması da bu durumu
olumlu şekilde etkileyerek enerji
tasarrufuna ve ürünün performansının
düşmemesine yardımcı olur.
Ürünün altında bulunan kondanse ve
kondansenin soğumasına yardımcı olan
kondanse fanı soğutma sisteminin ana
elemanlarındandır. Kondanse fanı
,kondanse içerisinde bulunan sıcak
gazın soğutulması görevini üstlenir.
Bunu da dışortamda bulunan soğuk
havayı kondanse üzerinden geçirerek
yapar. Eğer dışortamda bulunan hava
yeteri kadar soğuk değil ise (maksimum
43°/110 °F) bu işlem sağlıklı olarak
gerçekleştirilemeyeceğinden ürünün
soğutma performansı düşecektir. Bu
nedenle özellikle ürünün arka tarafında,
ürüne çok yakın mesafede ısıtıcı
kaynaklarının (fırın,soba v.s.) bulunması
sakıncalıdır.
The heat of the sunlights make the
cabinet consume more energy, and
after defrost cycle the cabinet needs
more time to reach the set
temperature.
If the place where the cabinet is
positioned is too windy or if there is a
blowing fan or A/C very near the
cabinet, this will cause too much air
circulation and you will not be able to
get a homogeneous refrigeration
within the cabinet. You will have
different temperatures of gelato/ice
cream in different pans. Also,
keeping the night blinds or the plexi
doors closed will help you a lot to
solve this poblem.
The condenser and the fans are the
main elements of the refrigeration
system. The condenser fan cools down
the hot gas inside the condenser. The
fan makes this process by passing the
outside cold air over the condenser.
Therefore, any objects that could
block this air to the condensers should
NOT be placed in the front or back of
the cabinet. And, there should NOT be
any heating objects (ovens, radiators,
etc) near the cabinet.
8

TÜRKÇE
ENGLISH
2.3.CAMLAR
Ön bombe ve siperlik camları security
ve tempered özelliğe sahiptir.Herhangi
bir darbeye maruz kaldıklarında darbe
absorbe mukavemetleri yüksektir.
Kırılma esnasında etrafa parçaları
dağılmaz bir bütün halinde kalırlar bu
nedenle insan sağlığı için minimum risk
taşır. Yan camların üzerinde
buğulanmayı önleyen serigrafi baskısı
ile yapılan rezistanslar bulunmaktadır.
Bu serigrafi baskısı 18-20 W/12 V ısı
enerjisi üretir.
Ön siperlik camı da hem hava
sirkülasyonu yönlendirilmesinde hem de
buğunun önlenmesinde görev alır.
Rezistans bağlantı noktalarının montajı
Resim/Figure 2.3 ,20 cm’lik kabloların ana kasanın sağ
yan kenarında yer alan ana elektrik
sistemine bağlanması ile yapılmıştır
Herhangi bir nedenle (camın kırılması
v.s) değiştirilmesi gerektiğinde ürünü
arkadan bakıldığında sağda bulunan yan
gövdenin sökülür ,yeni cam eskisinin
yerine monte edilir.
(Bakınız resim 2.3)
2.3. GLASSES
The curved front glass and the small
separator glass just behind it is
secure and temper.
If the glass receives a blow, it can
absorbe it, and eventhough it gets
broken, it will stay in one piece, so it
carries minimum risk for human
body. You will see some sticker-like
heating devices placed on the side
glasses. These work with 18-20 W /
12 V energy to eliminate the
condensation on the side glasses.
The small separator front glass directs
the air circulation and helps to
eliminate the condensation on the
front glass.
The heating elements on the side
glasses are connected to the right side
of the main body with 20 cm. cables.
If you need to change them (e.g. if the
glass is broken), disassemble the right
side (when you look from the back of
the cabinet) panel, place the new glass
in.
(FIGURE 2.3)
2.4.YAN VE ÖN GÖVDELER
2.4 DECORATIVE FRONT&SIDE
Yan gövdeler ile ilgili daha önce
PANELS
aksesuarlar bölümünde
açıklayıcı
We had given some explanations
bilgiler vermiştik. Ön panelin
about the side panels in
hammaddesi PVC kaplama MDF dir.
ACCESSORIES section of this
Poliüretanda olduğu gibi dışetkenlerden
booklet.
etkilenmesi çok zordur.(max.105°C)
The front panel is made up of
polyester. The same way, with the
polyurethane, MDF with PVC coating
is very hardly effected with the
outside conditions (max. 105 C).
2.5.SAC MALZEMELER 2.5.BRIGHT CHROME
DIN 304 standartlarında sac ürünün According to the need of durability,
ana montaj malzemesidir. Gerekli 0.50, 0.80 or 1 mm. of bright chrome
görülen mukavemet değerlerine göre is used in different places of the
0.50 mm,0.80 mm,1 mm kalınlığında cabinet.
parlak krom kullanılmaktadır.
9

TÜRKÇE
ENGLISH
2.7. Ç BÖLGE
Dondurma küvetlerinin bulunduğu
bu bölge soğutucu elemanlardan
evaporatörler ,hava yönlendiriciler ve
mini fanların bulunduğu alandır.
2.7.1. KÜVET S STEM
2.7.INSIDE
The gelato/ice cream pans,
evaporators, air circulators and mini
fans are situated in this area.
2.7.1. PAN SYSTEM
Resim/Figure 2.7.a Resim/Figure 2.7.b
10

TÜRKÇE
ENGLISH
2.7.2. YANDAN GÖRÜNÜ
2.7.3. AYARLANABİLİR SABİT
DÖKÜM AYAK
Genelde ürünlerin hareket etmesinin
istemediği ,proje üretimlerde kullanılır.
Bu ayak kullanıldığında ürünün
yüksekliği 3 cm artar. (1410 mm)
2.7.2. SIDE VIEW
2.7.3. ADJUSTABLE FLEXIBLE
CAST LEG
Generaly, it used project design
production.
This cast increases 3 cm/1.18 inch)
showcase height. (1415 mm / 55.51
inch)
2.7.4. FRENLİTEKERLEK
İstenildiğinde ürünün hareket etmesini
engeller.
Bu tekerlek kullanıldığında ürünün
yüksekliği 3 cm artar (1410 mm)
2.7.4. BRAKE CASTER
It uses to stop showcase. This caster
increases 3 cm/1.18 inch) showcase
Height (1410 mm /55.51 inch)
11

TÜRKÇE
ENGLISH
2.8.SOĞUTMA SİSTEM
Soğutma sistemi elektrik enerjisi
kullanılarak gazın yoğunlaşması ve
buharlaşması esnasında evaporatörler
ortaya çıkan -ısı enerjisinin sistem
üzerinde belirli alanlarda mini fanlar
yardımıyla sirküle edilmesi temel amacı
doğrultusunda çalışır. Bu sistemde,
kompresör, hava filtresi, kondanse,
evaporatör, fanlar, çeşitli çaplarda bakır
borular, selenoid valf, expansion valf,
receiver gibi temel elemanlar rol alır
2.8.REFRIGERATION SYSTEM
Compressors, air filters, condensers,
evaporators, fans, copper tubes,
selenoid valves, expansions valves and
receivers make up the ‘refrigeration
system’.
Resim/Figure 2.8.b
12

TÜRKÇE
ENGLISH
2.9.ELEKTRİK VE ELEKTRON K
S STEM
Ürünün elektrik fişindeki bulunan
kablolar renklerine göre ,
Sarı-gri :topraklama
Mavi :nötr
Kahverengi : faz 1
Siyah : faz 2 ifade etmektedir.
Kesinlikle topraklama kablosunun
bağlantısının yapılması gereklidir.
Bulunduğunuz yerde topraklama hattı
yoksa yeni bir hat çektirmeden ürünü
kesinlikle çalıştırmayınız.
Ayrıca ürünü çalıştırmadan önce
yetkili bir elektrik teknisyenine elektrik
tesisatını kontrol ettiriniz.%±10
toleransları dışında meydana gelen
voltaj farklılıkları sisteme zarar
verebilir.
Tüm sistemi kontrol eden
,kompresörün,fanların, ne zaman durup
ne zaman çalışacağı,defrost işleminin
kadar sürede bir gerçekleşeceği ve ne
kadar süreceği, rezistansların ne zaman
çalışacağıv.s gibi fonksiyonların
yanında ,ürünün bir dondurma reyonu
olarak gerçekleştirmesi gereken diğer
tüm işlemleri kontrol eden bir beyin
gereklidir. Bu da elektronik
mikroprossesor’dur. Kodlama tekniği
ile tüm çalışma komutları bu
mikroprossesorla ayarlanmaktadır. Bu
konuda yeterli bilgisi bulunmayan
kişilerin sisteme müdahale etmesi
üründe teknik olarak bir problem
bulunmamasına rağmen yanlışayar
girişi sonucu ürünün sağlıklı olarak
çalışmamasına neden olacaktır.
2.9.ELECTRIC CONNECTIONS &
ELECTRONIC SYSTEM
There is a 4 wired cable system on the
cabinet-
Yellow-gray: Grounding
Blue: Neutral
Brown: Phase 1
Black: Phase 2
Before starting the connection, check
that there is a suitable grounding plant.
WARNING! Fluctuations in
VOLTAGE can damage the
compressors and the other
electromechanical fittings which will
NOT be covered under warranty.
The brain of the cabinet is the
‘electronic microprocessor’. It tells the
compressors and the fans when to stop
and then re-start, how long the defrost
cycle will take, etc. This
microprocessor should be used only
by the qualified people. Any wrong
settings may cause malfunctioning.
DIXELL XR 60 CX
13

TÜRKÇE
ENGLISH
3. RUTİN BAKIM
3.1.GÜVENLİK UYARILARI
Ürününüzün sağlıklı bir şekilde
çalışmasına yardımcı olan aşağıda
detayları anlatılan temizlik v.s
işlemlerini yapmadan önce ;
Temizlik yapmadan önce ürünün fişini
mutlaka çekiniz.
Ürünün üzerindeki herhangi bir yeri
kesinlikle
açmayınız,sökmeyiniz,sökmeye
çalışmayınız. Üründe hiçbir parça
herhangi bir el aleti gereksinimi
kullanılmadan açılamayacağı için
temizlik esnasında veya sonrasında
anormal bir pozisyonda yada yerinden
oynamış,açıkta kalan bir parça
gördüğünüzde kesinlikle parçayı yerine
monte etmeye çalışmayınız, reyonu fişe
takmayınız, hemen en yakın yetkili
servisi arayarak durumu bildiriniz.
Ürünün elektrik paneline kesinlikle
müdahale etmeyiniz,
temizlemeyiniz,açmaya
çalışmayınız,Ürünün temizlenmesi
esnasında bu alanı sudan koruyunuz.
Ürünü temizlerken amonyak ,klorak
,asit v.s. kimyasal maddeleri ve bunları
içeren diğer maddeleri kullanmayınız,
temizlik için alkol kullanabilirsiniz.
Temizlik sonrası ürünü, tamamen
kuruduktan sonra çalıştırınız.
Reyonu çok sıcak su ile temizlemeyiniz.
3.2.KONDANSE TEM ZLİĞİ
Kondanse fanının çalışması sırasında
dışortamda bulunan havanın yanında
tozlar ,kağıt parçaları v.s de
kondansenin arkasına gelir. Tozlar
kondansenin lamellerine yapışır,
kondansenin lamelleri arasından
geçemeyecek kadar büyük olanlar ise
kondansenin arka tarafına yapışır.
Sağlıklı olarak kondansenin sıcak gazı
soğutması için burada biriken pisliklerin
ve artıkların temizlenmesi gereklidir. Bu
nedenle en az ayda 1 kez ürünün arka
tarafında bulunan panjurun sağ-sol
taraflarında bulunan 2 adet vidası
sökülerek panjur dışarı çıkarılmalı ve
kondanse bir fırça ile şekilde belirtilen
şekilde mutlaka temizlenmelidir.
Resim/Figure 3.2 (bakınız resim 3.2)
3. ROUTINE MAINTENANCE
3.1. PRELIMINARY SAFETY
OPERATIONS
WARNING! Before starting ANY
maintenance or cleaning operation, do
NOT forget to disconnect the power
supply.
3.2. CLEANING THE
CONDENSER
Dust and dirt particles placed on the
fins of the condenser reduce the
efficiency of the system and even
prevent the cabinet from functioning.
They can also damage the
compressors. So, at least once a
month, remove the screws on the left
and right side of the grill, clean it with
a brush or a vacuum cleaner. FIGURE
3.2
14

TÜRKÇE
ENGLISH
3.3 ÜRÜNÜN İÇ VE
DIŞTEMİZLİĞİ
Uyarı!
Ürünü temizlemek için
-Reyonun fişini çekiniz.
-minimum 60 dk bekleyiniz.
Temizlik işlemi için sünger v.s
malzemeler kullanınız. Deterjanlı suyu
direkt reyonun içerisine dökerek
temizlik yapmayınız. Süngeri deterjanlı
suya batırınız ,fazla suyunu sıkınız daha
sonra ürünü temizleyiniz.
Ürünün içerisini temizlerken mini
fan bağlantı kablolarını ,bakır boru
Resim/Figure 3.3 tesisatına dikkat ediniz. Temizlemek
için evaporatörlerin içerisine sert
metaller sokmayınız, (tornavida v.s)
lamelleri kıvırmayınız.
Ön siperlik camını ve yan camları
temizlerken rezistans kablo
bağlantılarını çıkarmayınız ,çekmeyiniz,
temizledikten sonra camları kurulayınız.
(bakınız resim 3.3)
3.3.CLEANING THE DISPLAY
AREA
Attention
*Remove the gelato/ice cream pans
from the cabinet, place them into a
freezer
*Disconnect the power supply
*Wait for minimum 60 minutes,
for the cabinet to defrost
*Soak a sponge into a clean bucket
of water, squeeze it in the bucket,
and clean the interior display area of
the cabinet
FIGURE 3.3
WARNING!
Avoid using big quantities of water as
it can drip into the connection cables
and refrigeration pipes.
Do not use metal or rigid tools
for cleaning purposes.
While cleaning the small front
separator glass and the side glasses,
please, be very careful with the
heating cables on the glasses. Do not
pull them. Wipe the glasses with a dry
cloth after you clean them.
Never use aggressive chemicals-acids,
chlorines, ammonia, etc. Alcohol can
be used ONLY if diluted.
15

TÜRKÇE
ENGLISH
3.4. DEFROST
Ürünün çalışması esnasında ana kasanın
iç kısımlarında, evaporatörlerin
lamellerinin arasında buz partikülleri
oluşur ,zamanla bu partiküller lamelleri
tıkayarak soğut havanın geçişini
önler,bu durum ürünün soğutma
performasını düşürür, Kontrol sistemi
bu nedenle her 4 saatte bir ,sıcak gaz
dönüşüm sisteminin yanında , soğutma
sistemini devre dışı bırakarak evaparatör
üzerindeki rezistansı çalıştırır ve oluşan
buzları eriterek tahliye kanallarından
dışarı atar.Bu işleme defrost denir.
Sistem ön evaparatör içerisinde bulunan
sensörün, sisteme girilmişolan min
sıcaklık değerine ürünün ulaştığı
uyarısını algılayana kadar(dtE) ,yada
yine sisteme girilen defrost süresi
parametresinden (MdF) önce devreye
gireni temel alarak defrost işlemini
sonlandırır.
Sistemin bu çalışma evresinin yanında,
özellikle nem miktarının çok yüksek
olduğu (%80>),ortam sıcaklık değerinin
düştüğü (<20°C /< 68 °F) koşullarda
haftada iki defa ürünün ,gece içerisini
boşaltıp,fişini çekmeden sadece
kompresör düğmesini kapatarak
bırakılması üründe meydana gelebilecek
buzlanma problemini ortadan
kaldıracaktır.
4. MONTAJ BİLGİLERİ
4.1. GÜVENLİK UYARILARI
UYARI 1 : Ürün üzerinde yapılabilecek
her türlü montaj işlemine başlamadan
önce ürünün fişini çekiniz.
UYARI 2 : Tüm yedek parça montajı
yada arızalı parçaların değiştirilmesi v.s
işlemler bu konuda eğitim almışuzman
bir personel tarafında yapılmalıdır.
3.4. DEFROSTING
For best performance, we suggest you
to empty the cabinet, place the
gelato/ice cream pans in a freezer 2 or
3 times a week for about 12 hours.
Without UNPLUGGING, just turn
OFF the compressors.
4.REPLACEMENT/ MOUNTING
/ASSEMBLING
4.1. PRELIMINARY SAFETY
OPERATIONS
WARNING!
Before starting any maintenance
operation, please do NOT forget to
disconnect the power supply.
All replacements and operations must
be carried by qualified personnel.
16

TÜRKÇE
ENGLISH
4.2. MİNİ FANLARIN
DEĞİŞTİRİLMESİ
UYARI : Ürünün fişini çekmeden
kesinlikle fanlara dokunmayınız,elinizle
fan yapraklarını çevirmeye
çalışmayınız,çalışan fanın yaprakları
arasına herhangi bir metal sokmayınız.
Ürün üzerinde soğuk hava
Resim/Figure 4.2 sirkülasyonunu sağlayan mini fanlar
;birbirlerine paralel olarak bağlı şekilde
çalışırlar ve elektronik termostat
tarafından kontrol edilirler. Herhangi bir
fanın bir arıza durumunda değiştirilmesi
gerekiyor ise ,diğer fan bağlantılarına
müdahale etmeden, sadece arızalı fana
ait kablo çıkışları kesilir ,daha sonra
arızalı fanın 4 adet montaj vidasının
sökülür, arızalı fan yerinden
çıkartılır,yenisi yerine takılırak aynı
noktalardan tekrar vidalanır. En son
kablo bağlantıları yeniden yapılarak
,bağlantının izolasyonu yapılır.(bakınız
resim 4.2)
4.3. ELEKTRONİK
TERMOSTATIN (DIXELL WING)
DEĞİŞTİRİLMESİ
UYARI : Ürünün fişini çekmeden
elektronik termostatı kesinlikle
açmayınız.
(Bakınız resim 4.3 a)
4.2. REPLACEMENT OF MINI
FANS
WARNING!
Do not touch the fans, before
you unplug the cabinet.
Do not try to turn the fans by hand.
Do not put any metal objects between
the fan blades when they are working.
The fans, which provide cold air
circulation, work in a parallel
connection with eachother and are
controled by DIXELL control panel.
If you have a problem with one of the
fans, you do not have to remove the
others. You just cut the cable going to
the malfunctioning fan, remove the 4
screws, replace the new fan and put
the 4 screws on. Do the cable fixings
and the insulation.
(FIGURE 4.2)
4.3. REPLACEMENT OF THE
CONTROL PANEL
WARNING!
Do not open inside the control
panel, before you unplug the
cabinet. (FIGURE 4.3.a)
Resim/Figure 4.3
17

TÜRKÇE
ENGLISH
Step 1
Step 2
Step 3
Resim/Figure 4.4
4.4. AYDINLATMA SİSTEMİ
UYARI : Ürünün fişini çekmeden
,elektrik sistemi üzerinde kesinlikle
oynamayınız. Arızalı flouresan,
starter,balansları yenisi ile
değiştirmeye çalışmayınız.
UYARI :Aydınlatma sisteminde yer
alan parçaların değiştirilmesi işlemi ,bu
konuda eğitim almışuzman bir
personel tarafında yapılmalıdır.
Ürünün üst bankosunun altında 2 adet
flouresan 1 adet starter bulunmaktadır.
Flouresanları değiştirmek için üst
bankonun altında bulunan beyaz PVC
‘yi her iki kenarından bastırarak
aşağıya doğru çekiniz. PVC nin
montajında herhangi bir bağlantı
elemanı kullanılmamıştır. Arızalı olan
flouresanı kendi ekseni etrafında 90°
döndürünüz, aşağıya doğru yavaşça
çekiniz. Takacağınız yeni flouresanı
kenarlarında bulunan bağlantı çubukları
dikey durumda iken yukarıya doğru
flouresan yuvasının içerisine itiniz ve
yine kendi ekseni etrafında 90° sağa
doğru çeviriniz. En son flouresanın
yuvasına doğru olarak oturup
oturmadığını elinizle kontrol ediniz.
Flouresan yuvasında herhangi bir tarafa
doğru kesinlikle hareket etmemelidir.
Flouresanın hemen yanında starter’ı
monte edilmiştir. Starter’ı değiştirmek
için,kendi ekseni etrafında 90° çeviriniz
ve yere paralel olarak sağa doğru
çekiniz.
Yeni parçanın montaj işleminden sonra
PVC ‘yi iki elinizle içe doğru
sıkıştırınız,yukarı doğru itiniz, PVC
montaj kanalı hizasına geldiğinde PVC
‘yi serbest bırakınız .
Balansları yenisi ile değiştirmek için
elektrik kutusunu açmanız gerekir.4 adet
vida bağlantısı bulunan elektrik kutusu
kapağını sökünüz, geriye doğru hafifçe
çekiniz. Balanslar elektrik kutusunun iç-
arka kenarına monte edilmiştir. Balans’a
ait bağlantı kablolarını gevşeterek
,yerinden çıkarınız, 2 adet montaj
vidasını da sökerek balansı dışarıya
çıkarınız. Yeni balansı aynı yere ,aynı
bağlantı elemanlarını takarak monte
ediniz. Kablo bağlantılarını çıkardığınız
şekilde (aynı renk -aynı uca bağlanacak)
tekrar yapınız. Elektrik kutusu kapağını
yerine takınız.
(Bakınız resim 4.4)
4.4. REPLACEMENT OF THE
LAMPS, REACTORS AND
STARTERS
WARNING!
Before doing any replacements,
please, do not forget to disconnect the
power supply.
The following should be followed by
qualified people:
There are 2 fluorescent lights and
a starter placed underneath the top
counter.
Reactors are placed inside main
control panel which is situated at the
rear side of the cabinet.
It is possible to reach the fluorescent
light by pressing the two ends of the
plastic protection and pulling it down.
After removing the plastic protection,
turn the fluorescent 90 degrees around
itself, and pull it downwards. In order
to place the new lamp, press it
upwards, place it in its socket, and
turn it 90 degrees to the right around
itself.
Connect the two same color cables to
eachother.
Put the plastic protection cover back
in its place.
(FIGURE 4.4)
18

TÜRKÇE
ENGLISH
4.5.YAN GÖVDELERİN
DEĞİŞTİRİLMESİ
UYARI : Ürünün fişini çekmeden ,yan
gövdeleri sökmeyiniz,ön ve arka
panjurları çıkarmayınız.
Sağve sol yan gövdeler 5’er adet vida
ile ana kasaya monte edilmiştir. Yan
gövdeleri sökmeden önce ön panelin
sökülmesi gereklidir. Bunun için ön
panelin altında bulunan 2 yada 3 adet
vidayı sökünüz ,ön paneli geriye doğru
çekerek çıkartınız. Daha sonra ürünün
ön ve arka panjurunu vida bağlantılarını
sökerek yerlerinden çıkartınız. Yan
gövdeye ait, alt bölgede 2 ,iç kasanın
yan kenarlarında 2, ana kasanın ön
tarafında 1 vida bağlantısı olmak üzere
toplam 5 adet vidayı sökünüz. Yeni yan
gövdeyi aynı pozisyona getirerek tekrar
vidaları sıkınız. Ön ve arka panjurları
,ön paneli çıkardığınız şekilde tekrar
yerlerine takınız.
.
4.5. REPLACEMENT OF THE
SIDE PANELS
WARNING!
Before doing any replacements with
the panels, please, do not forget to
disconnect the power supply.
Right and left side panels are screwed
to the main body from 5 different
points. Before you remove the side
panels, first you have to remove the
front panel. In order to do that-
remove the 2 or 3 screws on the
bottom side of the front panel. You
have to look upwards from the floor
to see these screws. Then pull the
front grill. After that, you can remove
the screws placed on the front and
back grill. There are 5 screws on the
side panels.Remove these 5 screws
and pull the side panel. To assemble
the new side panels, screw the 5 on
the side panels. Screw the front and
back grill. And, then the front panel…
19
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other SEVEL Commercial Food Equipment manuals