SEVEL Baroque-V 15 P Release Note

BAROK-V PASTA REYONU
BAROQUE -V PASTRY SHOWCASE
KULLANIM KLAVUZU
TECHNICAL HANDBOOK
Baroque-V 15 P
Baroque-V 20 P
Baroque-V 25 P
Baroque-V 30 P
1G.H.69.1.1.045 (R00)

1
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
Dear Customer,
This handbook will help you for the most efficient usage and the maintenance of the Baroque-
V Pastry cabinet. It must be carefully read and followed by the operator.
Sayın Müşterimiz,
Bu kitapçık, Barok-V Pasta reyonunuzu nasıl kullanmanız ve bakımını nasıl yapmanız
gerektiği konusunda size yardımcı olacaktır. Lütfen dikkatle okuyunuz.
-------------------------------------------------
DENOMINATION: BAROQUE-V PASTRY
REYON CİNSİ:BAROK-V PASTA
-------------------------------------------------
MODEL:
MODEL:
-------------------------------------------------
MANUFACTURING YEAR:
ÜRETİM YILI:
-------------------------------------------------
SERIAL NUMBER:
SERİNUMARASI:

2
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
INDEX / İÇİNDEKİLER
1.TECHNICAL NOTES Page 3
TEKNİK NOTLAR Sayfa 3
2.INSTALLATION Page 6
DONANIM Sayfa 6
3.ROUTINE MAINTENANCE Page 13
RUTİN BAKIM Sayfa 13
4.REPLACEMENT/ MOUNTING/ASSEMBLING Page 15
MONTAJ BİLGİLERİSayfa 15
5.PROBLEMS & SOLUTIONS Page 20
PROBLEMLER VE ÇÖZÜMLERİSayfa 20
6.TECHNICAL DIAGRAMS & SPARE PARTS Page 25
TEKNİK RESİMLER VE YEDEK PARÇA LİSTESİSayfa 25
7.REFRIGERATION & ELECTRIC DIAGRAMS Page 31
SOĞUTMA VE ELEKTRİK DİYAGRAMLARI Sayfa 31

3
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
1.TEKNİK NOTLAR
1.1.AÇIKLAYICI BİLGİLER
Ürün 3 ana bölümden oluşmaktadır.
A.Poliüretan ana kasa
B. Soğutma ve elektrik sistemi
C. Aksesuarlar
A.Poliüretan ana kasa:
,soğutucu evaporatörleri ve soğutucu
sistem iletim elemanlarını içerisinde
barındıran ,dışortamdan izole edilmiş
,soğutulması istenen ana bölgedir.
Sistemin mevcut tüm ayarları ve kontrol
komutları bu bölgenin maksimum
performansını sağlamaya yönelik olarak
düzenlemiştir. Kasanın içerisinde
soğutma sistemi ,mevcut aerodinamik
hava sirkülasyonunu ve homojen
soğukluk değerlerinin elde
edilebilmesini sağlayan mini fanlarla
desteklenmiştir.
B.Soğutma ve Sistemi :
Elektrik enerjisi kullanarak, özel
yoğunlaşma ve buharlaşma değerlerine
sahip gazın sistem içerisinde dönüşümü
sırasında ortaya çıkan enerjinin özel
soğutucu elemanlar yardımıyla
(evaporatör,kondanse) negatif ısı
enerjisi oluşturulması ve bu enerjinin
kurulan sistem üzerinde rutin bir döngü
sağlayarak devamlılığının sağlanması
soğutma sisteminin gerçek amacıdır.
Soğutma sistemi elektrik ve elektronik
elemanlarda desteklenerek kontrol
edilmekte ve yönlendirilmektedir.
C.Aksesuarlar:
Ürün ana amaca hizmet edecek şekilde
hazırlanmakla beraber ,ürünü
tamamlayan birçok tamamlayıcı eleman
da içermektedir. Yan gövdeler,ön panel
,yan boynuzlar ,camlar , ürünü
tamamlamakta ve ürüne bir kişilik
kazandırmakta ,camlardaki ısıtma
sistemi bu estetiğin yanında ,sıcak-
soğuk hava karşılaşmasının ortaya
çıkardığı buğulanma gibi doğal
sonuçları gidermektedir.
1.2.MODELLER
Barok-V 15-----RESİM 1.2.12
Barok-V 20-----RESİM 1.2.16
Barok-V 25-----RESİM 1.2.18
Barok-V 30-----RESİM 1.2.20
1.TECHNICAL NOTES
1.1.DESCRIPTION OF THE
CABINET
The cabinet is made up of 3 main
sections:
A.Polyurethane Body
B.Cooling/Refrigeration System
C.Accessories
A.Polyurethane Body:
The body is skimmed with expanded
polyurethane (low conductor of
outside heat), so that it has an isolation
from outside temperature.
The evaporators and ventilators are
placed here . All the settings of the
cabinet are set to obtain the maximum
performance in this area.
Also, there are some mini fans that
support the aero-dynamic air
circulation to have homogeneous
cooling within the cabinet.
B.Cooling/Refrigeration System:
This part includes the compressors,
condensers and the evaporators with
its ventilators.
C.Accessories:
There are some elements which are
the accessories of the polyurethane
body, and with these accessories the
body turns out to be a gelato
showcase.
These accessories are: Side panels,
front panel, left and right shoulders,
glasses and the heating devices (to
eliminate the condensation on the
glass) placed on the glasses.
1.2.MODELS
Baroque-V-15-----FIGURE 1.2.12
Baroque-V-20-----FIGURE 1.2.16
Baroque-V-25-----FIGURE 1.2.18
Baroque-V-30-----FIGURE 1.2.20
Resim/Figure 1.2.12
Resim/Figure 1.2.16
Resim/Figure 1.2.18
Resim/Figure 1.2.20

4
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
1.3.ÜRÜN TANITIM ETİKETİ
Ürüne ait tüm teknik bilgileri bu etiket
üzerinde bulabilirsiniz. Ürün tanıtım
etiketi ürünün arka tarafında sağalt
köşede bulunmaktadır.
Bakınız RESİM 1.3.
1.4.ÖLÇÜLER
1.3.IDENTIFICATION LABEL
When you have any questions to the
manufacturer or the importer, please,
always mention the serial number
which is labeled down on the rear
right side of the cabinet. FIGURE 1.3.
1.4. DIMENSIONS
Resim/Figure 1.3

5
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH

6
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
2. DONANIM
2.1.TAŞIMA VE STOKLAMA
Bir insanın tek başına kaldıramayacağı
kadar ağır olan ürünlerimiz EN/TSE
standartlarına uygun minimum 1 ton
taşıma ve kaldırma kapasitesine sahip
lift veya forkliftler aracılığı ile
taşınmalıdır. Ürünün ambalajının taban
kesiminde taşıyıcı araçların çatallarının
girebileceği mevcut boşluklardan
ağırlığın dengeli olarak her iki tarafa da
yayıldığı bir şekilde ve çatalların yere
paralel olarak bulunduğu bir konumda
max. 3 km/h hızla taşınması
sağlanmalıdır. Taşıma işlemi sonunda
ürün yere bırakılırken çok dikkatli
hareket etmeli mümkün olan en hassas
şekilde yere bırakılmalıdır. Hassas
şekilde taşınmaması ürünün soğutma
sistemine hasar verebilir, Cam
aksesuarların zarar görmesine neden
olabilir. Ürün, ambalaj üzerinde bulunan
yön uyarı işaretlerinin belirttiği şekilde
taşınmalı ve stoklanmalıdır. kesinlikle
yatay, dikey veya eğimli olarak
taşınmamalı ve stoklanmamalıdır.
Ürünün direkt güneşışığına mazur kalan
,dışortamdan fazlasıyla etkilenen
ortamlarda depolanması ürünün
ambalajına zarar verebilir. Kapalı
ortamlar en uygun stok bölgeleridir.
(Bakınız resim 2)
2.2.MONTAJ POZİSYONU
Ürünün çalıştırılacağı ortamda bulunan
tabanın ,düzgün ve eğimsiz olması
gereklidir. Bu nedenle ürünün
çalıştırılması istenen alana
yerleştirilmesinden önce yerin terazi
kontrolü yapılmalı ,eğer tabanda
herhangi seviye farklılığı mevcut ise bu
giderilmeli yada ürünün başka bir
alanda kurulması düşünülmelidir. Buna
uyulmaması durumunda, sistem
içerisinde soğutma işlemi sırasında
oluşan buzun, defrost sırasında erimesi
ile oluşan suyun tahliyesi ana poliüretan
kasa içerisinde bulunan ve oluşan bu
suyun tahliyesine yönelik olarak
tasarlanmışolan tahliye kanallarının ve
tahliye deliklerinin eğim nedeniyle
sağlıklı olarak çalışmasını engelleyerek
arzu edilmeyen durumların (suyun
tahliye tasına değil de uygun olmayan
başka alanlarda birikmesi v.s )ortaya
çıkmasına neden olacaktır.
2.INSTALLATION
2.1. TRANSPORTATION
Since the cabinet is very heavy, trying
to lift it may be very dangerous for
your health. A forklift should be used.
Put the forks underneath the cabinet,
make sure it is in perfect balance.
Do not carry it with a speed faster than
3km/hour. After you carry the cabinet
to the desired point to be placed, place
the cabinet on the floor very very
gently. Otherwise, you can break the
glass or cause malfunctioning of the
refrigeration system. While placing
the cabinet, always, take the direction
arrows on the boxes into
consideration. If you will keep the
cabinet in a warehouse, place it at a
point away from sunlight.
(FIGURE 2)
2.2. POSITIONING
The cabinet should be placed on a
very even surface. Do not ever place it
on a sloping floor surface. If you do,
you will have drainage problems, and
this will affect the direct cooling
performance.
When the cabinet is positioned, please
keep these in mind:
-do not expose the cabinet to direct
sunlight,
-do not place the cabinet near warm
sources, heating devices such as
radiators, or in places where there is
too much air circulation,
-objects (table, counter, etc.) that
would block the air circulation should
NOT be placed in the front or back of
the cabinet.
Direct sunlight effects the
performance of the cabinet directly in
a negative way.
Resim/Figure 2

7
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
Ürünün çalışma performansına direkt
olarak etki eden etkenler,
1.Güneşışığı
2.Yoğun hava sirkülasyonu
3.Yakın bir alanda bulunan ısı kaynağı
4.Ürünün ön –arka tarafında kondanse
fanının hava sirkülasyonunu
engelleyecek herhangi (masa, banko v.s
) ürünün bulunması
Direkt güneşışığı ürünün üzerinde
doğrudan etkilidir. Güneşenerjisinin
ortaya çıkardığı ısı, kompresörlerin
aynı soğukluk derecesini elde etmek için
daha uzun süre çalışmasına dolayısıyla
daha fazla enerji sarfiyatına ve defrost
sonrası ürünün istenen zamanda
ayarlanan soğukluk derecesine
gelmesinde zaman kaybına yol açar. .
Fan üflemeli sistemlerde hava
sirkülasyonu ana poliüretan kasa
içerisinde kasanın her noktasında aynı
soğukluk derecesini sağlayacak şekilde
hava yönlendiricileri ile ayarlanmıştır.
Bu duruma etki eden herhangi bir dış
ortam faktörü (rüzgar ,klima, fan v.s.)
hava sirkülasyonunu etkileyeceğinden
,kasanın her noktasında aynı soğukluk
derecesi elde edilemez. Yoğun
sirkülasyona maruz kalan üründe
soğukluk kaybı ortaya çıkar ve ürünün
performansı etkilenir. Bu durum hem
enerji kaybına hem dondurma hem de
kasa içerisinde farklı küvetlerdeki
dondurmaların farklı kıvamda olmasına
yol açar. Ayrıca ,servis kısmında
bulunan Pleksiglass kapakların veya
perdenin personel tarafından servis
işlemi sonrası kapatılması da bu durumu
olumlu şekilde etkileyerek enerji
tasarrufuna ve ürünün performansının
düşmemesine yardımcı olur.
Ürünün altında bulunan kondanse ve
kondansenin soğumasına yardımcı olan
kondanse fanı soğutma sisteminin ana
elemanlarındandır. Kondanse fanı
,kondanse içerisinde bulunan sıcak
gazın soğutulması görevini üstlenir.
Bunu da dışortamda bulunan soğuk
havayı kondanse üzerinden geçirerek
yapar. Eğer dışortamda bulunan hava
yeteri kadar soğuk değil ise (maksimum
43°/110 °F) bu işlem sağlıklı olarak
gerçekleştirilemeyeceğinden ürünün
soğutma performansı düşecektir. Bu
nedenle özellikle ürünün arka tarafında,
ürüne çok yakın mesafede ısıtıcı
kaynaklarının (fırın,soba v.s.) bulunması
sakıncalıdır.
The heat of the sunlights make the
cabinet consume more energy, and
after defrost cycle the cabinet needs
more time to reach the set
temperature.
If the place where the cabinet is
positioned is too windy or if there is a
blowing fan or A/C very near the
cabinet, this will cause too much air
circulation and you will not be able to
get a homogeneous refrigeration
within the cabinet. You will have
different temperatures of gelato/ice
cream in different pans. Also, keeping
the night blinds or the plexi doors
closed will help you a lot to solve this
poblem.
The condenser and the fans are the
main elements of the refrigeration
system. The condenser fan cools down
the hot gas inside the condenser. The
fan makes this process by passing the
outside cold air over the condenser.
Therefore, any objects that could
block this air to the condensers should
NOT be placed in the front or back of
the cabinet. And, there should NOT be
any heating objects (ovens, radiators,
etc) near the cabinet.

8
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
2.3.CAMLAR
Camları security ve tempered özelliğe
sahiptir.Herhangi bir darbeye maruz
kaldıklarında darbe absorbe
mukavemetleri yüksektir. .
2.4.YAN VE ÖN GÖVDELER
Yan gövdeler ile ilgili daha önce
aksesuarlar bölümünde açıklayıcı
bilgiler vermiştik.
2.5.SAC MALZEMELER
DIN 304 standartlarında sac ürünün
ana montaj malzemesidir. Gerekli
görülen mukavemet değerlerine göre
0.50 mm,0.80 mm,1 mm kalınlığında
parlak krom kullanılmaktadır.
2.3. GLASSES
Glasses just behind it is secure and
temper.
If the glass receives a blow, it can
absorbe it, and eventhough it gets
broken,
2.4 DECORATIVE FRONT&SIDE
PANELS
We had given some explanations
about the side panels in
ACCESSORIES section of this
booklet.
2.5.BRIGHT CHROME
According to the need of durability,
0.50, 0.80 or 1 mm. of bright chrome
is used in different places of the
cabinet.

9
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
2.7.İÇ BÖLGE
Bu bölge soğutucu elemanlardan
evaporatörler ,hava yönlendiriciler ve
mini fanların bulunduğu alandır.
(Bakınız resim 2.7.a)
(Bakınız resim 2.7.b)
2.7.INSIDE
Evaporators, air circulators and mini
fans are situated in this area.
(FIGURE 2.7.a)
(FIGURE 2.7.b)
Resim/Figure 2.7.a
Resim/Figure 2.7.b

10
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
2.7.1. YANDAN GÖRÜNÜŞ
2.7.2. AYARLANABİLİR SABİT
DÖKÜM AYAK
Genelde ürünlerin hareket etmesinin
istemediği ,proje üretimlerde kullanılır.
Bu ayak kullanıldığında ürünün
yüksekliği 3 cm artar. (1410 mm)
2.7.3. FRENLİTEKERLEK
İstenildiğinde ürünün hareket etmesini
engeller.
Bu tekerlek kullanıldığında ürünün
yüksekliği 3 cm artar (1410 mm)
2.7.1. SIDE VIEW
2.7.2. ADJUSTABLE FLEXIBLE
CAST LEG
Generaly, it used project design
production.
This cast increases 3 cm/1.18 inch)
showcase height. (1415 mm / 55.51
inch)
2.7.3. BRAKE CASTER
It uses to stop showcase. This caster
increases 3 cm/1.18 inch) showcase
height (1410 mm /55.51 inch)

11
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
2.8.SOĞUTMA SİSTEMİ
Soğutma sistemi elektrik enerjisi
kullanılarak gazın yoğunlaşması ve
buharlaşması esnasında evaporatörler
ortaya çıkan -ısı enerjisinin sistem
üzerinde belirli alanlarda mini fanlar
yardımıyla sirküle edilmesi temel amacı
doğrultusunda çalışır. Bu sistemde,
kompresör, hava filtresi, kondanse,
evaporatör, fanlar, çeşitli çaplarda bakır
borular, expansion valf, receiver gibi
temel elemanlar rol alır
(Bakınız resim 2.8.a)
2.8.REFRIGERATION SYSTEM
Compressors, air filters, condensers,
evaporators, fans, copper tubes,
expansions valves and receivers make
up the ‘refrigeration system’.
(FIGURE 2.8.a)
Resim/Figure 2.8.a

12
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
2.9.ELEKTRİK VE ELEKTRONİK
SİSTEM
Ürünün elektrik fişindeki bulunan
kablolar renklerine göre ,
Sarı-gri :topraklama
Mavi :nötr
Kahverengi : faz 1
Siyah : faz 2
ifade etmektedir.
UYARI! Kesinlikle topraklama
kablosunun bağlantısının yapılması
gereklidir. Bulunduğunuz yerde
topraklama hattı yoksa yeni bir hat
çektirmeden ürünü kesinlikle
çalıştırmayınız.
Ayrıca ürünü çalıştırmadan önce
yetkili bir elektrik teknisyenine elektrik
tesisatını kontrol ettiriniz.%±10
toleransları dışında meydana gelen
voltaj farklılıkları sisteme zarar
verebilir.
Tüm sistemi kontrol eden
,kompresörün,fanların, ne zaman durup
ne zaman çalışacağı,defrost işleminin
kadar sürede bir gerçekleşeceği ve ne
kadar süreceği, rezistansların ne zaman
çalışacağı v.s gibi fonksiyonların
yanında ,ürünün bir dondurma reyonu
olarak gerçekleştirmesi gereken diğer
tüm işlemleri kontrol eden bir beyin
gereklidir. Bu da elektronik
mikroprossesor’dur. Kodlama tekniği
ile tüm çalışma komutları bu
mikroprossesorla ayarlanmaktadır. Bu
konuda yeterli bilgisi bulunmayan
kişilerin sisteme müdahale etmesi
üründe teknik olarak bir problem
bulunmamasına rağmen yanlışayar
girişi sonucu ürünün sağlıklı olarak
çalışmamasına neden olacaktır.
2.9.ELECTRIC CONNECTIONS &
ELECTRONIC SYSTEM
There is a 4 wired cable system on the
cabinet-
Yellow-gray: Grounding
Blue: Neutral
Brown: Phase 1
Black: Phase 2
Before starting the connection, check
that there is a suitable grounding plant.
WARNING! Fluctuations in
VOLTAGE can damage the
compressors and the other
electromechanical fittings which will
NOT be covered under warranty.
The brain of the cabinet is the
‘electronic microprocessor’. It tells the
compressors and the fans when to stop
and then re-start, how long the defrost
cycle will take, etc. This
microprocessor should be used only
by the qualified people. Any wrong
settings may cause malfunctioning.
DIXELL XR 60 CX

13
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
3. RUTİN BAKIM
3.1.GÜVENLİK UYARILARI
UYARI!
Ürününüzün sağlıklı bir şekilde
çalışmasına yardımcı olan aşağıda
detayları anlatılan temizlik v.s
işlemlerini yapmadan önce ;
Temizlik yapmadan önce ürünün fişini
mutlaka çekiniz.
Ürünün üzerindeki herhangi bir yeri
kesinlikle
açmayınız,sökmeyiniz,sökmeye
çalışmayınız. Üründe hiçbir parça
herhangi bir el aleti gereksinimi
kullanılmadan açılamayacağı için
temizlik esnasında veya sonrasında
anormal bir pozisyonda yada yerinden
oynamış,açıkta kalan bir parça
gördüğünüzde kesinlikle parçayı yerine
monte etmeye çalışmayınız, reyonu fişe
takmayınız, hemen en yakın yetkili
servisi arayarak durumu bildiriniz.
Ürünün elektrik paneline kesinlikle
müdahale etmeyiniz,
temizlemeyiniz,açmaya
çalışmayınız,Ürünün temizlenmesi
esnasında bu alanı sudan koruyunuz.
Ürünü temizlerken amonyak ,klorak
,asit v.s. kimyasal maddeleri ve bunları
içeren diğer maddeleri kullanmayınız,
temizlik için alkol kullanabilirsiniz.
Temizlik sonrası ürünü, tamamen
kuruduktan sonra çalıştırınız.
Reyonu çok sıcak su ile temizlemeyiniz.
3.2.KONDANSE TEMİZLİĞİ
Kondanse fanının çalışması sırasında
dışortamda bulunan havanın yanında
tozlar ,kağıt parçaları v.s de
kondansenin arkasına gelir. Tozlar
kondansenin lamellerine yapışır,
kondansenin lamelleri arasından
geçemeyecek kadar büyük olanlar ise
kondansenin arka tarafına yapışır.
Sağlıklı olarak kondansenin sıcak gazı
soğutması için burada biriken pisliklerin
ve artıkların temizlenmesi gereklidir. Bu
nedenle en az ayda 1 kez ürünün arka
tarafında bulunan panjurun sağ-sol
taraflarında bulunan 2 adet vidası
sökülerek panjur dışarı çıkarılmalı ve
kondanse bir fırça ile şekilde belirtilen
şekilde mutlaka temizlenmelidir.
(bakınız resim 3.2)
3. ROUTINE MAINTENANCE
3.1. PRELIMINARY SAFETY
OPERATIONS
WARNING! Before starting ANY
maintenance or cleaning operation, do
NOT forget to disconnect the power
supply.
3.2. CLEANING THE
CONDENSER
Dust and dirt particles placed on the
fins of the condenser reduce the
efficiency of the system and even
prevent the cabinet from functioning.
They can also damage the
compressors. So, at least once a
month, remove the screws on the left
and right side of the grill, clean it with
a brush or a vacuum cleaner.
FIGURE 3.2.
Resim/Figure 3.2

14
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
3.3 ÜRÜNÜN İÇ VE DIŞ
TEMİZLİĞİ
UYARI!
Ürünü temizlemek için
-Reyonun fişini çekiniz.
-minimum 60 dk bekleyiniz.
Temizlik işlemi için sünger v.s
malzemeler kullanınız. Deterjanlı suyu
direkt reyonun içerisine dökerek
temizlik yapmayınız. Süngeri deterjanlı
suya batırınız ,fazla suyunu sıkınız daha
sonra ürünü temizleyiniz.
Ürünün içerisini temizlerken mini fan
bağlantı kablolarını ,bakır boru
tesisatına dikkat ediniz. Temizlemek
için evaporatörlerin içerisine sert
metaller sokmayınız, (tornavida v.s)
lamelleri kıvırmayınız.
Ön siperlik camını ve yan camları
temizlerken rezistans kablo
bağlantılarını çıkarmayınız ,çekmeyiniz,
temizledikten sonra camları kurulayınız.
(bakınız resim 4.3)
3.3.CLEANING THE DISPLAY
AREA
*Remove the gelato/ice cream pans
from the cabinet, place them into a
freezer
*Disconnect the power supply
*Wait for minimum 60 minutes, for
the cabinet to defrost
*Soak a sponge into a clean bucket of
water, squeeze it in the bucket, and
clean the interior display area of the
cabinet
FIGURE 3.3
WARNING!
Avoid using big quantities of water as
it can drip into the connection cables
and refrigeration pipes.
Do not use metal or rigid tools for
cleaning purposes.
While cleaning the small front
separator glass and the side glasses,
please, be very careful with the
heating cables on the glasses. Do not
pull them. Wipe the glasses with a dry
cloth after you clean them.
Never use aggressive chemicals-acids,
chlorines, ammonia, etc. Alcohol can
be used ONLY if diluted.
Resim/Figure 3.3

15
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
3.4. DEFROST
Ürünün çalışması esnasında ana kasanın
iç kısımlarında, evaporatörlerin
lamellerinin arasında buz partikülleri
oluşur ,zamanla bu partiküller lamelleri
tıkayarak soğut havanın geçişini
önler,bu durum ürünün soğutma
performasını düşürür, Kontrol sistemi
bu nedenle her 4 saatte bir ,sıcak gaz
dönüşüm sisteminin yanında , soğutma
sistemini devre dışı bırakarak evaparatör
üzerindeki rezistansı çalıştırır ve oluşan
buzları eriterek tahliye kanallarından
dışarı atar.Bu işleme defrost denir.
Sistem ön evaparatör içerisinde bulunan
sensörün, sisteme girilmişolan min
sıcaklık değerine ürünün ulaştığı
uyarısını algılayana kadar(dtE) ,yada
yine sisteme girilen defrost süresi
parametresinden (MdF) önce devreye
gireni temel alarak defrost işlemini
sonlandırır.
Sistemin bu çalışma evresinin yanında,
özellikle nem miktarının çok yüksek
olduğu (%80>),ortam sıcaklık değerinin
düştüğü (<20°C /< 68 °F) koşullarda
haftada iki defa ürünün ,gece içerisini
boşaltıp,fişini çekmeden sadece
kompresör düğmesini kapatarak
bırakılması üründe meydana gelebilecek
buzlanma problemini ortadan
kaldıracaktır.
4. MONTAJ BİLGİLERİ
4.1. GÜVENLİK UYARILARI
UYARI 1 : Ürün üzerinde yapılabilecek
her türlü montaj işlemine başlamadan
önce ürünün fişini çekiniz.
UYARI 2 : Tüm yedek parça montajı
yada arızalı parçaların değiştirilmesi v.s
işlemler bu konuda eğitim almışuzman
bir personel tarafında yapılmalıdır.
3.4. DEFROSTING
For best performance, we suggest you
to empty the cabinet, place the
gelato/ice cream pans in a freezer 2 or
3 times a week for about 12 hours.
Without UNPLUGGING, just turn
OFF the compressors.
4. REPLACEMENT/ MOUNTING
/ASSEMBLING
4.1. PRELIMINARY SAFETY
OPERATIONS
WARNING!
Before starting any maintenance
operation, please do NOT forget to
disconnect the power supply.
All replacements and operations must
be carried by qualified personnel.

16
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
4.2. MİNİFANLARIN
DEĞİŞTİRİLMESİ
UYARI : Ürünün fişini çekmeden
kesinlikle fanlara dokunmayınız,elinizle
fan yapraklarını çevirmeye
çalışmayınız,çalışan fanın yaprakları
arasına herhangi bir metal sokmayınız.
Ürün üzerinde soğuk hava
sirkülasyonunu sağlayan mini fanlar
;birbirlerine paralel olarak bağlı şekilde
çalışırlar ve elektronik termostat
tarafından kontrol edilirler. Herhangi bir
fanın bir arıza durumunda değiştirilmesi
gerekiyor ise ,diğer fan bağlantılarına
müdahale etmeden, sadece arızalı fana
ait kablo çıkışları kesilir ,daha sonra
arızalı fanın 4 adet montaj vidasının
sökülür, arızalı fan yerinden
çıkartılır,yenisi yerine takılarak aynı
noktalardan tekrar vidalanır. En son
kablo bağlantıları yeniden yapılarak
,bağlantının izolasyonu yapılır.
(bakınız resim 4.2)
4.3. ELEKTRONİK
TERMOSTATIN DEĞİŞTİRİLMESİ
UYARI : Ürünün fişini çekmeden
elektronik termostatı kesinlikle
açmayınız.
(Bakınız resim 4.3 )
4.2. REPLACEMENT OF MINI
FANS
WARNING!
Do not touch the fans, before you
unplug the cabinet.
Do not try to turn the fans by hand.
Do not put any metal objects between
the fan blades when they are working.
The fans, which provide cold air
circulation, work in a parallel
connection with eachother and are
controled by DIXELL control panel.
If you have a problem with one of the
fans, you do not have to remove the
others. You just cut the cable going to
the malfunctioning fan, remove the 4
screws, replace the new fan and put
the 4 screws on. Do the cable fixings
and the insulation.
(FIGURE 4.2)
4.3. REPLACEMENT OF THE
CONTROL PANEL
WARNING!
Do not open inside the control panel,
before you unplug the cabinet.
(FIGURE 4.3 )
Resim/Figure 4.2
Resim/Figure 4.3

17
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
4.4. AYDINLATMA SİSTEMİ
UYARI : Ürünün fişini çekmeden
,elektrik sistemi üzerinde kesinlikle
oynamayınız. Arızalı flouresan,
starter,balansları yenisi ile değiştirmeye
çalışmayınız.
UYARI :Aydınlatma sisteminde yer
alan parçaların değiştirilmesi işlemi ,bu
konuda eğitim almışuzman bir personel
tarafında yapılmalıdır.
Ürünün üst bankosunun altında 2 adet
flouresan 1 adet starter bulunmaktadır.
Flouresanları değiştirmek için üst
bankonun altında bulunan beyaz PVC
‘yi her iki kenarından bastırarak aşağıya
doğru çekiniz. PVC nin montajında
herhangi bir bağlantı elemanı
kullanılmamıştır. Arızalı olan flouresanı
kendi ekseni etrafında 90° döndürünüz,
aşağıya doğru yavaşça çekiniz.
Takacağınız yeni flouresanı
kenarlarında bulunan bağlantı çubukları
dikey durumda iken yukarıya doğru
flouresan yuvasının içerisine itiniz ve
yine kendi ekseni etrafında 90° sağa
doğru çeviriniz. En son flouresanın
yuvasına doğru olarak oturup
oturmadığını elinizle kontrol ediniz.
Flouresan yuvasında herhangi bir tarafa
doğru kesinlikle hareket etmemelidir.
Yeni parçanın montaj işleminden sonra
PVC ‘yi iki elinizle içe doğru
sıkıştırınız,yukarı doğru itiniz, PVC
montaj kanalı hizasına geldiğinde PVC
‘yi serbest bırakınız .
Balansları yenisi ile değiştirmek için
elektrik kutusunu açmanız gerekir.4 adet
vida bağlantısı bulunan elektrik kutusu
kapağını sökünüz, geriye doğru hafifçe
çekiniz. Balanslar elektrik kutusunun iç-
arka kenarına monte edilmiştir. Balans’a
ait bağlantı kablolarını gevşeterek
,yerinden çıkarınız, 2 adet montaj
vidasını da sökerek balansı dışarıya
çıkarınız. Yeni balansı aynı yere ,aynı
bağlantı elemanlarını takarak monte
ediniz. Kablo bağlantılarını çıkardığınız
şekilde (aynı renk -aynı uca bağlanacak)
tekrar yapınız. Elektrik kutusu kapağını
yerine takınız.
4.4. REPLACEMENT OF THE
LAMPS, REACTORS AND
STARTERS
WARNING!
Before doing any replacements,
please, do not forget to disconnect the
power supply.
The following should be followed by
qualified people:
There are 2 fluorescent lights and a
starter placed underneath the top
counter.
Reactors are placed inside main
control panel which is situated at the
rear side of the cabinet.
It is possible to reach the fluorescent
light by pressing the two ends of the
plastic protection and pulling it down.
After removing the plastic protection,
turn the fluorescent 90 degrees around
itself, and pull it downwards. In order
to place the new lamp, press it
upwards,
Connect the two same color cables to
eachother.
Put the plastic protection cover back
in its place.

18
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
4.5.YAN GÖVDELERİN
DEĞİŞTİRİLMESİ
UYARI : Ürünün fişini çekmeden ,yan
gövdeleri sökmeyiniz,ön ve arka
panjurları çıkarmayınız.
Sağve sol yan gövdeler 5’er adet vida
ile ana kasaya monte edilmiştir. Yan
gövdeleri sökmeden önce ön panjurun
sökülmesi gereklidir. Bunun için ön
panelin altında bulunan 2 yada 3 adet
vidayı sökünüz ,ön panjuru geriye doğru
çekerek çıkartınız. Yan gövdeye ait, alt
bölgede 2 ,iç kasanın yan kenarlarında
2, ana kasanın ön tarafında 1 vida
bağlantısı olmak üzere toplam 5 adet
vidayı sökünüz. Yeni yan gövdeyi aynı
pozisyona getirerek tekrar vidaları
sıkınız. Ön panjuru çıkardığınız şekilde
tekrar yerlerine takınız.
4.5. REPLACEMENT OF THE
SIDE PANELS
WARNING!
Before doing any replacements with
the panels, please, do not forget to
disconnect the power supply.
Right and left side panels are screwed
to the main body from 5 different
points. Before you remove the side
panels, first you have to remove the
front grill. In order to do that-remove
the 2 or 3 screws on the bottom side
of the front grill. You have to look
upwards from the floor to see these
screws. Then pull the front grill.
There are 5 screws on the side
panels.Remove these 5 screws and
pull the side panel. To assemble the
new side panels, screw the 5 on the
side panels. Screw the front grill.

19
T
TÜRKÇE
E
ENGLISH
4.6. ÖN PANELİN
DEĞİŞTİRİLMESİ
UYARI : Ürünün fişini çekmeden ,ön
paneli çıkarmayınız.
Ön panelin çıkarılabilmesi için önce ön
panjurun çıkarılması gereklidir.
Öncelikle ön panjurun altında ve
üstünde yer alan 2 yada 3 adet bağlantı
vidasını sökünüz,panjuru dışarıya doğru
çekerek çıkartınız.
(resim 4.6.a)
Daha sonra ön panelin altında ve
üstünde yer alan 2 yada 3 adet bağlantı
vidasını sökünüz,ön paneli dışarıya
doğru çekerek çıkartınız.
4.6. REPLACEMENT OF THE
FRONT PANEL
WARNING!
Before removing the front panel,
please, disconnect the power supply.
You should first remove the front
grill.
In order to do that-remove the 2 or 3
screws on the bottom side of the front
grill. You have to look upwards from
the floor to see these screws. Then
pull the front grill.
(FIGURE 4.6.a)
And than remove the 2 or 3 screws on
the bottom side of the front panel.
You have to look upwards from the
floor to see these screws. Then pull
the front panel.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other SEVEL Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Rational
Rational iCombi Pro Series operating instructions

Hendi
Hendi Salamander user manual

Inoksan
Inoksan AYS100 instruction manual

Bartscher
Bartscher 110.135G instruction manual

CookMax
CookMax AK100EF Installation, operating and service instructions

Instant Burger
Instant Burger A975 Service and parts manual