SEVERIN BR 7926 User manual

FIN
RUS
Bodenstaubsauger
Cylinder Cleaner
Aspirateur traîneau
Sledestofzuiger
Aspiradora
Aspirapolvere a traino
Støvsuger
Dammsugare
Pölynimuri
Odkurzacz cylindrowy
Κυλινδρικ ηλεκτρικ σκοπα
Цилиндрический
пылесос
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγεσ χρσεωσ

Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent-
schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro-
duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere
modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard
der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu kom-
plettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfaßt das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen

5a
5b
11
17
12
13
15
16
23
21
20
6
4
1
2
3
7
8
18
9
10
14
19
22

Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Saugschlauch
2. Saugschlauchgriff
3. Nebenluftöffnung Saugrohr
4. Saugrohrhalter
5. Kombidüse
a. Fugendüse
b. Polsterbürste
6. Zubehörfach
7. Saugrohr
8. Filterfachentriegelung
9. Netzschalter
10. Gerätegriff
11. Universaldüse
12. Filterfachdeckel
13. Filterfach für Staubbeutel und
Motorschutzfilter
14. Motorschutzfilter
15. Staubbeutel
16. Filterhalter
17. Saugschlauchanschluss
18. Staubfüllanzeige
19. Netzkabeleinzug
20. Abluftfilterfach
21. Abluftfilterfachentriegelung
22. Netzkabel
23. Typenschild (unter dem Gerät)
Sicherheitshinweise
●Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf
Mängel überprüfen, die die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt
wurde, können von außen nicht
erkennbare Schäden vorliegen. Auch in
diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb
nehmen.
●Überprüfen Sie die Anschlussleitung
regelmäßig auf Beschädigungen. Im
Falle einer Beschädigung darf das Gerät
nicht benutzt werden.
●Nach jedem Gebrauch das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen,
ebenso bei
-Störungen während des Betriebes,
-jeder Reinigung.
●Der Staubsauger darf nicht zum
Aufsaugen von
- Glassplittern oder anderen scharfen
und spitzen Gegenständen,
- heißer Asche, Ruß, Zigaretten oder
Chemikalien,
- Gesteinstaub, Gips, Zement oder
ähnlichem Feinstaub,
- Schaum, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten,
benutzt werden!
●Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses
Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen.
●Kinder erkennen nicht die Gefahren die
beim Umgang mit Elektrogeräten
entstehen können. Deshalb
Elektrogeräte von Kindern fernhalten.
●Vor jeder Inbetriebnahme den
Staubbeutel auf evtl. Beschädigungen
überprüfen und das Gerät nicht in
Betrieb nehmen, wenn
- kein Staubbeutel eingelegt ist oder
dieser beschädigt ist,
- die Staubfüllanzeige einen vollen
Staubbeutel anzeigt.
●Personen und Tiere dürfen nicht
1
Bodenstaubsauger

abgesaugt werden. Besondere Gefahren
bestehen für Ohren und Augen. Daher
die Düsen vom Kopf fernhalten.
●Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen.
●Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
●Das Gerät ist zur Verwendung im
Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
●Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu
beachten sind und um Gefährdungen zu
vermeiden. Dies gilt auch für den
Austausch der Anschlussleitung.
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
Gerät zu unserem Kundendienst. Die
Anschrift finden Sie im Anhang der
Anweisung.
Vor der ersten Inbetriebnahme
-
Nehmen Sie den Staubsauger aus der
Verpackung.
-
Entfernen Sie evtl. Verpackungsreste
und Einlagen vollständig und
kontrollieren Sie, ob Staubbeutel,
Motorschutz- und Abluftfilter richtig
eingesetzt sind.
Überhitzungsschutz
Der Staubsauger ist mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet. Sobald der
Motor zu heiß werden sollte, z.B. durch eine
Verstopfung im Saugrohr oder im Filter,
schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie
das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen.
Nach Entfernung der Störung, kann das
Gerät wieder benutzt werden.
Bedienung
-
Stellen Sie den Staubsauger in seine
waagerechte Gebrauchslage.
-
Stecken Sie den Saugschlauch in den
Saugschlauchanschluss des Gerätes.
-
Verbinden Sie das Saugrohr und den
Saugschlauchgriff miteinander.
-
Stecken Sie eine der beiliegenden Düsen
an das Rohrende. Falls Sie nicht die
gesamte Länge benötigen, z.B. bei
Verwendung der Polsterdüse, können
Sie die Düsen auch direkt an den
Saugschlauchgriff stecken.
-
Ziehen Sie das Netzkabel (höchstens bis
zur roten Markierung) aus der
Kabelaufwicklung und stecken Sie den
Netzstecker in eine Steckdose.
-
Die Nebenluftöffnung im
Saugschlauchgriff kann zur Reduzierung
der Saugkraft mit einem Schieber
geöffnet werden.
-
Beginnen Sie mit geöffneter
Nebenluftöffnung, wenn Sie weiche
Gegenstände wie z.B. Gardinen
absaugen.
●Beachten Sie, dass die Anschlussleitung
nicht um Ecken oder Kanten gelegt oder
in einer Tür eingeklemmt wird.
-
Während des Saugens können Sie den
Staubsauger mit dem Saugschlauch
hinter sich herziehen. Benutzen Sie zum
Tragen des Gerätes aber nur den
Gerätegriff.
●Wechseln Sie beim Saugen rechtzeitig
die Steckdose, damit die
Anschlussleitung keiner Zugbelastung
ausgesetzt wird.
-
Schalten Sie den Staubsauger nach dem
Gebrauch aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
-
Wenn Sie mit dem Fuß den
Netzkabeleinzug niederdrücken, wird
das Netzkabel von der Kabelaufwicklung
eingezogen.
Zubehör
Die Kombidüse befindet sich im
Zubehörfach.
Universaldüse
Verwenden Sie die Universaldüse für alle
größeren Flächen.
2

Polsterbürste
Den Bürsten-Teil der Kombidüse in
Pfeilrichtung bis zum Anschlag ausklappen.
Die Polsterbürste kann zur Reinigung von
unebenen Flächen, wie z.B. Polsterflächen,
Bilderrahmen, Bücherreihen usw.,
verwendet werden.
Fugendüse
Mit der Fugendüse erreichen Sie auch
schwer zugängliche Stellen, z.B. Fugen,
Nischen, Ecken usw.
Filterwechsel
●Vor jedem Filterwechsel das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Der Staubsauger ist mit Wechselfiltern
ausgestattet.
Einen neuen Motorschutz oder Abluftfilter
evtl. mit einer Schere passend schneiden.
Ein notwendiger Wechsel des Staubbeutels
wird durch die Staubfüllanzeige auf dem
Gerät angezeigt. Sobald die Anzeige
dauernd aufleuchtet, muss das Gerät
ausgeschaltet und ein neuer Staubbeutel
eingelegt werden.
Auch bei deutlich verringerter Saugleistung
den Staubbeutel wechseln.
Staubbeutelwechsel
-
Lösen Sie den Saugschlauch vom Gerät,
indem Sie die beiden Tasten am
Schlauchende eindrücken.
-
Betätigen Sie die Filterfachentriegelung
und öffnen Sie das Filterfach.
-
Nehmen Sie den Filterhalter mit dem
Staubbeutel nach oben heraus.
-
Den gefüllten Staubbeutel aus dem
Filterhalter ziehen.
-
Den Papprand des neuen Staubbeutels
in den Filterhalter schieben.
-
Setzen Sie den Filterhalter mit dem
neuen Staubbeutel in das Filterfach ein.
-
Schließen Sie den Filterfachdeckel mit
leichtem Druck, bis dieser hörbar
einrastet.
Motorschutzfilterwechsel
Der Motorschutzfilter befindet sich hinten
im Filterfach. Bei deutlicher Verschmutzung
sollte dieser Filter bei einem
Staubbeutelwechsel mit ausgetauscht
werden.
-
Verschmutzten Motorschutzfilter aus der
Halterung entfernen.
-
Neuen Motorschutzfilter in die
Halterung schieben.
Abluftfilterwechsel
Der Abluftfilter befindet sich im
Abluftfilterfach. Bei deutlicher
Verschmutzung sollte dieser ausgetauscht
werden.
-
Betätigen sie die
Abluftfilterfachentriegelung und öffnen
Sie das Abluftfilterfach.
-
Deckel abnehmen und Abluftfilterhalter
herausnehmen.
-
Abluftfilter austauschen.
-
Abluftfilterhalter mit dem Gitter nach
außen in das Abluftfilterfach einsetzen.
-
Deckel einsetzen und andrücken bis
dieser hörbar einrastet.
Reinigung
●Vor der Reinigung das Gerät ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
●Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
-
Das Gehäuse und Zubehör kann mit
einem weichen Tuch oder einem leicht
angefeuchteten Lappen gereinigt
werden.
-
Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Ersatzfilter
Unter Angabe der Art.-Nr.: SB 9099 kann
das Ersatzfilterset beim Severin-Service
bestellt werden.
Auch im Handel und in Fachabteilungen
unter der Swirl® Art.-Nr. Y98® zu erhalten.
3

Swirl® and Y98® are registered trademarks of a
company of the Melitta Group.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
4

Dear Customer
Before using the appliance, the user should
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label of the appliance. This product
complies with all binding CE labelling
directives.
Familiarisation
1. Hose
2. Hose grip
3. Secondary air-flow opening slide (tube)
4. Tube holding bracket
5. Dual-purpose tool
a. Crevice tool
b. Upholstery brush
6. Accessory compartment
7. Tube
8. Filter compartment release
9. Main power switch
10. Carrying handle
11. Multi-purpose tool
12. Filter compartment cover
13. Filter compartment for dust bag and
motor protection filter
14. Motor-protection filter
15. Dust bag
16. Filter holder
17. Hose connection
18. Suction power regulator
10. Power cord retract mechanism
29. Exhaust-air filter compartment
21. Exhaust-air filter compartment release
22. Power cord with plug
23. Rating label (on underside of unit)
Important safety instructions
●Before the appliance is used, the main
body including the power cord as well as
any attachment fitted should be checked
thoroughly for any defects. Should the
appliance, for instance, have been
dropped onto a hard surface, it must no
longer be used: even invisible damage
may have adverse effects on the
operational safety of the appliance.
●The power cord should be regularly
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
●Always switch off and remove the plug
from the wall socket after use, and also
-in case of any malfunction and,
-during cleaning.
●Never use the vacuum cleaner to pick up
- sharp or pointed objects such as glass
splinters,
- hot ashes, cigarette stubs or chemical
matter,
- stone dust, plaster, cement or any
similar fine dust particles,
- foam, water or other liquids.
●This appliance is not intended for use by
any person with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lacking
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or
instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
●Children are not aware of the dangers
that may occur when operating electrical
appliances. Therefore keep such
appliances away from children.
●Always check the dust bag for any signs
of damage before connecting the
appliance to the power supply. Do not
operate the vacuum cleaner
- if no dust bag is inserted or if the dust
bag is damaged,
- if the dust bag full indicator shows that
the dust bag has reached its maximum
capacity.
●The vacuum cleaner must not be used on
persons or animals. A considerable risk
exists especially where ears and eyes are
concerned. Keep the nozzle away from
the head at all times.
●When removing the plug from the wall
5
Cylinder Cleaner

socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
●No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
●This appliance is intended for domestic
use only and is not designed for medical
or commercial applications.
●In order to comply with safety
regulations and to avoid hazards, repairs
of electrical appliances must be carried
out by qualified personnel, including the
replacement of the power cord. If repairs
are needed, please send the appliance to
one of our customer service departments.
The addresses can be found in the
appendix to this manual.
Before using for the first time
-
Remove the appliance from its
packaging.
-
Remove any exterior and interior
packaging materials and make sure that
the dust bag, the motor-protection and
exhaust air filters are correctly inserted.
Thermal safety cut-out
This vacuum cleaner is equipped with an
integral thermal safety cut-out, which
automatically switches the appliance off in
case of overheating (e.g. due to blockage in
the tube or filter). Should this occur, remove
the plug from the wall socket and let the
appliance cool down for a minimum of one
hour. The vacuum cleaner may then be used
again after the blockage has been removed.
Operation
-
Put the vacuum cleaner in its horizontal
operating position.
-
Insert the hose into the hose connection.
-
Connect the tube to the hose grip.
-
Attach any of the nozzles provided to the
end of the tube. If the full tube length is
not required (e.g. when using the
upholstery tool), the nozzle may be
attached directly to the hose grip.
-
Pull out the power cord from its storage
to the necessary length (but not beyond
the red mark) and insert the plug into a
suitable wall socket.
-
In addition, the suction power can be
decreased further by opening the
secondary air-flow opening slide in the
hose grip.
-
Always start with a low setting when
cleaning soft objects such as curtains.
●Always ensure that the power cord is not
routed around or runs over corners or
edges, and that it cannot be jammed in a
door.
-
During operation, the hose may be used
to pull the unit along behind you.
However, when carrying the unit, always
use the carrying handle.
●To prevent the power cord from being
pulled with excessive force, always
change to the next suitable wall socket
when cleaning larger areas.
-
Switch off the appliance after use and
remove the plug from the wall socket.
-
To retract the power cord automatically
into its storage, press the foot switch of
the retract mechanism.
Accessories
The dual-purpose tool is located in the
accessories compartment.
Multi-purpose tool
The multi-purpose tool is especially suitable
for cleaning large areas.
Upholstery brush
Fold out the brush element of the dual-
purpose tool in the direction indicated by the
arrow until it locks into place.
This brush tool is suitable for cleaning
uneven areas such as upholstered surfaces,
picture frames, rows of books etc.
Crevice tool
The crevice tool is designed to clean difficult-
to-reach areas such as grooves, niches,
corners and crevices.
6

Changing dust bag or filters
●Before any filter is changed, always
switch the appliance off and remove the
plug from the wall socket.
The vacuum cleaner uses replaceable filters.
When replacing the motor or exhaust-air
filter, it may be necessary to cut the filters to
size with a pair of scissors.
The indicator shows when the dust bag
needs changing: as soon as it is permanently
illuminated, the dust bag has reached its
capacity. The appliance must be switched off
before the bag is replaced.
A noticeable decrease in vacuuming power
also indicates that the dust bag has reached
its capacity.
Changing the dust bag
-
Remove the hose from the unit by
pressing the two buttons at the end of the
hose.
-
Press the filter compartment release and
open the compartment.
-
Remove the filter holder with the dust
bag attached by lifting it out.
-
Pull the full dust bag from the filter
holder.
-
Fit the cardboard frame of the new dust
bag into the filter holder.
-
Insert the filter holder with the new bag
into the filter compartment.
-
Close the cover of the filter compartment
by pressing down lightly until it is heard
locking into place.
Changing the motor-protection filter
The motor-protection filter is located at the
rear of the filter compartment. Should the
filter be visibly dirty, replacement is
recommended at the same time as the dust
bag is changed.
-
Remove the old motor-protection filter
from its holding bracket.
-
Insert a new motor-protection filter into
the bracket.
Changing the exhaust-air filter
The exhaust-air filter is located in the
exhaust-air filter compartment. Should the
filter be visibly dirty, replacement is
recommended.
-
Press the release button to open the
exhaust-air filter compartment.
-
Remove the cover and lift out the
exhaust-air filter holder.
-
Change the exhaust-air filter.
-
Replace the filter holder into the filter
compartment with its grid facing
outwards.
-
Close the cover of the filter compartment
by pressing down lightly until it is heard
locking into place.
Cleaning and care
●Before cleaning the appliance, ensure it is
switched off and disconnected from the
power supply.
●To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do
not immerse it in water.
-
The housing of the unit and the
accessories may be cleaned with a dry or
slightly damp lint-free cloth.
-
Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
Replacement filters
Replacement filter sets may be obtained
through the SEVERIN Service, quoting
article no. SB 9099.
Suitable replacement filters type Swirl®
Y98® are also available at most dealers.
Swirl® and Y98® are registered trademarks of a
company of the Melitta Group.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
7

to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as glass
and ceramic items, bulbs etc. If the product
fails to operate and needs to be returned,
pack it carefully, enclosing your name and
address and the reason for return. If within
the guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
8

Chère Cliente, Cher Client,
Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit
lire attentivement les instructions suivantes.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil. Ce produit
est conforme à toutes les directives relatives
au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Flexible aspirant
2. Poignée
3. Ouverture coulissante du débit d’air
secondaire (tube aspirant)
4. Porte-tube
5. Accessoire double-fonction
a. Suceur plat
b. Brosse à meubles
6. Porte-accessoires
7. Tube aspirant
8. Dispositif de déclenchement du
compartiment filtre
9. Interrupteur marche-arrêt
10. Poignée de transport
11. Suceur sol
12. Couvercle du compartiment filtre
13. Compartiment pour sac à poussière et
filtre du moteur
14. Filtre de protection du moteur
15. Sac à poussière
16. Porte-filtre
17. Adaptateur du flexible
18. Variateur de puissance d'aspiration
19. Mécanisme d'enroulement du câble
20. Compartiment de filtre d'air évacué
21. Bouton de déclenchement du
compartiment de filtre d'air évacué
22. Câble électrique avec fiche
23. Fiche signalétique (sur le dessous de
l'appareil)
Consignes de sécurité
●Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
●Vérifier régulièrement le cordon
d'alimentation afin de détecter
d'éventuelles détériorations. Ne jamais
utiliser l'appareil avec un cordon ou une
prise endommagé.
●Eteignez toujours l’appareil et
débranchez-le de la prise secteur après
utilisation et aussi :
-en cas de mauvais fonctionnement
-pendant son nettoyage.
●N’utilisez jamais l’aspirateur pour aspirer
- des objets tranchants ou pointus,
comme des éclats de verre,
- des cendres chaudes, de la suie, des
mégots de cigarettes ou des produits
chimiques,
- de la poussière de pierre, du plâtre, du
ciment ou autres particules similaires
de poussière fine,
- de la mousse, de l’eau ou d’autres
liquides.
●Cet appareil ne doit pas être utilisé par
une personne souffrant d'une déficience
physique, sensorielle ou mentale, ou
manquant d'expérience ou de
connaissances, sauf si cette personne a
été formée à l'utilisation de l'appareil par
une personne responsible de sa sécurité,
ou est surveillée par celle-ci.
●Les enfants, n’étant pas conscients des
dangers inhérents à l’utilisation
d’appareils électriques, doivent être tenus
à l’écart de ceux-ci.
●Il faut toujours vérifier que le sac à
poussière ne soit pas endommagé avant
de raccorder l’appareil au secteur. Ne
faites pas fonctionner l’aspirateur
9
Aspirateur traîneau

- s’il n’y a pas de sac à poussière ou s’il
est endommagé,
- si l’indicateur de remplissage du sac à
poussière indique que le sac a atteint sa
capacité maximale.
●Un aspirateur ne doit pas être utilisé sur
des personnes ou des animaux. Cela
représenterait un risque considérable
particulièrement pour les oreilles et les
yeux.
●Ne débranchez pas l’appareil en tirant
sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
●Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages éventuels subis par cet
appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
●Cet appareil n’est pas conçu pour un
usage professionnel. Il est conçu pour
une utilisation ménagère seulement.
●Afin de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être effectuée par un
agent qualifié. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Avant de l’utiliser pour la première fois
-
Enlevez l’aspirateur de son emballage.
-
Enlevez tous les matériaux d’emballage
extérieurs et intérieurs et assurez-vous
que le sac à poussière, le filtre de
protection du moteur et le filtre d’air
évacué ont été correctement mis en
place.
Disjoncteur thermique
Cet aspirateur est équipé d’un disjoncteur
thermique intégré, qui met
automatiquement l’appareil hors tension en
cas de surchauffe (par exemple, si le tube ou
le filtre est bloqué). Si ceci se produit,
enlevez la fiche de la prise de courant murale
et laissez refroidir l’appareil pendant au
moins une heure. Une fois l’obstruction
enlevée, l’aspirateur peut de nouveau être
utilisé.
Utilisation
-
Mettez l’aspirateur en position
horizontale de fonctionnement.
-
Introduisez le flexible dans l’adaptateur
du flexible.
-
Raccordez le tube et la poignée du tube
du flexible aspirant.
-
Attachez un des embouts suceurs
pourvus au bout du tube. Si on n’a pas
besoin de toute la longueur de tube (par
exemple quand on utilise l’accessoire
suceur fauteuil), on peut attacher le
suceur directement sur la poignée du
flexible aspirant.
-
Tirez la longueur requise de câble
électrique (sans toutefois dépasser le
repère rouge) et insérez la fiche dans une
prise murale appropriée.
-
La puissance d'aspiration peut être
diminuée en ouvrant le variateur de flux
d'air secondaire situé sur la poignée.
-
Lorsque vous nettoyez des objets souples
tels que des rideaux, commencez
toujours à aspirer avec le variateur en
position ouverte.
●Il faut toujours s’assurer que le câble
électrique ne va pas autour ou par dessus
des angles ou des bords, et qu’il ne peut
pas être coincé dans une porte.
-
Pendant l’emploi, le flexible peut être
utilisé pour traîner l’appareil derrière soi.
Il conviendra toutefois d’utiliser la
poignée de transport pour transporter
l’appareil.
●Pour empêcher le câble d’être
violemment tiré, il faut toujours mettre la
fiche dans la prise murale appropriée
quand on nettoie des pièces à grande
surface.
-
Eteignez l’appareil après l’emploi et
débranchez la fiche de la prise murale.
-
Pour ranger le câble électrique
automatiquement dans son enrouleur,
appuyez sur la pédale.
10

Accessoires
L'accessoire double-fonction est situé dans
le compartiment à accessoires.
Suceur sol
Le suceur pour le sol convient
particulièrement au nettoyage des vastes
surfaces.
Brosse à meubles
Dépliez la partie brosse de l'accessoire
double-fonction dans la direction indiquée
par la flèche, jusqu'à son verrouillage.
La brosse à meubles est utilisée pour
nettoyer des surfaces irrégulières telles que
surfaces tapissées, cadres, rangées de livres,
etc.
Accessoire suceur pour fentes
Le suceur pour fentes est conçu pour
nettoyer les endroits d’accès difficile comme
les rainures, les niches, les coins et les fentes.
Remplacement du sac à poussière ou des
filtres
●Avant de remplacer tout filtre, éteignez
toujours l’appareil et débranchez la fiche
de la prise murale.
L’aspirateur utilise des filtres remplaçables.
Il pourrait s’avérer nécessaire, lors de tout
remplacement des filtres de protection du
moteur et d’air évacué, de couper les filtres à
la dimension requise à l’aide d’une paire de
ciseaux.
L’indicateur vous signale lorsqu’il est temps
de remplacer le sac à poussière ; lorsque
l’indicateur reste allumé en continu, arrêtez
l’appareil et remplacez le sac à poussière.
Si la puissance d’aspiration diminue, le sac à
poussière est plein et doit être remplacé.
Remplacement du sac à poussière
-
Enlevez le flexible de l’appareil en
appuyant sur les deux boutons au bout
du flexible.
-
Appuyez sur le dispositif de
déclenchement du compartiment filtre et
ouvrez le compartiment.
-
Lever le porte-filtre avec le sac à
poussière en tirant vers le haut.
-
Retirez le sac plein du porte-filtre.
-
Glissez le cadre en carton du sac neuf
dans le porte-filtre.
-
Remettre le porte-filtre avec le nouveau
sac à poussière dans le compartiment à
filtre.
-
Fermez le couvercle du compartiment
filtre en appuyant légèrement dessus
jusqu’à ce que vous entendiez le déclic
signifiant qu’il est bien verrouillé.
Remplacement du filtre de protection du
moteur
Le filtre de protection du moteur se trouve à
l’arrière du compartiment filtre. Si le filtre
est visiblement sale, nous conseillons de le
changer en même temps que le sac à
poussière.
-
Retirez le filtre moteur usé du porte-
filtre.
-
Insérez un filtre moteur neuf dans le
porte-filtre.
Remplacement du filtre d’air évacué
Le filtre d’air évacué est situé dans le
compartiment du filtre d’air évacué. Si le
filtre est visiblement encrassé, il est conseillé
de le remplacer.
-
Pressez le bouton de déclenchement
pour ouvrir le compartiment du filtre
d’air évacué.
-
Otez le couvercle et soulevez le porte-
filtre d’air évacué.
-
Changez le filtre d’air évacué.
-
Replacez le porte-filtre à l’intérieur du
compartiment du filtre avec sa grille
orientée vers l’extérieur.
-
Fermez le couvercle du compartiment
filtre en appuyant légèrement dessus
jusqu’à ce que vous entendiez le déclic
signifiant qu’il est bien verrouillé.
Nettoyage et entretien
●Avant de nettoyer l’appareil, assurez-
vous qu’il est à l’arrêt et débranché de
l’alimentation en courant.
11

●Pour éviter tout risque de choc
électrique, ne nettoyez pas l’appareil à
l’eau et ne le plongez pas dans l’eau.
-
Le corps de l’appareil et les accessoires
peuvent être nettoyés au moyen d’un
chiffon non pelucheux sec ou légèrement
humide.
-
N’utilisez pas de produits abrasifs ou de
produits de nettoyage puissants ou
chimiques.
Filtres de rechange
Vous pouvez obtenir des sacs et filtres de
rechange chez SEVERIN, en indiquant la
référence SB 9099.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d’achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l’usure normale de l’appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d’emploi. Aucune
garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet
d’une intervention à titre de réparation ou
d’entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l’adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.
12

Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit produkt komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Slang
2. Slang handgreep
3. Schuif voor openen van tweede
luchtinlaat (stang)
4. Stang houder
5. Gecombineerd hulpstuk
a. Kieren zuigmond
b. Opzetborstel
6. Accessoirevak
7. Stang
8. Filterruimte sluitingsmechanisme
9. Aan/Uit knop
10. Draaghandvat
11. Universeel zuigmond
12. Filterruimte deksel
13. Filterruimte voor stofzak en
motorbeschermingsfilter
14. Motorbeschermingsfilter
15. Stofzak
16. Filterhouder
17. Slangaansluiting
18. Zuigkracht regelaar
19. Snoeroprolmechanisme
20. Uitlaatlucht-filterruimte
21. Knop voor openen van uitlaatlucht-
filterruimte
22. Snoer met stekker
23. Typeplaatje (aan de onderkant van de
apparaat)
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
●Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
het powersnoer als gelijk welk hulpstuk,
dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig
op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij
voorbeeld, op een hard oppervlak is
gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging
kan ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
●Het snoer moet regelmatig op eventuele
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet
meer worden gebruikt.
●Schakel het apparaat altijd uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact
wanneer
-het apparaat niet juist werkt en
-tijdens het schoonmaken.
●De stofzuiger nooit gebruiken voor het
opzuigen van
- scherpe of puntige voorwerpen zoals
glassplinters,
- hete as, sigarettenpeuken of chemische
bestanddelen,
- steengruis, pleisterwerk, cement of
soortgelijke fijne stofdeeltjes,
- schuim, water of andere vloeistoffen.
●Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen met verminderde
fysische, zintuiglijke of mentale
bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en
wetenschap, behalve wanneer men
begeleiding of instructies van het
apparaat gehad heeft van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
●Kinderen realiseren zich vaak niet het
gevaar verbonden aan het gebruik van
elektrische apparatuur. Houd daarom
kinderen uit de buurt van dergelijke
apparatuur.
●Te allen tijde eerst de stofzak op
eventuele beschadiging controleren
voordat het apparaat aan de
stroomtoevoer wordt aangesloten. De
stofzuiger niet gebruiken:
- als er geen stofzak is aangebracht of als
13
Sledestofzuiger

de stofzak beschadigd is.
- als de aanwijzer ‘stofzak vol’ laat zien
dat de stofzak zijn maximum capaciteit
heeft bereikt.
●De stofzuiger mag niet op personen of
dieren worden gebruikt. Dit is vooral
gevaarlijk voor oren en ogen. Kom nooit
met de zuigmond in de buurt van het
hoofd.
●Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
●Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
●Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
●Bij de reparatie van elektrische
apparaten moeten veiligheidsaspecten in
acht genomen worden. Reparaties
mogen derhalve slechts door erkende
vakmensen uitgevoerd worden. Indien
dit apparaat kapot is, stuur het dan aan
de klantenservice van de fabrikant. Het
adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Voorafgaand aan gebruik voor de eerste
keer
-
Verwijder de stofzuiger uit zijn
verpakking.
-
Verwijder eventuele uitwendige en
inwendige voor verpakking gebruikte
materialen, en zorg ervoor dat de stofzak,
motor beschermings- en uitlaatluchtfilter
correct zijn aangebracht.
Thermische beveiliging temperatuur-
schakelaar
Deze stofzuiger is voorzien van een integrale
thermische beveiliging temperatuur-
schakelaar die het apparaat automatisch
uitschakelt in geval van oververhitting (b.v.
ten gevolge van verstopping in de buis of van
het filter). Als dit gebeurt de stekker uit het
stopcontact nemen en het apparaat ten
minste een uur laten afkoelen. De stofzuiger
kan weer in gebruik worden genomen als de
verstopping verwijderd is.
Bediening
-
Breng de stofzuiger in zijn horizontale
werkstand.
-
Breng de zuigslang aan in de
slangaansluiting.
-
Maak de stang vast aan de slanggreep.
-
Breng een van de meegeleverde
mondstukken aan het eind van de slang
aan. Als de stang niet nodig is (b.v.
wanneer het hulpstuk voor het reinigen
van meubilair wordt gebruikt), kan het
mondstuk direct in de slanggreep worden
aangebracht.
-
Trek het snoer uit de opbergplaats tot de
gewenste lengte (maar niet verder dan
het rode markering) en stop de stekker in
het stopcontact.
-
De zuigkracht kan verlaagt worden door
de tweede luchtinlaatopening te
verkleinen met de schuifschakelaar op de
handgreep van de slang.
-
Begin altijd met de schuifschakelaar in de
open positie wanneer men zachte
voorwerpen schoonmaakt zoals de
gordijnen.
●Zorg er te allen tijde voor dat het snoer
niet ergens omheen wikkelt, of over
hoeken en randen loopt, en niet door een
deur klem kan raken.
-
Tijdens gebruik mag men de slang
gebruiken om het apparaat mee te
trekken. Wanneer men het apparaat
draagt moet men altijd het daarvoor
bestemde draaghandvat gebruiken.
●Om te voorkomen dat door trekken te
grote trekkracht op het snoer komt te
allen tijde een ander stopcontact in de
omgeving gebruiken, als grotere
oppervlakken gereinigd moeten worden.
-
Schakel het apparaat na gebruik uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact.
-
Voor het automatisch oprollen van het
snoer de voetschakelaar indrukken.
14

Hulpstukken
Het gecombineerd hulpstuk is geplaatst in
het accessoirevak.
Universeel zuigmond
De universeel zuigmond is vooral geschikt
voor het schoonmaken van grote
oppervlaktes.
Opzetborstel
Vouw het borstelelement van het
gecombineerd hulpstuk in de richting
aangegeven door de pijlen totdat het op zijn
plaats sluit.
Deze borstel is geschikt voor het
schoonmaken van ongelijke oppervlaktes
zoals bekleding, schilderijen, en rijen met
boeken.
Kierenzuiger
De kierenzuiger is bedoeld voor het reinigen
van moeilijk te bereiken plaatsen zoals
groeven, nissen, hoeken en kieren.
Verwisselen van stofzak en filters
●Wanneer men de stofzak of filter
verwisseld moet men het apparaat altijd
uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact verwijderen.
Deze stofzuiger gebruik vervangbare filters.
Wanneer men de motor of het
luchtuitlaatfilter vervangt kan het nodig zijn
dat men deze tot de juiste maat moet
knippen met een schaar.
De verklikker geeft aan wanneer men de
stofzak moet vervangen: wanneer deze
constant aan blijft heeft de stofzak zijn
maximale capaciteit bereikt. Schakel het
apparaat uit voordat men de stofzak
verwisseld.
Een duidelijke afname in zuigkracht kan er
ook op wijzen dat de stofzak zijn capaciteit
heeft bereikt.
Verwisselen van de stofzak
-
Verwijder de slang door de twee
drukknoppen aan het eind van de slang
in te drukken.
-
Druk de filterruimte
sluitingsmechanisme naar binnen en
open de ruimte.
-
Verwijder de filterhouder met de stofzak
er aan vast.
-
Trek de volle stofzak van de filterhouder.
-
Pas het kartonnen frame van de nieuwe
stofzak in de filterhouder.
-
Installeer nu de filterhouder met de
nieuwe zak in de filterruimte.
-
Sluit het deksel van de filterruimte door
het voorzichtig naar beneden te drukken
tot u hoort dat het op zijn plaats is
vergrendeld.
Verwisselen van het motor beschermingsfilter
Het beschermingsfilter voor de motor
bevindt zich aan de achterkant van de
filterruimte. Wanneer het filter zichtbaar vuil
is geworden moet het gelijk met de stofzak
worden vervangen.
-
Maak de oude motorbeschermingsfilter
los van de houderklemmen.
-
Plaats een nieuw
motorbeschermingsfilter in de klemmen.
Verwisselen van het luchtuitlaatfilter
Het uitlaatlucht-filter bevindt zich in de
uitlaatlucht-filterruimte. Wanneer de filter
zichtbaar vuil is, is vervanging aanbevolen.
-
Druk op de vrijgeefknop om de
uitlaatlucht-filterruimte te openen.
-
Verwijder de afdekkap en til het uit de
uitlaatlucht-filterhouder.
-
Vervang het uitlaatlucht-filter.
-
Vervang de filterhouder in de
filterruimte met het raster naar buiten
gericht.
-
Sluit het deksel van de filterruimte door
het voorzichtig naar beneden te drukken
tot u hoort dat het op zijn plaats is
vergrendeld.
Reiniging en onderhoud
●Voordat het apparaat wordt gereinigd
het eerst uitschakelen en van de
stroomtoevoer ontkoppelen.
●Om het risico van een elektrische schok
15

te voorkomen het apparaat niet met
water reinigen of in water
onderdompelen.
-
Het huis van het apparaat en de
hulpstukken mogen met een droge of
met een licht bevochtigde pluisvrije doek
worden gereinigd.
-
Geen schuurmiddelen of ruwe
reinigingsmiddelen gebruiken.
Ersatzfilter
Vervangingsfilters
Sets vervangingsfilters kunnen via
SEVERIN Service worden verkregen onder
vermelding van artikelnummer SB 9099.
Voor vernieuwing zijn daarvoor geschikte
filters van het type Swirl® Y98®
beschikbaar van de plaatselijke handelaar.
Swirl® and Y98® are registered trademarks of a
company of the Melitta Group.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons bevoegde instellingen.
16

Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características. Este producto cumple con
las directivas obligatorias que acompañan el
etiquetado de la CEE.
Descripción
1. Manga de aspirar
2. Mango de la manguera
3. Abertura corrediza para la corriente de
aire secundaria (tubo de aspirar)
4. Soporte para el tubo
5. Accesorio de doble-uso
a. Accesorio para hendiduras
b. Cepillo para tapicerías
6. Compartimento de accesorios
7. Tubo de aspirar
8. Dispositivo de cierre del
compartimento de filtros
9. Botón de conexión
10. Asa para llevar
11. Herramienta multi-usos
12. Cubierta del compartimento de filtros
13. Compartimento del filtro para bolsa del
polvo y filtro de protección del motor
14. Filtro de protección del motor
15. Bolsa de aspiradora
16. Soporte del filtro
17. Conexión de la manga
18. Regulador de fuerza de succión
19. Mecanismo para rebobinar el cable de
alimentación
20. Compartimento para el filtro de escape
21. Botón de apertura del compartimento
del filtro de escape de aire
22. Cable de alimentación con clavija
23. Placa de características (en la superficie
inferior de la unidad)
Instrucciones importantes de seguridad
●Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
incluido el cable eléctrico como cualquier
accesorio no están defectuosos. En caso
de que el aparato caiga sobre una
superficie dura, por ejemplo, no se debe
utilizar de nuevo: incluso los desperfectos
no visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del aparato.
●El cable eléctrico debería examinarse con
regularidad para detectar si ha resultado
dañado. Si descubriera que está dañado,
no debe utilizar el aparato.
●Desenchúfelo siempre después del uso, y
también
-si hay una avería y
-durante la limpieza.
●No emplee nunca la aspiradora para
aspirar
- objetos afilados o puntiagudos como
astillas de vidrio,
- ascuas, colillas o sustancias químicas,
- polvo de piedra, de yeso, de cemento o
cualquier polvo de grano fino parecido,
- espuma, agua u otros líquidos.
●Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona con reducidas
facultades físicas, sensoriales o mentales
y tampoco por personas sin experiencia
ni conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato por parte de una
persona responsable y por su propia
seguridad.
●Los niños no conocen los peligros que
conlleva el manejar aparatos eléctricos.
Por lo tanto, mantenga los niños alejados
de tales aparatos.
●Compruebe siempre que la bolsa de la
aspiradora no está dañada antes de
conectar el aparato al suministro
eléctrico. No utilice la aspiradora:
- Si no está puesta una bolsa de
aspiradora o si la misma está dañada,
- si el indicador de llenado de la bolsa
señala que ha llegado a su capacidad
máxima.
17
Aspiradora
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Vacuum Cleaner manuals

SEVERIN
SEVERIN 7035 User manual

SEVERIN
SEVERIN HV 7184 User manual

SEVERIN
SEVERIN HV 7155 User manual

SEVERIN
SEVERIN HV 7173 User manual

SEVERIN
SEVERIN MY 7114 User manual

SEVERIN
SEVERIN BR 7933 User manual

SEVERIN
SEVERIN 7045 User manual

SEVERIN
SEVERIN BR 7933 User guide

SEVERIN
SEVERIN 7171 User manual

SEVERIN
SEVERIN SC 7172 User manual

SEVERIN
SEVERIN 7105 User manual

SEVERIN
SEVERIN 7055 User manual

SEVERIN
SEVERIN HV 7165 User manual

SEVERIN
SEVERIN HV 7153 User manual

SEVERIN
SEVERIN 7035000 User manual

SEVERIN
SEVERIN 7102 Series User manual

SEVERIN
SEVERIN 7169 User manual

SEVERIN
SEVERIN AH-7913 User manual

SEVERIN
SEVERIN 7070 User manual

SEVERIN
SEVERIN HV 7152 User manual