Sewosy Triplo W TW 71C User manual

1
TW-71C
MODE D’EMPLOI
OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE UTILIZAÇÃO
HORLOGE DIGITALE HEBDOMADAIRE - 1 CONTACT
DIGITAL WEEKLY TIME CLOCK - 1 CONTACT
RELÓGIO SEMANAL DIGITAL - 1 CONTACTO
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
13b rue Saint-Exupéry ▪ ZA de l'Aérodrome ▪ CS 20152 ▪ F- 67503 HAGUENAU CEDEX
➢
33 (0)3 90 59 02 20
33 (0)3 90 59 02 19
www.sewosy.eu
Sous réserve de modifications techniques - Technical changes reserved! - Reserva de alterações técnicas!
36x87 x64,5 mm
230V AC
1 x NO/NC
250V AC - 16A
-10 + 40° C
0,15
40
15 PROFILS HEBDOMADAIRES au choix et 17 PLAGES HORAIRES ON/OFF librement programmables15 WEEKLY PROFILES available and 17 freely
adjustable ON/OFF TIME RANGES
15 PERFIS SEMANAIS disponíveis e 17 INTERVALOS livres ajustáveis de LIGAR E DESLIGAR
1 RELAIS INVERSEUR libre de potentiel1 voltage free CHANGEOVER RELAY
1 RELÉ DE COMUTAÇÃO sem tensão
Montage sur RAIL DIN EN 50 022
Mounting on standard DIN EN 50 022 RAILS
Montagem em trilhos padrão DIN EN 50 022
DIMENSIONS - DIMENSIONS
DIMENSÕES
1

2
TW-71C
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - SAFETY INSTRUCTIONS - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Lire attentivement cette notice avant mise en service et utilisation.
Les dommages résultant de la non-observation des instructions y figurant ne sont pas couverts par la garantie.
Ce produit ne nécessite aucune maintenance. Les éventuelles réparations tout comme le montage, doivent être réaliséspar
un personnel spécialisé.
Utiliser ce matériel pour une application adaptée à l’usage prévu et uniquement pour usage INTERIEUR. Eviter
tout contact avec l’humidité.
N’apporter aucune transformation, ne pas ouvrir leboîtier.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages et risques éventuels causés par une utilisation contraire aux dispositions
de sécurité : court-circuit, incendie, électrocution, etc.
Read carefully this operating instruction before commissioning and operation
Damages caused by non-observance of this operating instruction will expire the right to claim under warrantee.This
device is maintenance free. In case repair is needed, skilled qualified personnel is required.
Use this device for the purpose it has been intended for, and only INDOORS.Avoid any
contact with humidity.
Don’t alter this device, don’t open its casing.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by misuse against safety protocols : short-circuit,
fire, electrocution, etc…
Ler com atenção este manual antes da sua utilização!
Os danos resultantes da inobservância das instruções nele contidas não são cobertos pela garantia.
Este produto não requer manutenção.
Eventuais reparações, bem como a montagem, devem ser efectuadas por pessoal especializado.
Utilizar este produto para a sua adequada finalidade e apenas para uso INTERNO.
Evitar contacto com a Humidade.
Não fazer nenhuma transformação, não abrir a caixa.
O fabricante não é responsável por quaisquer danos e riscos causados pelo uso contrário às disposições de
segurança: curto-circuito, incêndio, eletrocussão, etc.
2

3
TW-71C
ON
Le contact est activé manuellement.
Output switchover is on manually.
O contacto é activado manualmente.
AUTO
Le contact commute en fonction des plages horaires programmées
Output switchover switches according to the programmed time ranges.
O contacto muda de acordo com os intervalos de tempo programados.
OFF
Le contact est toujours sur OFF.
Output switchover is always OFF.
O contacto está sempre OFF.
FONCTIONNEMENT - OPERATING –FUNCIONAMENTO
Programmation de l'appareil - Device configuration –Programação do aparelho
MANUAL Selection du mode ON, AUTO ou OFF - Selecting mode ON, AUTO or OFF –Selecção do modo ON, AUTO ou OFF
Mise à jour date et heure - Updating date and time –Actualizar a Hora e a Data
D+ Régler le jour de la semaine - Select day of week –Definir o dia da semana
H+ Régler l'heure - Select hour –Definir a hora
D+ Régler la minute - Select minute –Definir o minuto
RESET Mise à zéro de l'appareil - Device reset- Fazer RESET ao aparelho
⚫17 plages horaires sont "empilables" , chacune correspondant à un profil hebdomadaire parmi 15 disponibles (choix des jours pour
lesquels cette plage horaire s'applique), une heure de début et une heure de fin.
⚫17 time ranges can be "piled up" , each one corresponding to a weekly profile among 15 available (choice of days for which the time range
applies), a starting time and an ending time.
⚫17 faixas horárias são "acumuláveis", cada uma correspondendo a um perfil semanal entre 15 disponíveis (escolher os dias a que se
aplica esta faixa horária), uma hora de início e uma hora de fim.
LEGENDE –LEGEND
LEGENDA
•Le voyant "ON" ne fonctionne que
si l’horloge est connectée au
secteur et indique que le relais est
active.
•The "ON" LED lights on when the
timer is connected to mains and
shows that output switchover is
ON.
•A luz "ON" só funciona se o
relógio estiver ligado à rede e
indica que o relé está ligado.
•Le contact inverseur de sortie ne
fonctionne que si l’horloge est
connectée au secteur.
•Output switchover only works
when timer is connected to mains.
•O contacto inversor de saída só
funciona se o relógio estiver
conectado à rede elétrica.
3

4
TW-71C
PARAMETRAGES - SETTINGS - CONFIGURAÇÕES
IMPORTANT : Respectez l'ordre de programmation indiqué
IMPORTANT : Handling of keys in following sequence
IMPORTANTE : Respeitar a ordem de programação indicada
Tout en maintenant appuyé, pressez les touches D+ , H+ et M+ pour ajuster respectivement le jour de la semaine, l'heure et la minute courantes.
L'affichage doit indiquer entre 0:00 et 23:59
While keepingpressed, press keys D+ , H+ and M+ to set respectively day of week, current hour and minute.
The display shows between 0:00 and 23:59
Manter pressionado e clicar nas teclas D+ , H+ e M+ para ajustar respectivamente o dia da semana, a hora e os minutos.
O visor deve mostrar entre 0:00 e as 23:59
•L'affichage montre par exemple
•Display shows for example
•O Visor mostra o exemplo
•Appuyer
L'affichage montre
qui correspond au passage ON de la plage horaire n°1
•Press
Display shows
which corresponds to setting ON time range #1
•Clicar
O visor mostra
que corresponde à passagem ON do intervalo de tempo n°1
•Sélectionner le profil hebdomadaire avec la touche
D+
puis l'heure et la minute avec les touches
H+
et
M+
•Select weekly profile with key
then hour and minute with key
and
•Selecionar o perfil semanal com o botão
depois a hora e os minutos com as teclas
e
•Appuyer
L'affichage montre
qui correspond au passage OFF de la plage horaire n°1
•Press
Display shows
which corresponds to setting OFF time range #1
•Clicar
O visor mostra
que corresponde à passagem OFF do intervalo de tempo n°1
!
REGLER L'HEURE COURANTE - SETTING CURRENT TIME – DEFINIR HORA ACTUAL
.1
PROGRAMMER L'HORLOGE - SETTING WEEKLY TIMER – PROGRAMAR O RELÓGIO
.2
PROGRAMMER LA PLAGE HORAIRE N°1
TIME RANGE N° 1 PROGRAMMING
PROGRAMAR O HORÁRIO Nº1
4
4
4

5
TW-71C
•L'affichage montre par exemple
•Display shows for example
•O Visor mostra o exemplo
•Sélectionner le profil hebdomadaire que pour ON avec la touche
D+
puis l'heure et la minute avec les touches
H+
et
M+
•Select weekly profile than for ON with key
then hour and minute with key
and
•Selecionar o perfil semanal de ON com o botão
depois a hora e os minutos com as teclas
e
•Appuyer
L'affichage montre
qui correspond au passage ON de la plage horaire n°2
•Press
Display shows
which corresponds to setting ON time range #2
•Clicar
O visor mostra
que corresponde à passagem ON do intervalo de tempo n°2
•Sélectionner le profil hebdomadaire (qui peut être différent de celui
de la plage horaire n°1 avec la touche
D+
puis l'heure et la minute avec les touches
H+
et
M+
•Select weekly profile (which can be different from time range #1
with key
then hour and minute with key
and
•Selecionar o perfil semanal (que pode ser diferente do perfil de
intervalo de tempo nº 1 com a chave)
depois a hora e os minutos com as teclas
e
•Appuyer
L'affichage montre
qui correspond au passage OFF de la plage horaire n°2
•Press
Display shows
which corresponds to setting OFF time range #2
•Clicar
O visor mostra
que corresponde à passagem OFF do intervalo de tempo n°2
•Sélectionner le profil hebdomadaire que pour ON avec la touche
D+
puis l'heure et la minute avec les touches
H+
et
M+
•Select weekly profile than for ON with key
then hour and minute with key
and
•Selecionar o perfil semanal de ON com o botão
depois a hora e os minutos com as teclas
e
•Procéder de même pour les plages horaires 3, 4, etc...17... en prenant soin d'appliquer le même profil hebdomadaire aux réglages ON et OFF
d'une même plage
•Proceed for the other time ranges 3, 4, etc...17... making sure that you set the same weekly profile for ON and OFF of a same time range
•
Proceder da mesma forma para os horários 3, 4, etc...17... tendo o cuidado de aplicar o mesmo perfil semanal às configurações ON e OFF do
mesmo horário
PROGRAMMER LA PLAGE HORAIRE N°1 Procéder de même pour la plage horaire n°2
TIME RANGE N° 1 PROGRAMMING Proceed likewise for time range #2
PROGRAMAR O HORÁRIO Nº1 Proceder da mesma forma para o horário n°2
•Il est à tout moment possible de quitter la programmation après un réglage OFF en appuyant sur la touche
•You can always exit the timer setting after an OFF setting by pressing key
•É possível a qualquer momento sair da programação após um ajuste OFF pressionando o botão

6
TW-71C
LU
MA
ME
JE
VE
SA
DI
MO
TU
WE
TH
FR
SA
SU
S
T
Q
Q
S
SA
D
1
●
●
●
●
●
●
●
2
●
●
●
●
●
●
3
●
●
●
●
●
4
●
●
5
●
●
●
6
●
●
●
7
●
●
●
8
●
●
●
9
●
10
●
11
●
12
●
13
●
14
●
15
●
TABLEAU DES PROFILS HEBDOMADAIRES
WEEKLY PROFILES CHART
TABELA SEMANAL DE PERFIS
5
•Appuyer
plusieurs fois pour faire défiler les plages horaires programmées
Sortir en appuyant
•Press
several times to scan the time ranges which are set
Press this key to exit
•Clicar
várias vezes para percorrer os intervalos de tempo programados
Para sair pressionar o botão
Press this key to exit
VERIFIER LES PROGRAMMES - REVIEWING SETTINGS – CONFERIR OS PROGRAMAS
.3
4
5

7
TW-71C
•Les informations de raccordement sont indiquées sur le côté droit de l’appareil.
Il peut être nécessaire de connecter l’horloge au secteur pour la programmer, afin de charger sa batterie de sauvegarde. Appuyer sur la
touche RESET avant la première utilisation pour effacer la mémoire.
•The voltage and rating information are available on the right side of the timer.
It may be necessary to connect the timer to the mains to set the program, so the safety battery can be loaded. Press RESET key before first
use to clear memory.
•As informações de conexão são exibidas no lado direito da unidade.
Pode ser necessário conectar o relógio à rede elétrica para programá-lo, a fim de carregar a sua bateria de reserva. Pressionar o botão
RESET antes do primeiro uso para apagar a memória.
RECOMMANDATIONS
RECOMMENDATIONS
RECOMENDAÇÕES
6
ESQUEMA ELÉCTRICO TW-71C
6
Other Sewosy Time Clock manuals