SHARKS SHK 371 Installation instructions

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 1
Návod na obsluhu a údržbu
Kalové ponorné čerpadlo s řeznými noži Sharks
Obj. číslo SHK 371
Výrobce a dovozce: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary
PLASTOVÝ/KARTONOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Upozornění:
Před užitím tohoto výrobku prostudujte tento návod a držte se všech
bezpečnostních pravidel a provozních instrukcí.
Tento výrobek je určen pro hobby a kutilské používání, nejedná se o PROFI –
řadu!
Původní návod k použití

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 2
PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU
Vaše nové SHARKS ponorné kalové čerpadlo s řeznými noži uspokojí Vaše očekávání. Je vyráběno
pod nejpřísnějšími standardy kvality SHARKS tak, aby splňovalo vysoká kritéria na provoz. Zjistíte, že
se Vaše nové kalové ponorné čerpadlo lehce obsluhuje a poskytuje bezpečný provoz. A pokud mu
poskytnete odpovídající péči, zajistí Vám spolehlivý provoz po dlouhou dobu.
UPOZORNĚNÍ
Před použitím Vašeho nového výrobku SHARKS si pečlivěpřečtěte vstupní Instrukční manuál.
Věnujte zvláštní pozornost UPOZORNĚNÍM A VAROVÁNÍM.
Váš SHARKS produkt má mnoho vlastností, které Vaši práci ulehčí a zrychlí. Při vývoji tohoto nářadí
byla věnována velká pozornost bezpečnosti, provozu a spolehlivosti, s ohledem na jednoduchou
údržbu a provoz.
Před použitím nástroje, si prosím přečtěte tyto provozní instrukce a neustále je při
práci dodržujte.
I. POPIS DÍLŮ:
1. rukojeť
2. kabel
3. kondenzátor
4. hřídel rotoru
5. stator
6. šroub
7. mechanická ucpávka
8. adaptér
9. těleso čerpadla
10. poháněč
11. opěrný bod čerpadla/řezný nůž s 3 břity
12. plovákový spínač
II. TECHNICKÉ PARAMETRY
napětí/frekvence: 230V/50Hz
výkon: 1100 W
průtok: 18 m³/h
max. výtlak: 12 m
max. hloubka ponoru: 5 m
délka kabelu: 9 m
těleso čerpadla: litina
oběžné kolo: litina
motor - pouzdro: nerez ocel
motor - drát: měď
mechanická ucpávka: silikagel
hřídel: 45 # ocel
třída izolace: B
třída ochrany: IP 68
max. teplota: 40°C
průměr základny vč. kolínka 30 cm
výstupní hrdlo: 50 mm (2“)
hmotnost: 21 kg

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 3
III. POUŽITÍ
Čerpadlo může být připojeno k nárazuvzdorné zásuvce, připojené podle příslušných předpisů.
Zásuvka musí poskytovat napětí 230V/50 Hz. Pojistka minimálně6 A.
Varování!
Pokud je čerpadlo používáno v blízkosti plaveckých bazénů, zahradních jezírek a v jejich pásmu
ochrany, musí být vybaveno vypínačem obvodu zemního spojení s nominálním vypínacím proudem
maximálně30 mA (v souladu s VDE0100, část 702 a 738). Čerpadlo nesmí být používáno, když jsou
lidé v bazénu! Kontaktujte, prosím, vašeho elektrikáře!
Pozor! (důležité pro vaši vlastní bezpečnost)
Před nastartováním nového ponorného čerpadla nechte odborníkem zkontrolovat následující položky:
uzemnění;
nulový vodič;
vypínačporuchového proudu musí odpovídat příslušným bezpečnostním předpisům pro
elektrická zařízení a musí pracovat bezchybně;
elektrická připojení musí být chráněna před vlhkostí;
pokud hrozí nebezpečí zatopení vodou, musí být elektrická připojení přemístěna do vyšších pater
(poloh);
za každou cenu musí být zabráněno cirkulaci agresivních kapalin, jakož i cirkulaci abrazivních
materiálů;
motor ponorného čerpadla musí být chráněn před mrazem;
čerpadlo musí být chráněno před chodem „na sucho“. Příslušnými opatřeními musí být zabráněno
přístupu dětí do blízkosti čerpadla.
Technika:
Použité kvalitní materiály zajišťují dlouhou životnost čerpadla. Nad vtokem rotuje řezný nůž s třemi
břity z velmi odolné litiny. Kryt elektromotoru je vyroben z chromované oceli s vyšší odolností vůči
agresivním odpadním vodám a kryt motoru je vyroben z nerezové oceli. Pouzdro čerpadla je vyrobeno
z litiny, přičemž jeho hřídel je utěsněna těsněním. Plovákový spínačautomaticky zapíná a vypíná v
důsledku změny hladiny kapaliny. Motor čerpadla by měl být po dobu provozu ponořený v kapalině.
Motor je chráněn tepelnou pojistkou a pro případ zablokování řezných nožůi nadproudovou ochranou.
Vaše ponorné čerpadlo je navrženo pro cirkulaci/čerpání vody o maximální teplotě40℃. Toto čerpadlo
by nemělo být používáno k čerpání jiných kapalin, obzvláštěmotorových pohonných hmot (PHM),
čisticích kapalin a jiných chemických látek!!!
Možnosti využití:
●přečerpávání odpadních vod, surových kalůapod.
●přečerpávání tekutin, čistých i silněznečištěných
●odčerpávání odpadních vod z budov, průmyslových provozů, z farem pro živočišnou výrobu apod.
●odčerpávání odpadních vod, které jsou znečištěny drobnými kusovými a vláknitými částicemi, jako je
listí, kousky dřeva, organický odpad apod.
●odčerpávání vod ze septiků, sklepů, šachet
●trvalé nebo pravidelné vyprazdňování jímek toalet, septiků, šachet podtlakové kanalizace
UPOZORNĚNÍ
Pevné a trvalé připojení čerpadla do septikůse nevylučuje, ale je nutno zmínit a upozornit , že
čerpadlo je určeno pouze k přečerpávání odpadních vod nikoli k rozemílání různěkonzistenčních
exkrementůa jiných odpadůz domácností apod.
Doporučení je ,vybudování přepadu v potřebné výšce septiku,což však omezí jeho kapacitu, dále však
platí i při tom řešení , nutné pravidelné kontroly přepadu.
V případěnedodržovaní těchto doporučení ,může dojít k nevratnému poškození elektromotoru, na
které se nevztahují záruční podmínky.

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 4
IV. INSTALACE
Ponorné čerpadlo je instalováno následovně:
ve stacionární poloze s pevným potrubím, nebo
ve stacionární poloze s přenosným hadicovým vedením.
Vezměte prosím na vědomí!
Nikdy byste neměli čerpadlo instalovat tak, že jej zavěsíte s nezajištěným přívodním potrubím
za přívodní kabel.
Ponorné čerpadlo musí být zavěšeno za k tomuto účelu určené madlo nebo umístěno na dno šachty.
K zajištění správné funkce čerpadla musí být dno šachty čisté, bez bláta a jakýchkoliv nečistot.
Pokud dojde k poklesu hladiny vody, může dojít k nasání kalu ze dna a k zastavení čerpadla. Je proto
nezbytné pravidelněponorné čerpadlo kontrolovat (prováděním testůstartu).
Plovák je nastaven takovým způsobem, aby mohlo být čerpadlo ihned nastartováno.
Poznámka!
Čerpací šachta by měla mít minimálněrozměry 40x40x50cm, aby mohlo být plovákovým spínačem
volněpohybováno.
Síťové napájení
Vaše nové ponorné čerpadlo je v souladu s předpisy vybaveno nárazuvzdornou zásuvkou. Čerpadlo
je navrženo k připojení k bezpečné zásuvce 230V/50Hz. Ujistěte se, že je zásuvka dostatečně
zabezpečena (min. 6 Amp) a je ve výborném stavu. Připojte zástrčku do zásuvky, čerpadlo je
připraveno k provozu.
Důležitá poznámka!
Pokud jsou přívodní kabel neb zásuvka poškozeny externím zásahem, je oprava kabelu zakázána.
Důležité!
Práce může být prováděna pouze kvalifikovaným elektrikářem.
Rozsah použití
Toto čerpadlo je primárněpoužíváno jako kalové čerpadlo. Když je instalováno v šachtě, poskytuje
čerpadlo ochranu proti zatopení.
Čerpadlo může být používáno v případech, kdy je potřeba přečerpat (přemístit) vodu z jednoho místa
na druhé, např. doma, v hospodářství, na zahradě, v domácí kanalizaci a při mnoha jiných aplikacích.
Nastavení k provozu
Po pečlivém prostudování instrukcí nastavte vaše čerpadlo k provozu a to následujícím způsobem:
Zkontrolujte, zda čerpadlo leží na dněšachty.
Zkontrolujte, zda je kabel správněuchycen.
Zkontrolujte, zda je elektrické připojení 230V/50Hz.
Zkontrolujte, zda je zásuvka v dobrém stavu.
Ujistěte se, že voda anebo vlhkost nemohou nikdy vniknout do síťového napájení.
Zabraňte chodu čerpadla „na sucho“.
V. ÚDRŽBA
Toto ponorné čerpadlo je bezúdržbový, vysoce kvalitní výrobek, který je podroben náročné výstupní
kontrole. K zajištění dlouhé provozní životnosti a nepřetržitého provozu doporučujeme provádět
pravidelné kontroly a případnou údržbu.
Důležitá poznámka!
Před prováděním jakékoliv údržby odpojte zástrčku hlavního napájení.
V případěčastého transportu čerpadla, by mělo být čerpadlo po každém použití vyčištěno čistou
vodou.
V případěstacionární instalace, by měla být každé 3 měsíce zkontrolována funkce plovákového
spínače.
Všechny fibrózní části, které se mohou usadit uvnitřskříněčerpadla, by měly být odstraněny
proudem vody.
Dno šachty by mělo být každé 3 měsíce vyčištěno od kalu (bláta).
Čistou vodou odstraňte nánosy z plováku.

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 5
Čištění oběžného kola čerpadla
Pokud dojde k nahromadění nánosův čerpadle, demontujte dno čerpadla, a to následovně:
1. Demontujte sací koš ze skříněčerpadla.
2. Proudem čisté vody vyčistěte oběžné kolo a ručnějej protočte.
Důležité: Nepokládejte čerpadlo na oběžné kolo!
3. V obráceném pořadí čerpadlo sestavte.
Nastavení provozního bodu ON/OFF
Provozní bod ON a OFF plovákového spínače je nastavitelný seřízením plovákového spínače na
blokovacím držáku.
Před zprovozněním čerpadla zkontrolujte prosím následující:
Plovákový spínačmusí být nainstalován tak, aby hladina provozního bodu ON/Zapnuto a hladina
provozního bodu OFF/Vypnuto byla snadno a dostupná a ovladatelná. Abyste to mohli
zkontrolovat, umístěte čerpadlo do nádrže naplněné vodou, opatrnězvedněte plovákový spínač
rukou a opět spusťte dolů. Při tom zaznamenejte, kdy se čerpadlo zapíná a vypíná.
Ujistěte se, zda není vzdálenost mezi hlavou plovákového spínače a držáku blokování příliš malá.
Správná funkce není zaručena, pokud je mezera příliš malá.
Při nastavení plovákového spínače se ujistěte, zda se spínačpřed vypnutím nedotknul
dna/opěrného bodu. Pozor! Nebezpečí chodu na sucho.
SITUACE PŘÍČINY OPATŘENÍ
Čerpadlo nestartuje -Není připojeno
k hlavnímu napájení
-Plovák nespíná
-Zkontrolujte napájení.
-Přesuňte plovák do vyšší
polohy.
Není průtok -Vstupní sítko je ucpané
-Tlaková hadice je ohnutá
-Oběhové kolo se netočí
-Vyčistěte sítko proudem
vody.
-Narovnejte hadici.
-Sejměte přírubu a
vyčistěte proudem vody
Čerpadlo nevypíná -Plovák nemůže klesnout
dolů-Umístěte čerpadlo do
šachty správně.
Nedostatečné proudění -Vstupní sítko je ucpané
-Snížený výkon čerpání
špinavou nebo abrazivní
vodou
-Vyčistěte sítko.
-Vyčistěte čerpadlo a
vyměňte opotřebené
části.
Po krátkém provozu se
čerpadlo vypne -Tepelná pojistka vypne
čerpadlo vlivem špinavé
vody.
-Voda je příliš teplá.
Termo-pojistka čerpadlo
vypne.
-Vypněte zástrčku ze
zásuvky, vyčistěte
čerpadlo a šachtu.
Ujistěte se, že max.
teplota vody 35℃není
překročena.
Poznámka k záruce
Záruka se nevztahuje na:
Poškození mechanického těsnění „suchým“ provozem nebo vlivem cizích
předmětůve vodě.
Zablokování oběžného kola cizími předměty.
Poškození při transportu.
Poškození způsobené nezpůsobilou osobou.

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 6
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY SHARKS
Záruční list patří k prodávanému výrobku odpovídajícího čísla jako jeho nedílná součást. Ztráta
originálu záručního listu bude důvodem k neuznání záruční opravy. Na výrobky je zákazníkovi
(soukromé osobě) poskytována záruční doba 24 měsícůode dne nákupu. Pro firemní zákazníky
(IČO) je poskytována záruční doba 12 měsícůode dne nákupu.
V záruční doběautorizovaný servis Sharks bezplatněodstraní veškeré vady produktu způsobené
výrobní závadou nebo vadným materiálem. Výrobce garantuje zachování odpovídajících funkčních
vlastností nářadí a jeho bezpečný provoz pouze v případěrealizace všech servisních zásahůna
nářadí v autorizovaném servisu.
Záruka zaniká v těchto případech:
●jedná-li se o přirozené opotřebení funkčních částí výrobku v důsledku používání stroje;
●výrobek byl používán v rozporu s návodem k obsluze;
●závada vznikla nepřípustným zásahem do výrobku (včetnězásahu a úprav neautorizovaným
servisem);
●poškození bylo způsobeno vnějšími vlivy, například znečištěním, vystavením stroje nevhodným
povětrnostním podmínkám;
●výrobek je mechanicky poškozen vinou uživatele, dle posouzení servisního střediska běžná údržba
výrobku, např. promazání, vyčištění stroje není považována za záruční opravu.
Servis ČR:
Servis Sharks, telefonní čísla: +420774335397; +420774416287
Adresa: Steen QOS, s.r.o. – servis, Vojkovice 58, 362 73
E-mail: servis@sharks-cz.cz
Reklamaci uplatňujte u svého obchodníka, případněpředejte výrobek přímo do servisu (nejlépe
v originálním balení Sharks a se všemi potřebnými podklady pro posouzení reklamace – kopie
kupního dokladu a vyplněný reklamační list).
Po obdržení kompletního výrobku v nerozloženém stavu posoudí servis oprávněnost reklamace.
Případné záruční opravy potvrdí servis do záručního listu, který je součástí tohoto manuálu.
Záruční lhůta se prodlužuje o dobu od převzetí reklamace servisem (obchodníkem) po odevzdání
opraveného výrobku zpět zákazníkovi. Dovozce si vyhrazuje 30 dnůk posouzení reklamace z hlediska
nároku na bezplatnou opravu (náhradu) v rámci záruky.
Prodávající je povinen při prodeji seznámit kupujícího s obsluhou výrobku, výrobek předvést a řádně
vyplnit záruční list.
Tento produkt nevhazujte do komunálního směsného odpadu. Spotřebitel je
povinný odevzdat toto zařízení na sběrném místě, kde se zabezpečuje recyklace
elektrických nebo elektronických zařízení. Další informace o separovaném sběru
a recyklaci získáte na místním obecním úřadě, firmězabezpečující sběr vašeho
komunálního odpadu nebo v prodejně, kde jste produkt koupili.

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 7
Záruční list
Záručný list/Karta garancvina
Jótállási levél/Garantieschein
1.oprava
2.oprava
3.oprava
Výrobek
Výrobok
Typ/Serie
Typ/Serie
Razítko/podpis
Pečiatka a podpis
Datum
Dátum
Číslo výrobku

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 8
Prohlášení o shoděES
EC Declaration of Conformity
My:
Steen QOS, s.r.o.,
Bor 3, 360 01, Karlovy Vary;
IČ279 729 41
prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že
výrobek: Kalové ponorné čerpadlo s řeznými noži Sharks
typ: SHK371 (LWK-1.1F)
určené k čerpání silněznečištěných odpadních vod s vysokou hustotou, tj. k čerpání žump a septiků,
kalových jímek, odpadních vod apod. v domácnostech a domácích hospodářství, na které se toto
prohlášení vztahuje, je za podmínek obvyklého použití bezpečný a je ve shoděs následujícími
technickými předpisy:
Evropské harmonizované normy
EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010
EN 809:1998+A1:2009+AC:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014
EN 60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN 62233:2008+AC:2008
EN 60034-1:2010+AC:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
a těmito směrnicemi NV a čísla směrnic EU
NV č. 117/2016 Sb., v platném znění 2014/30/EU
NV č. 118/2016 Sb., v platném znění 2014/35/EU
NV č. 176/2008 Sb., v platném znění 2006/42/EC
Vydáno v Karlových Varech dne 20. 9. 2017
Jméno: Jan Beneš
Funkce: jednatel

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 9
Návod na obsluhu a údržbu
Kalové ponorné čerpadlo s reznými nožmi Sharks
Obj. číslo SHK371
Výrobca a dovozca: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary, Česká republika
PLASTOVÝ/KARTÓNOVÝ OBAL ODSTRÁŇTE Z DOSAHU DETÍ. HROZÍ
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA!
Upozornenie:
Pred použitím tohto výrobku preštudujte tento návod a držte sa všetkých
bezpečnostných pravidiel a prevádzkových inštrukcií.
Tento výrobok je určený pre hobby a kutilské používanie, nejedná sa o PROFI -
radu!
Návod je preložený z pôvodného návodu na použitie.

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 10
PREDSTAVENIE VÝROBKU
Vaše nové SHARKS ponorné kalové čerpadlo s reznými nožmi uspokojí vaše očakávania. Je
vyrábané pod najprísnejšími štandardmi kvality SHARKS tak, aby spĺňalo vysoké kritériá na prevádzku.
Zistíte, že sa Vaše nové kalové ponorné čerpadlo ľahko obsluhuje a poskytuje bezpečnú prevádzku. A
ak mu poskytnete zodpovedajúcu starostlivosť, zaistí vám spoľahlivú prevádzku po dlhú dobu.
UPOZORNENIE
Pred použitím Vášho nového výrobku SHARKS si starostlivo prečítajte vstupné Inštrukčná manuál.
Venujte osobitnú pozornosťupozornením a varovaním.
Váš SHARKS produkt má veľa vlastností, ktoré Vašu prácu uľahčí a zrýchli. Pri vývoji tohto náradia
bola venovaná veľká pozornosťbezpečnosti, prevádzky a spoľahlivosti, s ohľadom na jednoduchú
údržbu a prevádzku.
Pred použitím nástroja, si prosím prečítajte tieto prevádzkové inštrukcie a neustále je pri práci
dodržujte.
I. POPIS DIELOV:
1. rukoväť
2. kábel
3. kondenzátor
4. hriadeľrotora
5. stator
6. skrutka
7. mechanická upchávka
8. adaptér
9. teleso čerpadla
10.poháňacej
11.oporný bod čerpadla/rezný nôž s 3 britmi
12.plavákový spínač
II. TECHNICKÉ PARAMETRE
napätie/frekvencia: 230V/50Hz
výkon: 1100 W
prietok: 18 m³/hod
výtlak: 12 m
hĺbka ponoru: 5 m
dĺžka kábla: 9 m
teleso čerpadla: liatina
obežné koleso: liatina
motor - puzdro: nerezová oceľ
motor - drôt: meď
mechanická upchávka: silikagél
hriadeľ: 45 # oceľ
trieda izolácie: B
trieda ochrany: IP 68
max. teplota: 40°C
priemer základne vr. kolienka 30 cm
výstupné hrdlo: 50 mm (2“)
hmotnosť: 21 kg

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 11
III. POUŽITIE
Čerpadlo môže byťpripojené k nárazuvzdorné zásuvke, pripojené podľa príslušných predpisov.
Zásuvka musí poskytovaťnapätie 230V/50 Hz. Poistka minimálne 6 Amp.
Varovanie!
Ak je čerpadlo používané v blízkosti plaveckých bazénov, záhradných jazierok av ich pásme ochrany,
musí byťvybavené vypínačom obvode zemného spojenia s nominálnym vypínacím prúdom
maximálne 30 mA (v súlade s VDE0100, časť702 a 738). Čerpadlo nesmie byťpoužívané, keďsú
ľudia v bazéne! Kontaktujte, prosím, vášho elektrikára!
Pozor! (dôležité pre vašu vlastnú bezpečnosť)
Pred naštartovaním nového ponorného čerpadla nechajte odborníkom skontrolovaťnasledujúce
položky:
●uzemnenie
●nulový vodič
●vypínačporuchového prúdu musí zodpovedaťpríslušným bezpečnostným predpisom pre elektrické
zariadenia a musí pracovaťbezchybne.
●elektrické pripojenie musí byťchránená pred vlhkosťou.
●ak hrozí nebezpečenstvo zatopenia vodou, musí byťelektrická pripojenie premiestnená do vyšších
poschodí (polôh).
●za každú cenu musí byťzabránené cirkuláciu agresívnych kvapalín, ako aj cirkuláciu abrazívnych
materiálov.
●motor ponorného čerpadla musí byťchránený pred mrazom.
●čerpadlo musí byťchránené pred chodom "na sucho". Príslušnými opatreniami musí byťzabránené
prístupu detí do blízkosti čerpadla.
Technika:
Použité materiály zaisťujú dlhú životnosťčerpadla. Nad vtokom rotuje rezný nôž s tromi britmi z veľmi
odolnej liatiny. Kryt elektromotora je vyrobený z chrómovanej ocele s vyššou odolnosťou voči
agresívnym odpadovým vodám a kryt motora je vyrobený z nerezovej ocele. Puzdro čerpadla je
vyrobené z liatiny, pričom jeho hriadeľje utesnená tesnením. Plavákový spínačautomaticky zapína a
vypína v dôsledku zmeny hladiny kvapaliny. Motor čerpadla by mal byťpo dobu prevádzky ponorený v
kvapaline. Motor je chránený tepelnou poistkou a pre prípad zablokovania rezných nožov i
nadprúdovou ochranou.
Vaše ponorné čerpadlo je navrhnuté pre cirkuláciu/čerpanie vody o maximálnej teplote 40°C. Toto
čerpadlo by nemalo byťpoužívané na čerpanie iných kvapalín, obzvlášťmotorových pohonných hmôt,
čistiacich kvapalín a iných chemických látok!
Možnosti využitia:
●prečerpávanie odpadových vôd, surových kalov apod.
●prečerpávanie tekutín, čistých aj silne znečistených
●odčerpávanie odpadových vôd z budov, priemyselných prevádzok, z fariem pre živočíšnu výrobu a
pod
●odčerpávanie odpadových vôd, ktoré sú znečistené drobnými kusovými a vláknitými časticami, ako
je lístie, kúsky dreva, organický odpad a pod
●odčerpávanie vôd zo septikov, pivníc, šácht
●trvalé alebo pravidelné vyprázdňovanie jám toaliet, septikov, šácht podtlakové kanalizácie
UPOZORNENIE
Pevné a trvalé pripojenie čerpadla do septikov sa nevylučuje, ale je nutné spomenúťa upozorniť, že
čerpadlo je určené iba na prečerpávanie odpadových vôd nie k mletie rôzne konzistenčných
exkrementov a iných odpadov z domácností a pod.
Odporúčanie je, vybudovanie prepadu v potrebnej výške septiku, čo však obmedzí jeho kapacitu,
ďalej však platí aj pri tom riešení, nutné pravidelné kontroly prepadu.
V prípade nedodržania týchto odporúčaní, môže dôjsťk nevratnému poškodeniu elektromotora, na
ktoré sa nevzťahujú záručné podmienky.

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 12
IV. INŠTALÁCIA
Ponorné čerpadlo je inštalované nasledovne:
●v stacionárnej polohe s pevným potrubím, alebo
●v stacionárnej polohe s prenosným hadicovým vedením.
Vezmite prosím na vedomie!
Nikdy by ste nemali čerpadlo inštalovaťtak, že ho zavesíte s nezabezpečeným prívodným potrubím
za prívodný kábel.
Ponorné čerpadlo musí byťzavesené za na tento účel určené madlo alebo umiestnené na dno šachty.
Na zabezpečenie správnej funkcie čerpadla musí byťdno šachty čisté, bez blata a akýchkoľvek
nečistôt.
Ak dôjde k poklesu hladiny vody, môže dôjsťk nasávaniu kalu z dna a na zastavenie čerpadla. Je
preto nevyhnutné pravidelne ponorné čerpadlo kontrolovať(vykonávaním testov štarte).
Plavák je nastavený takým spôsobom, aby mohlo byťčerpadlo ihneďnaštartované.
Poznámka!
Čerpacia šachta by mala maťminimálne rozmery 40x40x50cm, aby mohlo byťplavákovým spínačom
voľne pohybovať.
Sieťové napájanie
Vaše nové ponorné čerpadlo je v súlade s predpismi vybavené nárazuvzdornou zásuvkou. Čerpadlo
je navrhnuté na pripojenie k bezpečnej zásuvke 230V/50Hz. Uistite sa, že je zásuvka dostatočne
zabezpečená (min. 6 Amp) a je vo výbornom stave. Pripojte zástrčku do zásuvky, čerpadlo je
pripravené na prevádzku.
Dôležitá poznámka!
Ak sú prívodný kábel neb zásuvka poškodené externým zásahom, je oprava kábla zakázaná.
Dôležité!
Práca môže byťvykonávaná iba kvalifikovaným elektrikárom.
Rozsah použitia
Toto čerpadlo je primárne používané ako kalové čerpadlo. Keďje inštalované v šachte, poskytuje
čerpadlo ochranu proti zatopeniu.
Čerpadlo môže sa používaťv prípadoch, kedy je potrebné prečerpať(premiestniť) vodu z jedného
miesta na druhé, napr. doma, v hospodárstve, na záhrade, v domácej kanalizáciu a pri mnohých iných
aplikáciách.
Nastavenie na prevádzku
Po dôkladnom preštudovaní inštrukcií nastavte vaše čerpadlo na prevádzku a to nasledujúcim
spôsobom:
●Skontrolujte, či čerpadlo leží na dne šachty.
●Skontrolujte, či je kábel správne uchytený.
●Skontrolujte, či je elektrické pripojenie 230V/50Hz.
●Skontrolujte, či je zásuvka v dobrom stave.
●Uistite sa, že voda alebo vlhkosťnemôžu nikdy vniknúťdo sieťového napájania.
●Zabráňte chodu čerpadla "na sucho".
V. ÚDRŽBA
Toto ponorné čerpadlo je bezúdržbový, vysoko kvalitný výrobok, ktorý je podrobený náročné výstupnej
kontrole. Na zabezpečenie dlhej životnosti a nepretržitej prevádzky odporúčame vykonávaťpravidelné
kontroly a prípadnú údržbu.
Dôležitá poznámka!
●Pred vykonávaním akejkoľvek údržby odpojte zástrčku hlavného napájania.
●V prípade častého transportu čerpadla, by malo byťčerpadlo po každom použití vyčistené čistou
vodou.
●V prípade stacionárne inštalácie, by mala byťkaždé 3 mesiace skontrolovaná funkcia plavákového
spínača.
●Všetky fibrózne časti, ktoré sa môžu usadiťvo vnútri skrine čerpadla, by mali byťodstránené
prúdom vody.
●Dno šachty by malo byťkaždé 3 mesiace vyčistené od kalu (blata).
●Čistú vodou odstráňte nánosy z plaváku.

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 13
Čistenie obežného kolesa čerpadla
Ak dôjde k nahromadeniu nánosov v čerpadle, demontujte dno čerpadlá, a to nasledovne:
1. Demontujte sací kôš zo skrine čerpadla.
2. Prúdom čistej vody vyčistite obežné koleso a ručne ho pretočte.
Dôležité: Neklaďte čerpadlo na obežné koleso!
3. V obrátenom poradí čerpadlo zostavte.
Nastavenie prevádzkového bodu ON/OFF
Prevádzkový bod ON a OFF plavákového spínača je nastaviteľný nastavením plavákového spínača
na blokovacím držiaku.
Pred sprevádzkovaním čerpadla skontrolujte prosím nasledujúce:
●Plavákový spínačmusí byťnainštalovaný tak, aby hladina prevádzkového bodu ON / Zapnuté a
hladina prevádzkového bodu OFF/Vypnuté bola ľahko a dostupná a ovládateľná. Aby ste to mohli
skontrolovať, umiestnite čerpadlo do nádrže naplnené vodou, opatrne zdvihnite plavákový spínač
rukou a opäťspustite dolu. Pri tom zaznamenajte, kedy sa čerpadlo zapína a vypína.
●Uistite sa, či nie je vzdialenosťmedzi hlavou plavákového spínača a držiaku blokovanie príliš malá.
Správna funkcia nie je zaručená, ak je medzera príliš malá.
●Pri nastavení plavákového spínača sa uistite, či sa spínačpred vypnutím nedotkol dna / oporného
bodu. Pozor! Nebezpečenstvo chodu na sucho.
SITUÁCIA PRÍČINY OPATRENIA
Čerpadlo neštartuje -Nie je pripojené k
hlavnému napájaniu
-Plovák nespína
-Skontrolujte napájenie.
-Přesuňte plovák do
vyššej polohy
Není prietok -Vstupné sítko je
upchatné
-Tlaková hadica je ohnutá
-Obehové koleso sa
netočí
-Vyčistite sitko prúdom
vody
-Narovnejte hadicu
-Odstráňte prírubu a
vyčistite prúdom vody
Čerpadlo nevypíná -Plavák nemože klesnúť
nadol -Umiestnite čerpadlo do
šachty správne
Nedostatečné proudění -Vstupné sitko je upchaté
-Znížený výkon čerpanie
špinavou alebo
abrazívne vodou
-Vyčistite sitko
-Vyčistite čerpadlo a
vymeňte opotrebované
části
Po krátkém provozu se
čerpadlo vypne -Tepelná poistka vypne
čerpadlo vlyvom špinavej
vody
-Voda je príliš teplá.
Termo-poistka čerpadlo
vypne.
-Vypnite zástrčku zo
zásuvky, vyčistite
čerpadlo a šachtu. Uistite
sa, že max teplota vody
35 ℃nie je prekročená.
Poznámka k záruke
Záruka sa nevzťahuje na:
●Poškodenie mechanického tesnenia "suchým" prevádzkou alebo vplyvom cudzích predmetov vo
vode.
●Zablokovanie obežného kolesa cudzími predmetmi.
●Poškodenie pri transporte.
●Poškodenie spôsobené nespôsobilou osobou.

servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 14
ZÁRUČNÉ PODMIENKY SHARKS
Záručný list patrí k predávanému výrobku zodpovedajúceho čísla ako jeho neoddeliteľná súčasť.
Strata originálu záručného listu bude dôvodom k neuznaniu záručnej opravy. Na výrobky je
zákazníkovi (súkromnej osobe) poskytovaná záručná doba 24 mesiacov odo dňa nákupu. Pre
firemných zákazníkov (IČ) je poskytovaná záručná doba 12 mesiacov odo dňa nákupu.
V záručnej dobe autorizovaný servis Sharks bezplatne odstráni všetky vady produktu spôsobené
výrobnou závadou alebo chybným materiálom. Výrobca garantuje zachovanie zodpovedajúcich
funkčných vlastností náradia a jeho bezpečnú prevádzku iba v prípade realizácie všetkých servisných
zásahov na náradí v autorizovanom servise.
Záruka zaniká v týchto prípadoch:
●ak ide o prirodzené opotrebovanie funkčných častí výrobku v dôsledku používania stroja;
●výrobok bol používaný v rozpore s návodom na obsluhu;
●závada vznikla neprípustným zásahom do výrobku (vrátane zásahu a úprav neautorizovaným
servisom);
●poškodenie bolo spôsobené vonkajšími vplyvmi, napríklad znečistením, vystavením stroja
nevhodným poveternostným podmienkam;
●výrobok je mechanicky poškodený vinou užívateľa, podľa posúdenia servisného strediska bežná
údržba výrobku, napr premazanie, vyčistenie stroja nie je považovaná za záručnú opravu.
Reklamáciu uplatňujte u svojho obchodníka, prípadne odovzdajte výrobok priamo do servisu
(najlepšie v originálnom balení Sharks) so všetkými potrebnými podkladmi. Po obdržaní kompletného
výrobku v nerozloženom stave posúdi servis oprávnenosťreklamácie. Prípadné záručné opravy
potvrdí servis do záručného listu, ktorý je súčasťou tohto manuálu českej verzie.
Záručná lehota sa predlžuje o čas od prevzatia reklamácie servisom (obchodníkom) po odovzdaní
opraveného výrobku späťzákazníkovi. Dovozca si vyhradzuje 30 dní na posúdenie reklamácie z
hľadiska nároku na bezplatnú opravu (náhradu) v rámci záruky.
Predávajúci je povinný pri predaji zoznámiťkupujúceho s obsluhou výrobku, výrobok predviesťa
riadne vyplniťzáručný list.
Tento produkt nevyhadzujte do komunálneho zmiešaného odpadu. Spotrebiteľ
je povinný odovzdaťtoto zariadenie na zbernom mieste, kde sa zabezpečuje
recyklácia elektrických alebo elektronických zariadení. Ďalšie informácie o
separovanom zbere a recyklácií získate na miestnom obecnom úrade, firme
zabezpečujúcej zber vášho komunálneho odpadu alebo v predajni, kde ste
výrobok kúpili.

www.sharks-shop.cz servis: +420774335397, +420774416287 Stránka 15
Vyhlásenie o zhode ES
EC Declaration of Conformity
My:
Steen QOS, s.r.o.,
Bor 3, 360 01, Karlovy Vary; Česká republika
IČO 279 729 41
prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že
výrobok: Kalové ponorné čerpadlo s reznými nožmi Sharks
typ: SHK371 (LWK-1.1F)
určené na čerpanie silne znečistených odpadových vôd s vysokou hustotou, tj. na čerpanie žúmp a
septikov, kalových nádrží, odpadových vôd a pod. v domácnostiach a domácich hospodárstvo, na
ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, je za podmienok obvyklého použitia bezpečný a je v zhode s
nasledujúcimi technickými predpismi:
Európske harmonizované normy
EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010
EN 809:1998+A1:2009+AC:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014
EN 60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010
EN 62233:2008+AC:2008
EN 60034-1:2010+AC:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
a a čísla smerníc EU
2014/30/EU
2014/35/EU
2006/42/EC
Vydané v Karlových Varoch dňa 20. 9. 2017.
Meno: Jan Beneš
Funkcia: konateľ

www.sharks-shop.cz servis: +420774335397, +420774416287 Stránka 16
Instructions for operation and maintenance
Sewage submersible pumps with cutting blades
Sharks
Ord. number SHK 371
Producer and importer for EU: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary, Czech Republic
PLASTIC/CARDBOARD PACKAGING KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN, RISK OF
SUFFOCATION
Note:
Read and note instructions and follow the safety instructions and operating
instructions before using the tool.
This product is for hobby and home improvement and it is not profi series!
These instructions are translated from the original instructions for use.

www.sharks-shop.cz servis: +420774335397, +420774416287 Stránka 17
Dear customer,
Thank you that you have purchased an Sewage submersible pumps with cutting blades Sharks . Your
new pump has been developed and manufactured by Steen QOS, Ltd., to meet the demands for high
standards, operational reliability, ease of use and user safety.
With proper care, will provide a stable and reliable performance. If used correctly and only for their
intended purpose hobby use, you will enjoy years of safe operation and reliable service.
NOTICE
Before using your new product SHARKS read these instructions on
operation and maintenance. Take extra attention to all warnings and
cautions.
Your SHARKS product has many features to make your work easier and
faster. In developing this tool, great attention was paid to safety, operation
and reliability with regard to simple maintenance and operation.
I. DESCRIPTION
1. Handle grip
2. Cable
3. Capacitor
4. Rotor Shaft
5. Stator
6. Screw
7. Mechanical seal
8. Adapter
9. Pump body
10. Impeller
11. Pump base
12. Float switch
II. TECHNICAL PARAMETERS
voltage/frequency: 230V/50Hz
performance: 1100 W
flow: 18 m³/h
max. displacement: 12 m
max. submersion depth: 5 m
cable length: 9 m
pump housing: cast-iron
impeller: cast-iron
motor-housing: stainless steel
motor-wire: copper
mechanical plug: silica
arbor: 45 # steel
insulation class: B
protection class: IP 68
max. temperature: 40°C
base incl. node diameter: 30 cm
output throat: 50 mm (2“)
weight: 21 kg
III. USE
The pump must be connected to a shockproof socket connected according to the relevant regulations.
The socket must provide 230V / 50 Hz. Fuse least 6 A.

www.sharks-shop.cz servis: +420774335397, +420774416287 Stránka 18
Warning!
If the pump is used near swimming pools, garden ponds and in the protection zone must be equipped
with a circuit breaker ground fault with nominal tripping current of 30 mA maximum (in accordance with
VDE0100, Part 702 and 738). The pump must not be used when people are in the pool! Please
contact your electrician!
Attention! (Important for your own safety)
Before starting a new submersible pump let an expert check the following items:
● ground;
●neutral wire
●breaker fault current must comply with the relevant safety regulations for electrical
● equipment and must wor flawlessly;
● electrical connections must be protected from moisture;
● where a danger of flooding, the electrical connections must be moved to higher floors (positions);
●at all costs be prevented by circulation of corrosive fluids, as well as the circulation of abrasive
materials;
● submersible pump motor must be protected from frost;
●pump must be protected from running "dry".
●Appropriate measures must be prevented children's access to the pump.
Technique:
The high-quality materials ensure long life of the pump. Above the inlet rotating cutting knife with three
blades made from highly durable cast iron. The cover of the electric motor is made of chrome steel
with higher resistance to aggressive waste water and engine cover is made of stainless steel. Pump
housing is made of cast iron, wherein the shaft is sealed by a gasket. Float switch automatically starts
and stops due to change of liquid level. The pump motor should be after a period of operation
immersed in the liquid. The motor is protected by a thermal fuse and in case of blockage cutting knives
and overcurrent protection.
Your submersible pump is designed to circulate / pumping water with a maximum temperature of 40 ℃.
This pump should not be used for pumping other fluids, particularly motor fuels (fuel), cleaning liquids
and other chemicals !!!
Possibilities of use:
●pumping sewage, raw sludge and the like.
●pumping fluids, clean even heavily soiled
●pumping wastewater from buildings, industrial plants, on farms for livestock production etc.
●pumping waste water that are contaminated with small jet and fibrous particles, such as leaves,
pieces of wood, organic waste, etc.
●pumping water from septic tanks, cellars, shafts
●permanent or regular emptying toilet tanks, cesspools, sewer manholes vacuum
NOTICE
Fixed and permanent connection to the septic pump is not excluded, but it should be noted and
pointed out that pump is intended for pumping wastewater and not to different grinding of thick
excrement and other waste from households, etc. Recommendation is to build a weir at the necessary
height of the septic tank, which will also reduce its capacity, but also applies even if the solution
requires regular inspection overflow.
In the case of non-compliance with these recommendations may lead to irreversible damage to the
electric motor on
which will void your warranty.

www.sharks-shop.cz servis: +420774335397, +420774416287 Stránka 19
IV. INSTALLATION
The submersible pump is installed as follows:
●in a stationary position with the fixed pipeline, or
●in a stationary position with a portable hose line.
Please take notice!
You should never install the pump so that it can hang with unsecured supply line for the power cord.
The submersible pump must be suspended as intended for this purpose or handle placed on the
bottom of the shaft. To ensure proper operation of the pump shaft bottom must be clean and free of
mud and any debris.
If the drop in water level can cause suction of sludge from the bottom and to stop the pump. It is
therefore necessary to periodically check the submersible pump (performing tests start).
The float is set in such a manner that it can be immediately started up pump.
Note!
Pumping shaft should have minimum dimensions of 40x40x50cm, so that it can be
moved freely float switch.
Mains power
Your new submersible pump is in compliance with the regulations is equipped with impact-resistant
socket. The pump is designed to connect to a secure socket 230V / 50Hz. Make sure the socket is
sufficiently secured (min. 6 Amp) and is in excellent condition. Connect the plug into the socket, the
pump is ready for operation.
Important Note!
If the power cord plug damaged because external interference, the cable repair is prohibited.
Important!
The work may be performed only by a qualified electrician.
Scope of application
This pump is primarily used as a sludge pump. When installed in the shaft, the pump provides a
protection against flooding.
The pump can be used in cases where it is necessary to pump the (move) water from one place to
another, eg. Home, on the farm, the garden, home sewers and in many other applications.
Operational setup
After a careful study of the instructions, set your pump to operate in the following manner:
●Make sure the pump is at the bottom of the pit.
●Make sure the cable is attached.
●Make sure that the electrical connection 230V / 50Hz.
●Make sure the plug is in good condition.
●Ensure that water or moisture can never penetrate into the mains.
●Do not run the pump "dry".
V. MAINTENANCE
This submersible pump is maintenance-free, high-quality product, which is subjected to intensive final
inspection. To ensure a long service life and continuous operation is recommended to carry out
regular inspections and any maintenance.
Important Note!
●Before performing any maintenance, disconnect the mains plug.
●In the event of frequent transport pump, the pump should be cleaned after each use clean water.
●In the case of stationary installation should be checked every three months feature float switch.
●All fibrous parts which can settle inside the pump casing should be removed with a water jet.
●Bottom of the shaft should be cleaned every 3 months from the sludge (sludge).
●Clear water to remove sediments from the float.

www.sharks-shop.cz servis: +420774335397, +420774416287 Stránka 20
Cleaning the pump impeller
If the accumulation of deposits in the pump, remove the bottom of the pump, as follows:
1. Remove the strainer of the pump casing.
The second stream of clean water and clean impeller by hand crank.
Important: Do not pump impeller!
3. In reverse order to assemble the pump.
Setting the operating point of the ON / OFF
Operating point ON and OFF float switch is adjustable by adjusting the float switch for locking bracket.
Before operating the pump please check the following:
●The float switch must be installed so that the level of the operating point ON / ON and OFF operating
point level / Off was easily accessible and manageable. So that you can check, put the pump into a
tank filled with water, raise the float switch carefully by hand and then run down again. In this record,
the pump is switched on and off.
●Ensure that the distance between the head and the float switch bracket blocking too
small.Operation is not guaranteed if the gap is too small.
●When you set the float switch, make sure the switch before turning touched bottom / foothold.
Attention! Danger of running dry.
SITUATION CAUSES MEASURES
The pump does not start - Is not connected to the
main power supply
- Float switch
- Check the power supply.
- Move the float to a higher
position.
It is not flow - Inlet sieve is clogged
- Pressure hose is kinked
- Circulation wheel wobbles
- Clean the filter with a water
jet.
- Straighten hose.
- Remove the flange and
clean water stream
The pump does not switch off - The float can not fall down - Place the pump into the
shaft properly.
insufficient flow - Inlet sieve is clogged
- Reduced pumping capacity
dirty or abrasive water
- Clean strainer.
- Clean pump and replace
worn parts.
The pump is turned off after a
short operation -
Thermal protection shuts
down the pump due to
dirty water.
-
Water is too warm.
Thermal fuse shuts off the
pump.
- Turn off the power plug,
clean the pump shaft. Make
sure that the max. Water
temperature of 35 ℃is not
exceeded.
Warranty Note
The guarantee does not apply to:
●Damage to the mechanical seal "dry" operation or due to foreign objects in the
water.
●Locking impeller foreign objects.
●damage during transport.
●The damage caused by incompetent person.
Table of contents
Languages:
Other SHARKS Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Grundfos
Grundfos UNOLIFT Series Installation and operating instructions

Speck pumpen
Speck pumpen BADU 90/40 Eco MV-E manual

Wilo
Wilo PM-030PE owner's manual

Pfeiffer Vacuum
Pfeiffer Vacuum Adixen A3H Series operating instructions

Homa
Homa Chromatic CH 291 Series Installation and operation instruction manual

GroTech
GroTech TEC 4 NG operating manual