Shopseries RK7453 User manual

RK7453
9˝ BANDSAW WITH WORK LIGHT PAGE 6 ENG
SIERRA DE CINTA CON LUZ DE TRABAJO DE 9 PULG. PAGE 13 ESP
SCIE À RUBAN 9 PO AVEC LAMPE DE TRAVAIL PAGE 21 FRE

Thank you for purchasing a SHOPSERIES®power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto SHOPSERIES®. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque SHOPSERIES®. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.

RK7453
14
15
16
18
19
17
10
9
8
7
6
1
2
3
11
12
13
4
5

C
E
F2
B
D
F1
G1
A
17
6
a
b
c
d
RK7453

K1
L
J
K2
M
I
G2 H
RK7453

9˝ BANDSAW WITH WORK LIGHT ENG
6
COMPONENT LIST
BLADE TENSIONING KNOB
UPPER HOUSING DOOR
UPPER HOUSING LOCK
ON/OFF SWITCH
LOWER HOUSING DOOR
MACHINE BASE
LOWER HOUSING LOCK
WORKTABLE
MITER GAUGE
MITER GAUGE LOCKING KNOB
BLADE TRACKING ADJUSTMENT KNOB
LOCK KNOB
UPPER BLADE GUIDE
SAW BLADE
TABLE INSERT
BEVEL SCALE
TABLE ANGLE LOCKING LEVER
WORK LIGHT
BLADE TRACKING WINDOW
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
1
2
3
4
5
6
7
15
8
16
9
17
10
18
11
19
12
13
14

7
9˝ BANDSAW WITH WORK LIGHT ENG
ACCESSORIES
Miter gauge 1
Hex key 3
Blade 1
We recommend that you purchase your accessories from
the same store that sold you the tool. Use good quality
accessories marked with a well-known brand name.
Choose the type according to the work you intend to
undertake. Refer to the accessory packaging for further
details. Store personnel can assist you and offer advice.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF INJURY
GENERAL
A. GROUNDING INSTRUCTIONS
1. All grounded, cord-connected tools:
In the event of a malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock.
This tool is equipped with an electric cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into a matching
outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided – if it will not fit the
outlet, have the proper outlet installed by a qualified
electrician.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
The conductor with insulation having an outer
surface that is green with or without yellow stripes
is the equipment-grounding conductor. If repair or
replacement of the electric cord or plug is necessary,
do not connect the equipment-grounding conductor
to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service
personnel if the grounding instructions are not
completely understood, or if in doubt as to whether
the tool is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong
grounding plugs and 3-pole receptacles that accept
the tool’s plug.
Repair or replace damaged or worn cord immediately.
2. Grounded, cord-connected tools intended for
use on a supply circuit having a nominal rating
less than 150V:
This tool is intended for use on a circuit that has an
outlet that looks like the one illustrated in Sketch
A in Figure 1. The tool has a grounding plug that
looks like the plug illustrated in Sketch A in Figure
1. A temporary adapter, which looks like the adapter
illustrated in Sketches B and C, may be used to
connect this plug to a 2-pole receptacle as shown
in Sketch B if a properly grounded outlet is not
available. The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet can be installed by
a qualified electrician. The green-colored rigid ear,
lug and the like, extending from the adapter must be
connected to a permanent ground such as a properly
grounded outlet box.
3. Grounded, cord-connected tools intended for
use on a supply circuit having a nominal rating
between 150-250V, inclusive:
This tool is intended for use on a circuit that has an
outlet that looks like the one illustrated in Sketch
D in Figure 1. The tool has a grounding plug that
looks like the plug illustrated in Sketch D in Figure 1.
Make sure the tool is connected to an outlet having
the same configuration as the plug. No adapter is
available or should be used with this tool. If the tool
must be reconnected for use on a different type of
electric circuit, the reconnection should be made by
qualified service personnel; and after reconnection,
the tool should comply with all local codes and
ordinances.
4. Permanently connected tools:
This tool should be connected to a grounded metal
permanent wiring system; or to a system having an
equipment-grounding conductor.
B. FOR ALL DOUBLE-INSULATED TOOLS
1. Replacement parts
When servicing use only identical replacement parts.
2. Polarized Plugs
To reduce the risk of electric shock, this equipment
has a polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not change
the plug in any way.

9˝ BANDSAW WITH WORK LIGHT ENG
8
C. FOR ALL TOOLS AS APPLICABLE
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Form habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from tool before turning it on.
3. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and
benches invite accidents.
4. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t
use power tools in damp or wet locations, or expose
them to rain. Keep work area well lighted.
5. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept
safe distance from work area.
6. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
7. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
8. USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to
do a job for which it was not designed.
9. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. Table
1 shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the gage number,
the heavier the cord.
10.WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other
jewelry which may get caught in moving parts.
Nonslip footwear is recommended. Wear protective
hair covering to contain long hair.
11.ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face
or dust mask if cutting operation is dusty. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses, they
are NOT safety glasses.
12.SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work
when practical. It’s safer than using your hand and it
frees both hands to operate tool.
13.DON’T OVERREACH. Keep proper footing and
balance at all times.
14.MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp
and clean for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories.
15.DISCONNECT TOOLS before servicing; when
changing accessories, such as blades, bits, cutters,
and the like.
16.REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in off position before plugging in.
17.USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the
owner’s manual for recommended accessories. The
use of improper accessories may cause risk of injury
to persons.
18.NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally contacted.
19.CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function – check
for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other
conditions that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced.
20.DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or
cutter against the direction of rotation of the blade or
cutter only.
21.NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to
a complete stop.

9
9˝ BANDSAW WITH WORK LIGHT ENG
Figure 1
Grounding methods
GROUNDING
PIN
ADAPTER
GROUNDING
MEANS
GROUNDING
PIN
METAL SCREW
COVER OF GROUND
OUTLETBOX
Table 1
Minimum gage for corda
Ampere
Rating
Volts Total length of cord in feet
120V
240V
25ft.
50ft.
50ft.
100ft.
100ft.
200ft.
150ft.
300ft.
More Than
Not More Than AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16 14 12
Not Recommended
California proposition 65:
WARNING: This product may contain lead,
phthalate or other chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects
and other reproductive harm. Wash your hands
after use.
ADDITIONAL SAFETY WARNING
FOR ALL SAWS
DANGER: Coasting Cutting Tool Can Be Dangerous
– Apply brake immediately to stop cutting tool
when the switch is turned off.
WARNING: The torque developed during
braking may loosen the blade-retaining
nut, and the nut should be checked periodically
and tightened if necessary, especially after
braking.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR YOUR BAND
SAW
1. For Your Own Safety Read Instruction Manual
Before Operating Saw
a) Wear eye protection.
b) Do not remove jammed cutoff pieces until blade has
stopped.
c) Maintain proper adjustment of blade tension, blade
guides, and thrust bearings.
d) Adjust upper guide to just clear workpiece.
e) Hold workpiece firmly against table.
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
●Lead from lead-based paints;
●Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products and
●Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemical: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.

9˝ BANDSAW WITH WORK LIGHT ENG
10
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
noNo load speed
TECHNICAL DATA
Voltage: 120 V~60 Hz
Amps: 2.5 A
No load speed: 13.9 m/s
Max. cutting depth: 3-1/8˝
Throat depth: 9˝
Table size: 11-13/16˝ x 11-13/16˝
Table bevel: 0-45o
Blade size: 59-1/2˝
Weight: 42 lbs
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
ASSEMBLY
1. MOUNTING THE WORKTABLE (See Fig. A, B)
1) Place the worktable on the machine frame from the
right. Please note that the blade is positioned in the
center of the table.
2) The bevel scale (16) of the worktable must be fitted in
the guide.
3) Screw on the locking lever (17) to clamp the worktable
in place.
4) Insert the aligning bolt (a) and tighten. Please note that
the wing nut (b) is located on the underside of the table.
2. INSTALL THE MITER GAUGE (See Fig. C)
Insert the miter gauge shaft to the table groove. Set the
required angle with the scale and tighten the locking knob.
3. SECURE THE MACHINE (See Fig. D)
To ensure sufficient upright stability of the machine,
it should be bolted to the floor or the bench. For this
purpose, four holes are provided in the machine’s base
plate.
4. ADJUSTING BLADE TENSION (See Fig. E)
Before using the band saw, turn the blade tensioning
knob on the top of the saw clockwise to engage tension.
NOTE: Adjustments of blade tension can be made at
anytime.
—Another method of checking blade tension
has to do with the sound the blade makes when
plucked like a guitar string.
Pluck the back straight edge on the coasting side
opposite the blade guides while turning the tension knob.

11
9˝ BANDSAW WITH WORK LIGHT ENG
Sound should be a musical note. Sound becomes higher
pitched as tension increases.
— Using either method to check blade tension
can be developed with practice.
Never increase blade tension so tight as to completely
compress the spring. When completely compressed, the
spring can no longer act as a shock absorber.
NOTE: Too much tension may cause the blade to break.
Too little tension may cause the blade to slip on the wheels.
5. TRACKING THE BLADE (See Fig. E, F1, F2)
NOTE: Adjust blade tension properly before making
tracking adjustments. Check that the blade guides are
not interfering with the blade.
To adjust:
Open the front cover by releasing the upper and lower
housing lock. Watch the blade’s position on the upper
tire through the tracking view window as, by hand, you
slowly turn the upper wheel clockwise. If the blade
moves away from the center of the tire, the tracking
must be adjusted.
If the blade has moved left or right of center:
NOTE: It may be necessary to loosen the hex nut (c) for
a larger range of adjustments. Be sure to retighten after
adjusting.
Turn the adjustment knob (d) (clockwise if blade has
moved left and counterclockwise if blade has moved
right) while turning the wheel by hand until the blade
moves back and rides in the center of the tire.
Check the position of the blade on the lower tire. The
blade should be completely on the tire. If not, adjust the
tracking until the blade is on both tires.
Rotate the upper wheel by hand in a clockwise direction
for a few more turns. Make sure the blade stays in the
same location on the tires. Readjust, if necessary, until
blade is tracking properly.
Close front cover and relatch.
NOTE: The 1/8 in. blade may not track properly in the
center of the wheel. It may be better to track this blade
on the back half of the upper wheel.
6. ADJUSTING THE BLADE GUIDE (See Fig. G1, G2)
The saw blade guide provides exact and accurate cuts.
NOTE: Operate the saw with the housing doors closed.
WARNING: The blade guides have been
preset at the factory. These settings are
functional for some applications. We recommend
that you check and adjust blade guide settings
before first use of your saw.
To adjust:
Turn the lock knob (12) counterclockwise to unlock the
blade guide assembly.
As a guide, use a scrap piece of the same wood you
are about to cut to set the height of the blade guide
assembly. Adjust the blade guide assembly by turning
the adjustment knob (11).
Lock blade guide assembly in place by turning the lock
knob clockwise.
Always lock the blade guide assembly in place before
turning on the band saw.
7. WORK LIGHT (See Fig. H)
This band saw comes equipped with a work light that
lights the work area for safer, more accurate cuts.
OPERATION
Before putting the machine into operation
• Make sure the machine stands securely.
• All covers and safety devices have to be properly fitted
before the machine is switched on.
• Always disconnect from power supply when servicing
this machine.
• Do not use bent or cracked band saw blades.
• When working with wood that has been processed
before, watch out for foreign bodies such as nails or
screws etc.
• Replace the table insert if the slot has enlarged.
• Before you actuate the On/Off switch, make sure that
the saw blade is correctly fitted and that the machine’s
moving parts run smoothly.
• When cutting round stock, use a suitable jig or fixture
to keep the work from turning.
• When cutting boards in an upright position, use a
suitable push block to prevent kickback.
1. ON/OFF SWITCH (See Fig. I)
To turn the machine on, move the switch to the “ON”
position. To turn it off, move the switch to the “OFF”
position.
To “Lock-off” the machine:
When the machine is not in use and to prevent
unauthorized use, the switch should be locked in the
“OFF” position. To do this, pull the locking key out of the
ON/OFF switch and store the key in a secure place. With
the key removed, the switch will not operate.
2. LONGITUDINAL CUTS
Longitudinal cutting is to cut along the grain of the wood.
1) Lower the blade guide assembly down to the workpiece.

9˝ BANDSAW WITH WORK LIGHT ENG
12
2) Switch on the saw.
3) Push the edge of the workpiece with your hand to hold
it securely against the flat on the table.
4) Position the workpiece and through the blade at a
suitable speed.
3. MITER CUTS (See Fig. C, J)
Loosen the lock knob on the miter gauge. With the miter
gauge in the miter gauge slot, rotate the gauge until the
desired angle is reached on the index scale. Retighten the
lock knob.
NOTE: For convenience, store the miter gauge in the slot
provided on the back of the band saw.
1) Fix the miter gauge onto the table, and position the
workpiece.
2) Lower the blade guide assembly down to the
workpiece.
3) Switch on the saw.
4) Hold the workpiece firmly against the miter gauge and
the table.
5) Guide the workpiece through the blade at a suitable
speed.
4. TILT THE WORKTABLE (See Fig. A, K1, K2)
The worktable can be tilted up to 45ofor bevel cuts.
Loosen the locking lever (17) by pulling it and turning it
counterclockwise. Set the table to the required angle and
then tighten the lever again.
For tightening, pull the lever and turn it clockwise.
NOTE: It is always recommended to make trial cuts
before work.
5. COMPOUND ANGLE CUTS AND MITER CUTS (See
Fig. L)
Tilt the table and adjust the miter gauge at a required
angle respectively. Lower the blade guide to the
workpiece. Operate cutting as in above mentioned
procedure.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Remove the plug from the socket before carrying
out any adjustment, servicing or maintenance.
1. CHANGING AND SETTING THE SAW BLADE (See
Fig. M)
This band saw is equipped with a general purpose
woodcutting blade.
Loosen and remove the wing nut and table aligning bolt
from the worktable. And remove the worktable then.
To change the blade, loosen the blade tension by turning
the tensioning knob on top of the upper housing door.
Remove the blade. Fit the new blade and tension lightly.
The blade should be positioned in the center of the rubber
lined band saw wheels otherwise it may jump off from it.
To check tracking, turn upper wheel by hand. If required,
adjust tracking adjustment knob (11) with the knurled
handle at the rear of the upper wheel housing.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Inspect tool cords periodically and if
damaged, have repaired by authorized service facility.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your
power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free of dust. If you
see some sparks flashing in the ventilation slots, this is
normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.

SIERRA DE CINTA CON LUZ DE TRABAJO DE 9 PULG. ESP
13
LISTA DE PARTES
PERILLA DE TENSIÓN DE LA HOJA DE SIERRA
PUERTA DE ALOJAMIENTO DE LA RUEDA INFERIOR
AJUSTE DE LA PUERTA SUPERIOR
INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO
PUERTA DE ALOJAMIENTO DE LA RUEDA SUPERIOR
BASE DE LA MÁQUINA
AJUSTE DE LA PUERTA INFERIOR
MESA DE LA SIERRA
GUÍA DE INGLETE
PERILLA DE BLOQUEO DE LA GUÍA DE INGLETE
PERILLA DE AJUSTE DE LA GUÍA DE LA HOJA
PERILLA DE BLOQUEO
GUÍA DE LA HOJA
HOJA DE SIERRA
ENCASTRE DE LA MESA
ESCALA DE BISELADO
PALANCA DE BLOQUEO DE LA MESA
LUZ DE TRABAJO
MIRILLA DE CENTRADO
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
1
2
3
4
5
6
7
15
8
16
9
17
10
18
11
19
12
13
14

SIERRA DE CINTA CON LUZ DE TRABAJO DE 9 PULG. ESP
14
ACCESSORIES
Guía de inglete 1
Llave allen 3
Hoja de sierra 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en
la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios
de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione
los que más convengan al trabajo que intenta hacer.
Consulte el empaque de los accesorios para obtener más
detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle
y aconsejarle.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
1. Todas las máquinas conectadas con cordón a
tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión
a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima
para la corriente eléctrica, con el fin de reducir
el riesgo de descargas eléctrica. Esta máquina
está equipada con un cordón eléctrico que tiene
un conductor de conexión a tierra del equipo y
un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté
instalado y conectado a tierra adecuadamente, de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado.
Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que
un electricista calificado instale el tomacorriente
apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión
a tierra del equipo puede dar como resultado
riesgo de descargas eléctricas. El conductor con
aislamiento que tiene una superficie exterior de color
verde con o sin franjas amarillas es el conductor de
conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar
o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no
conecte el conductor de conexión a tierra del equipo
a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal
de servicio calificado si no entiende completamente
las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas
en cuanto a si la máquina está conectada a tierra
apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres
alambres que tengan enchufes de tipo conexión
a tierra con tres terminales y receptáculos de tres
conductores que acepten el enchufe de la maquina.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones
dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas
a tierra diseñadas para utilizarse en un
circuito de alimentación que tenga una
capacidad nominal de menos de 150V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en
un circuito que tenga un tomacorriente parecido
al que se ilustra en la A Fig1, la máquina tendrá
un enchufe de conexión a tierra que se parece al
enchufe ilustrado en la A Fig 1. Puede utilizarse un
adaptador temporal, que se parece al adaptador
ilustrado en la B&C, para conectar este enchufe a
un receptáculo coincidente de dos conductores, tal
como se muestra en la B, si no se dispone de un
tomacorriente conectado a tierra apropiadamente.
El adaptador temporal debe utilizarse solamente
hasta que un electricista calificado pueda instalar un
tomacorriente conectado a tierra apropiadamente.
La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que
sobresale del adaptador debe conectarse a una toma
de tierra permanente, como por ejemplo una caja
tomacorriente conectada a tierra adecuadamente.
Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse
en su siton con un tornillo de metal.
3. Herramientas con conexión a tierra y
alimentación por cable destinadas al uso en
un circuito de alimentación con un voltaje
nominal de 150 - 250V, ambos inclusive:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en
un circuito que tenga un tomacorriente parecido
al que se ilustra en la D Fig1, la máquina tendrá
un enchufe de conexión a tierra que se parece
al enchufe ilustrado en la D Fig 1. Asegúrese de
que la herramienta se encuentra conectada a una
toma de suministro eléctrico que tenga la misma
configuración que el enchufe. No existe ningún
adaptador disponible, ni deberá utilizarse ninguno
para conectar esta herramienta. Si es necesario
volver a conectar la herramienta para utilizarla
con un tipo diferente de circuito eléctrico, la nueva
conexión deberá ser realizada por personal técnico
cualificado; una vez realizada la nueva conexión, la

SIERRA DE CINTA CON LUZ DE TRABAJO DE 9 PULG. ESP
15
herramienta deberá satisfacer todas las normativas y
ordenanzas locales.
4. Herramientas continuamente conectadas:
Esta herramienta debe ser conectada a un sistema
de cableado de metal permanente y con descarga
a tierra o a un sistema que posea un conductor de
puesta a tierra de equipos.
B. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS CON DOBLE
AISLAMIENTO
1. Piezas de repuesto
Deben utilizarse únicamente piezas idénticas durante
las operaciones de reparación.
2. Enchufes polarizados
Las herramientas con doble aislamiento están
equipadas con un enchufe polarizado (una pata
es más ancha que la otra). Este enchufe entrará
en un tomacorriente polarizado solamente de una
manera. Si el enchufe no entra por completo en
el tomacorriente, délo vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista competente
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe.
C. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS, SEGÚN SEA
PERTINENTE
1. Mantenga las guardas en su lugar y en perfecto
estado de funcionamiento.
2. Retire las llaves de ajuste. Asegúrese de
comprobar siempre que las llaves de ajuste no se
encuentren en lugar de la herramienta antes de
encenderla.
3. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas
de trabajo y bancos desordenados podrían causar
accidentes.
4. No utilice la herramienta. No utilice la
herramienta motorizada en ambientes húmedos
o mojados o expóngala a la lluvia. Mantenga bien
iluminada el área de trabajo.
5. Mantenga a los niños alejados de la
herramienta. Todas las visitas deben mantener una
distancia apropiada del área de trabajo.
6. Asegúrese de que el taller sea seguro para
los niños utilizando candados, interruptores
generales o retirando las llaves de encendido.
7. No fuerce a la herramienta. Ésta realizará el
trabajo para el cual fue diseñado mejor y de manera
más segura.
8. Utilice la herramienta adecuada. No utilice una
herramienta o un accesorio para realizar un trabajo
para el cual no fue diseñado.
9. Utilice cables de extensión apropiados.
Cerciórese de que su cable prolongador esté en
buenas condiciones. Asegúrese de utilizar un
prolongador lo suficientemente resistente como para
soportar la corriente que requiere su producto. Un
cable pequeño causará una caída de corriente en la
línea de voltaje, dando por resultado recalentamiento
y pérdida de potencia. La Tabla 1 muestra el calibre
correcto a utilizar, dependiendo de la longitud
del cable y del amperaje indicado en la placa de
identificación. En caso de duda, utilice el tamaño
mayor siguiente. Cuanto menor es el calibre, mayor
es la capacidad del cable.
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las
piezas móviles. Se recomienda utilizar un calzado
antideslizante. Utilice una gorra de protección para
colocar el cabello largo dentro de ésta.
11. Utilice siempre anteojos de seguridad.
También utilice una máscara facial o una máscara
antipolvo si la operación de corte es polvorienta. Los
anteojos comunes sólo poseen lentes resistentes a
los impactos y NO pueden ser considerados como
anteojos de seguridad.
12. Asegure la pieza de trabajo. Utilice abrazaderas o
un tornillo de banco para asegurar la pieza de trabajo
cuando sea necesario. Esto es más seguro debido
a que permite usar ambas manos para utilizar la
herramienta.
13. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en
todo momento.
14. Realice con cuidado el mantenimiento de las
herramientas. Mantenga las herramientas limpias
con el fin de lograr el mejor rendimiento y el más
seguro. Siga las instrucciones de lubricación de las
herramientas y de cambio de accesorios.
15. Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar la herramienta.
16.Reduzca el riesgo de un encendido accidental.

SIERRA DE CINTA CON LUZ DE TRABAJO DE 9 PULG. ESP
16
Asegúrese de que el interruptor se encuentre
en la posición de apagado antes de enchufar la
herramienta.
17. Utilice los accesorios recomendados. Consulte
el manual de usuario para obtener información
acerca de los accesorios recomendados. La
utilización de accesorios no adecuados podría
aumentar el riesgo de causar lesiones a personas.
18. Nunca se pare sobre la herramienta. Podría
ocurrir una lesión grave si se cae la herramienta de
corte o si usted entra en contacto accidental con
ésta.
19. Controle las partes dañadas. Antes de comenzar
a utilizar la herramienta, controle la guarda o
cualquier otra parte que se encuentre dañada con el
fin de determinar que funcionará de manera correcta
y realizará la función para la cual fue diseñada
– controle la alineación de las partes móviles, la
sujeción de las partes móviles, la rotura de partes,
el montaje y cualquier otra condiciones que podría
afectar el funcionamiento de la herramienta.
Cualquier guarda o parte que se encuentre dañada
deberá ser reparada o reemplazada apropiadamente.
20.Dirección de la pieza de trabajo. Coloque la
pieza de trabajo en la hoja o cuchilla sólo en contra
de la dirección de rotación de la hoja o cuchilla.
21. Nunca deje funcionando sola a la herramienta.
Apáguela. No suelte la herramienta hasta que se
haya detenido por completo.
Fig 1
Métodos de conexión a masa
PUNTA DE
CONEXIÓN A
TIERRA
ADAPTADOR
MEDIO DE
CONEXIÓN A
TIERRA
PUNTA DE
CONEXIÓN A
TIERRA
TORNILLO
METÁLICO
TOMACORRIENTE
CON CONEXIÓN A
TIERRA
Tabla 1
Calibre mínimo para el cable
Amperios
Cap
acidad
Voltios
Longitud total del cable en pies
120V
240V
25pies
50pies
50pies
100pies
100pies
200pies
150pies
300pies
Mayor de
No mayor de Calibre AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16 14 12
No se recomienda
California-Propuesta de ley núm. 65:
ADVERTENCIA: Este producto podría
contener plomo, ftalato y otros químicos
identicados por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras
lesiones reproductivas. Lave sus manos después
de cada uso.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA TODAS LAS
SIERRAS
PELIGO: Las herramientas de corte deslizantes
pueden ser peligrosas; accione el freno
inmediatamente para detener la herramienta de
corte una vez que el interruptor se encuentre
apagado.
¡ADVERTENCIA: El par desarrollado
durante la frenada podría provocar la
liberación de la tuerca de retención de la hoja.
Compruebe la tuerca con regularidad y apriétela
si es necesario, especialmente tras la frenada.
INSTRUCCIONES ADICIONALES
DE SEGURIDAD PARA SU
SIERRA DE BANDA
1. Por su seguridad, lea el manual de
instrucciones antes de utilizar la sierra
a) Use lentes de seguridad.
b) No retire las piezas de corte que se encuentren
atascadas hasta que la hoja se haya detenido.
c) Mantenga adecuadamente el ajuste de la tensión de

SIERRA DE CINTA CON LUZ DE TRABAJO DE 9 PULG. ESP
17
la hoja, la guía de la hoja y los cojinetes de empuje
axial.
d) Ajuste la guía superior a las dimensiones exactas de
la pieza de trabajo.
e) Sostenga la herramienta en la mesa con firmeza.
ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar,
serruchar, pulir, taladrar o realizar
otras actividades de la construcción, contiene
substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al
sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos
productos químicos son:
●El plomo de las pinturas a base de plomo
●La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de
otros productos de albañilería
●El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir
su exposición a esas substancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, utilice un equipo de
seguridad adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
deberá leer el manual de instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
noVelocidad sin carga

SIERRA DE CINTA CON LUZ DE TRABAJO DE 9 PULG. ESP
18
DATOS TÉCNICOS
Voltios: 120 V~60 Hz
Amperios: 2.5 A
Velocidad sin carga: 13.9 m/s
Profundidad máxima de corte: 3-1/8 pulg. (80 mm)
Profundidad de garganta: 9 pulg. (229 mm)
Tamaño de la mesa:
11-13/16 pulg. x 11-13/16 pulg. (300 mm x 300 mm)
Ángulo de bisel de la mesa: 0-45o
Tamaño de la hoja: 59-1/2 pulg. (1511 mm)
Peso: 42 libras (19 kg)
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ENSAMBLE
1. MONTAJE DE LA MESA DE LA SIERRA (Ver Fig.
A, B)
1) Coloque la mesa de trabajo sobre la estructura
de la máquina desde la derecha. Tenga en cuenta
que la hoja esté ubicada en el centro de la mesa.
2) Se deberá colocar en la guía la escala de
biselado(16) de la mesa de trabajo.
3) Atornille la palanca de bloqueo(17) para sujetar
la mesa de trabajo en su lugar.
4) Inserte el perno de alineación(a) y apriete.
Tenga en cuenta que la tuerca de mariposa(b) esté
ubicada en la parte inferior de la mesa.
2. INSTALACIÓN DEL CALIBRADOR DE INGELTES
(Ver Fig. C)
Coloque el eje del calibrador de ingletes en el
encaje de la mesa. Ajuste el ángulo necesario con
la tecla y aprete el tornillo de ajuste.
3. ASEGURAMIENTO DE LA MÁQUINA (Ver Fig. D)
Con el fin de asegurar la estabilidad vertical
necesaria de la máquina, ésta debe ser atornillada
al piso o al banco. Para este propósito, se incluyen
4 orificios. en la base de la máquina.
4. AJUSTE DE LA TENSION DE LA HOJA (Ver Fig. E)
Antes de usar la sierra sin fin, gire a la derecha la
perilla de ajuste de la tensión de la hoja, situada
en la parte superior de la sierra, para enganchar
la tensión.
NOTA: La tensión de la hoja se puede ajustar en
cualquier momento.
— Otro método para verificar la tensión de la
hoja es poner atención al ruido que hace la hoja
cuando se pulsea como la cuerda de una guitarra.
Pulsee el borde trasero recto en el lado opuesto al
de las guías de la hoja, a la vez que gira la perilla
de ajuste de la tensión. El sonido debe ser como
una nota musical. El sonido tiene un tono más
agudo a medida que la tensión aumenta.
— El uso de cualquiera de los dos métodos para
verificar la tensión de la hoja se adquiere con la
práctica.
Nunca aumente tanto la tensión de la hoja de
manera que el resorte quede completamente
comprimido. Cuando el resorte está totalmente
comprimido, ya no puede actuar como un
amortiguador de golpes.
Nota: Si la hoja queda demasiado tensa se puede
quebrar. Si no queda muy tensa la hoja puede
deslizarse en las ruedas.
5. CENTRADO DE LA HOJA (Ver Fig. E, F1, F2)
NOTA: Ajuste la tensión de la hoja en forma debida
antes de hacer ajustes de centrado. Verifique si las
guías de la hoja están interfiriendo con la hoja.
Para ajustar:
Abra la cubierta delantera desenganchando el
pestillo superior e inferior. Observe la posición de
la hoja en el bandaje superior a través de la mirilla
de centrado, a medida que gira manualmente y
en forma lenta a la derecha la rueda superior. Si
la hoja se aleja del centro de el bandaje, se debe
ajustar el centrado.
Si la hoja se ha movido a la izquierda o derecha
del centro:
NOTA: Es posible que sea necesario aflojar la
tuerca hexagonal (c) para tener una gama mayor
de ajustes. Asegúrese de volvera apretaria
después del ajuste.
Gire la perilla de ajuste (d) (a la derecha si la hoja
se ha movido hacia la izquierda y gire la perilla a
la izquierda si la hoja se ha movido a la derecha)
a la vez que gira manualmente la rueda hasta

SIERRA DE CINTA CON LUZ DE TRABAJO DE 9 PULG. ESP
19
que la hoja vuelva y que colocada en el centro del
bandaje.
Verifique la posición de la hoja en la goma inferior.
La hoja debe estar completamente sobre el
bandaje. De lo contrario, ajuste el centrado hasta
que la hoja esté en ambos bandajes.
Gire manualmente la rueda superior a la derecha
unas pocas vueltas más. Asegúrese de que la
hoja permanece en el mismo lugar en las gomas.
Reajuste la hoja si es necesario, hasta que la hoja
esté debidamente centrada.
Cierre la cubierta delantera y coloque los pestillos.
NOTA: La hoja de 3mm (1/8 pulg.) puede que no
quede bien centrada en la rueda. Puede que sea
mejor centrar esta hoja en la mitad trasera de la
rueda superior.
6. AJUSTE DEL CONJUNTO DE LA GUIA DE LA HOJA
(Ver Fig. G1, G2)
La guía de la hoja de sierra proporciona cortes
exactos y precisos.
NOTA: Utilice la sierra sólo con la puerta de
alojamiento de la rueda cerrada.
ADVERTENCIA: Las guías de la hoja
han sido preajustadas en la fábrica.
Estos ajustes son funcionales para algunas
aplicaciones. Se recomienda verificar y
regular los ajustes de las guías de la hoja
antes de usar su sierra por primera vez.
Para Ajustar:
Gire la palanca de bloqueo (12) a la izquierda para
desblo¬quear el conjunto de la guía de la hoja.
Utilice como guía un resto de la misma madera
que usted va a cortar para ajustar la altura del
conjunto de la guía de la hoja girando la perilla de
ajuste (11).
Bloquee el conjunto de la guía de la hoja en su
lugar girandola palanca de bloqueo a la derecha.
Siempre bloquee el conjunto de la guía de la hoja
en su lugar antes de poner en marcha la sierra.
7. LUZ DE TRABAJO (Ver Fig. H)
La sierra viene equipada con una luz de trabajo
que alumbra el área de trabajo para efectuar los
cortes con mayor seguridad y precisión.
FUNCIONAMIENTO
Antes de poner a la máquina en funcionamiento
• Asegúrese de que la máquina se encuentra apoyada de
manera firme.
• Antes de encender la máquina, todas las cubiertas
y dispositivos de seguridad deben estar colocadas
correctamente.
• Desconecte siempre la máquina del suministro de
energía cuando realice alguna reparación.
• No utilice hojas de sierra dobladas o dañadas.
• Cuando trabaje con madera que haya sido procesada
anteriormente, tenga cuidado con los cuerpos extraños
como clavos, tornillos, etc.
• Reemplace el encastre de la mesa en caso de que se
haya agrandado la ranura.
• Antes de utilizar el interruptor de Encendido/Apagado,
asegúrese de que la hoja de la sierra de sierra se
encuentre colocada correctamente y de que las partes
con movimiento de la máquina funcionen sin problemas.
• Cuando se corta madera redonda, utilice una plantilla
o accesorio adecuado para evitar que se dé vuelta el
material.
• Cuando se cortan tablas de manera vertical, utilice
un bloque de empuje adecuado con el fin de evitar un
retroceso.
1. INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO (Ver Fig. I)
La llave está ubicada en el frente del cabezal la máquina,
arriba del portabrocas. Para encender el taladro, mueva
la llave hacia arriba a la posición “ON”. Para apagar la
máquina, mueva la llave hacia abajo a la posición “OFF”.
Para “Trabar” la máquina:
Cuando no use la máquina y para evitar el uso no
autorizado, debe trabar la llave en la posición “OFF”. Para
hacerlo, saque la llave de traba de la llave de encendido
y guárdela en un lugar seguro. Sin la llave colocada, el
taladro no funcionará.
2. CORTES LONGITUDINALES
Los cortes longitudinales son cortes realizados a lo largo
de la veta de la madera.
1) Baje la guía de la hoja hasta la pieza de trabajo.
2) Encienda la sierra.
3) Empuje firme el borde de la pieza de trabajo con las
manos con el fin de mantenerla firme en plana en la
mesa.
4) Guíe la pieza de trabajo a través de la hoja a una
velocidad adecuada.

SIERRA DE CINTA CON LUZ DE TRABAJO DE 9 PULG. ESP
20
3. CORTES DE INGLETES (Ver Fig. C, J)
Afloje el botón de bloqueo de la guía de inglete.
NOTA: Para su conveniencia, guarde la guía de ingletes
en la ranura situada en la parte posterior de la sierra.
1) Sujete el calibrador de ingletes a la mesa.
2) Baje la guía de la hoja hasta la pieza de trabajo.
3) Encienda la sierra.
4) Sostenga firmemente la pieza de trabajo sobre el
calibrador de ingletes y la mesa.
5) Guíe la pieza de trabajo a través de la hoja a una
velocidad adecuada.
4. INCLINACIÓN DE LA MESA PARA SERRUCHAR
(Ver Fig. A, K1, K2)
La tabla para serruchar puede inclinarse hasta 45 grados
para cortes en ángulo de bisel. Afloje la palanca de
bloqueo(17) tirando de ésta y girándola en el sentido
contrario al de las agujas del reloj. Coloque la mesa en
el ángulo necesario utilizando la regla y luego apriete la
perilla nuevamente.
Para volver a ajustar, tire de la palanca y gírela en el
sentido de las agujas del reloj.
NOTA: Se recomienda siempre realizar cortes de prueba.
5. CORTES COMPUESTOS DE ÁNGULOS Y INGLETES
(Ver Fig. L)
Incline la mesa y ajuste el calibrador de ingletes al
ángulo necesario. Baje la guía de la hoja hasta la pieza
de trabajo. Realice el corte de la misma manera que se
explicó anteriormente.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS
CON CUIDADO
Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de
llevar a cabo cualquier reparación o ajuste.
1. CAMBIOS Y AJUSTE DE LA HOJA DE SIERRA (Ver
Fig. M)
Esta sierra de cinta se encuentra equipada con hojas de
sierra para corte de madera de aplicaciones generales.
Afloje y retire de la mesa de la sierra la tuerca de
mariposa y el perno de alineamiento de la mesa.
Para cambiar la hoja, retire la guía de corte al hilo de la
mesa. Afloje la tensión de la hoja girando la perilla de
ajuste de tensión ubicada en la puerta de alojamiento de
la rueda superior. Retire la hoja. Coloque la hoja hueva
ajuste ligeramente la tensión. La hoja debe estar ubicada
en el centro de las ruedas de goma de la sierra de cinta o
de lo contrario podría salirse. Para comprobar que la hoja
se encuentra colocada correctamente, haga girar la rueda
superior con la mano. En caso de ser necesario, utilice
la perilla de ajuste de la guía de la hoja (11) ubicada en
la parte trasera de la puerta de alojamiento de la rueda
superior.
Conserve las herramientas afiladas y limpias para
que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Inspeccione periódicamente los cables de las
herramientas y si están dañados hágalos reparar por un
centro de servicio autorizado.
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento
adicional.
No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas
por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos
para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
La observación de chispas que destellan bajo las ranuras
de ventilación, indica operación normal que no dañará su
herramienta.
Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá
ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
o algún otro profesional igualmente cualificado para llevar
a cabo dichas operaciones, con el fin de evitar riesgos.
Table of contents
Languages:
Other Shopseries Saw manuals