SiDLY Care User manual

PL, instrukcja oryginalna Edition II / 2015
EN, Translation of the original instructions from Polish / DE, Übersetzung der Originalbetriebsanleitung aus dem Polnischen
VERSION 04
SiDLY Sp. z o.o.
Nowowiejska 5/32
00-643 Warszawa
Poland
Numer seryjny
Serial number
Seriennummern
….………………………………..
Numer karty nano-SIM
Number of nano-SIM card
Nano-SIM Kartennummer
….………………………………..
Data produkcji
Year of manufacture
Baujahr
….………………………………..
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
SiDLY Care

PL SiDLY Care
2
Autorzy: SiDLY Sp. z o.o. oraz EU CERTO OFFICE
Opracowanie graficzne: SiDLY Sp. z o.o. oraz EU CERTO OFFICE
Redakcja: EU CERTO OFFICE oraz SiDLY Sp. z o.o.
Skład i łamanie: EU CERTO OFFICE
Instrukcja zalecona do rozprowadzania wśród klientów wytwórcy urządzenia, którzy zakupili model
urządzenia objęty zakresem niniejszej instrukcji.
Treść zgodna z wymaganiami przepisów krajowych i unijnych obowiązujących w listopadzie 2015 roku.
Do instrukcji zastosowanie ma obowiązująca ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych.
Wszelkie zmiany wprowadzone do treści instrukcji bez wiedzy i zgody autora zwalniają autora od
odpowiedzialności za powstałe z tego tytułu spory.
Wszelkie prawa do przedruku lub kopiowania są zastrzeżone – dozwolone jedynie za zgodą wytwórcy
Authors: SiDLY Sp. z o.o. and EU CERTO OFFICE
Graphic design: SiDLY Sp. z o.o. and EU CERTO OFFICE
Editors: EU CERTO OFFICE and SiDLY Sp. z o.o.
Typesetting and layout: EU CERTO OFFICE
Operating instructions recommended for distribution among the customers of the device manufacturer
who bought the device model covered by this manual.
The content complies with the requirements of national and EU legislation in force in November of 2015.
Instructions apply effective law on copyright and related rights.
Any changes made to the manual without the knowledge and permission of the author's exempt him from
responsibility of disputes resulting from these changes.
All rights to reprint or copy are reserved - only allowed with the permission of the manufacturer.
Autoren: SiDLY Sp. z o.o. und EU CERTO OFFICE
Graphische Erarbeitung: SiDLY Sp. z o.o. und EU CERTO OFFICE
Redaktion: EU CERTO OFFICE und SiDLY Sp. z o.o.
Zusammensetzung und Umbruch: EU CERTO OFFICE
Bedienungsanleitung zum Vertrieb bei Kunden des Herstellers des Gerätes, die das Modell, welches in
jener Bedienungsanleitung beschrieben wird, erworben haben.
Der Inhalt stimmt mit den Forderungen der Landes- und EU-Gesetze, die seit Oktober 2015 gültig sind,
überein.
Urheberrechte und verwandte Gesetze finden Anwendung bei der Bedienungsanleitung.
Jegliche Änderungen, die in den Inhalt der Bedienungsanleitung ohne Wissen und Einverständnis des
Autors, lösen den Autor von jeglicher Verantwortung über aus diesem Grund entstandene Schäden.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit dem schriftlichen Einverständnis der Produzent.

SiDLY Care PL
3
SPIS TREŚCI
1...... INFORMACJE OGÓLNE...............................................................................................4
1.1. WPROWADZENIE 4
1.2. IDENTYFIKACJA WYROBU 6
2...... BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA I OSTRZEŻENIA...............................................6
2.1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 6
2.2. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA 7
2.3. KORZYSTANIE ZE ZŁĄCZY,PORTÓW I PRZYCISKÓW 8
2.4. TEMPERATURA PRACY 8
2.5. ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA 8
2.6. OPIS I OCENA RYZYKA RESZTKOWEGO 9
3...... OPIS URZĄDZENIA SIDLY CARE................................................................................9
3.1. PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE 9
3.2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA I BUDOWA 10
4...... CZYNNOŚCI WSTĘPNE ORAZ ODDANIE DO EKSPLOATACJI...............................12
4.1. DOSTAWA URZĄDZENIA 12
5...... UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA ..................................................................................13
5.1. ZASADY OGÓLNE 13
5.2. PIERWSZE URUCHOMIENIE 13
5.3. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA 13
5.4. SYNCHRONIZACJA URZĄDZENIA 15
5.5. FUNKCJONALNOŚCI URZĄDZENIA 16
5.5.1. CZUJNIK ZDJĘCIA OPASKI........................................................................................................17
5.5.2. POMIAR PARAMETRÓW ŻYCIOWYCH .......................................................................................17
5.5.3. USTALENIE POZYCJI GEOLOKALIZACYJNEJ UŻYTKOWNIKA ..................................................20
5.5.4. PRZYPOMINANIE O LEKACH .....................................................................................................20
5.5.5. PRZYCISK SOS/PANIC BUTTON..............................................................................................21
5.5.6. DETEKTOR UPADKÓW ..............................................................................................................21
5.5.7. KOMUNIKACJA GPRS..............................................................................................................22
5.6. ŁADOWANIE BATERII 22
6...... KONSERWACJA ........................................................................................................24
6.1. CZYSZCZENIE 24
6.2. PRZECHOWYWANIE 24
7...... KASACJA....................................................................................................................25
8...... BADANIA I CERTYFIKATY.........................................................................................25
9...... KARTA GWARANCYJNA............................................................................................26

PL SiDLY Care
4
1. INFORMACJE OGÓLNE
Dziękujemy Państwu za okazane zaufanie i zakup SiDLY Care. Wyrażamy nadzieję, że
dzięki niej zapewnią Państwo poczucie bezpieczeństwa sobie i bliskim,
bez względu na odległość.
1.1. Wprowadzenie
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi
podstawowe wyposażenie urządzenia
i należy zapoznać się z jej treścią przed
przystąpieniem do użytkowania. Zaleca
się zachowanie instrukcji do przyszłego
użytku.
Należy zapoznać się z treścią instrukcji
obsługi przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia. Przeczytanie całej instrukcji oraz
postępowanie dokładnie z zasadami
w niej przedstawionymi zapewnia bez-
pieczne użytkowanie i minimalizuje ry-
zyko wypadków lub awarii.
Niniejsza instrukcja ważna jest tylko dla
urządzenia, z którym została dostarczo-
na. Jest identyfikowana z danym urzą-
dzeniem wg jego typu i numeru identyfi-
kacyjnego urządzenia wpisanego na
stronie tytułowej.
Urządzenie SiDLY Care zostało zapro-
jektowane i wykonane zgodnie z wyma-
ganiami Dyrektywy Rady 93/42/EWG
z dnia 14 czerwca 1993 r. dotyczącej
wyrobów medycznych, lecz niewłaściwe
i niezgodne z instrukcją użytkowanie
może powodować zagrożenie dla zdro-
wia i życia użytkownika lub osób trze-
cich. Dlatego użytkując urządzenie na-
leży przestrzegać zapisów instrukcji ob-
sługi. Tylko osoby zapoznane z urzą-
dzeniem i jego instrukcją obsługi mogą
je użytkować.
Wyrób należy użytkować tylko i wyłącz-
nie zgodnie z jego przewidzianym za-
stosowaniem. Stosowanie samowolne,
niezgodne z zasadami określonymi
w instrukcji spowoduje utratę praw gwa-
rancyjnych i wszelkich roszczeń w przy-
padku powstania z tego tytułu uszko-
dzenia.
Wytwórca dostarcza kompletne urzą-
dzenie SiDLY Care wraz z dedykowaną
ładowarką, narzędziem do włączania
oraz instrukcją obsługi.
WAŻNE !
Przed przystąpieniem do użytkowania zapoznaj się koniecznie z tre-
ścią niniejszej instrukcji obsługi.
Jeżeli jakiekolwiek informacje podane w instrukcji będą niezrozumiałe
zwróć się po pomoc bezpośrednio do wytwórcy (adres firmy i kontakt
do niej znajdują się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji i na ety-
kiecie urządzenia).
WAŻNE !
Niniejsząinstrukcjęobsługi należy dołączyć do urządzenia.

SiDLY Care PL
5
Wprowadzanie jakichkolwiek zmian
w urządzeniu zwalnia wytwórcę od skut-
ków wynikających z ich wprowadzenia
i spowoduje utratę gwarancji. Szczegóły
dotyczące gwarancji i obsługi serwiso-
wej podano w karcie gwarancyjnej.
W przypadku wątpliwości dotyczących
użytkowania wyrobu, zauważonych nie-
prawidłowości w działaniu lub usterek,
należy zwracać się do wytwórcy pod
adres:
SiDLY Sp. z o.o.
ul. Nowowiejska 5/32
00-643 Warszawa
tel.: 22 122 80 570
UWAGA!
Znak ten ostrzega o potencjalnym zagrożeniu względem użytkow-
nika urządzenia lub osób postronnych.
Nieprzestrzeganie zaleceń oznaczonych tym znakiem grozi
wypadkiem. Należy ściśle przestrzegać oznaczonych tym znakiem
zaleceń.
WAŻNE !
1. Wytwórca zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian kon-
strukcyjnych w celu udoskonalenia urządzenia. Zmiany te będą
na bieżąco wprowadzane również do instrukcji. Nie oznacza to
jednak, że będą wprowadzane również do urządzeń dostarczo-
nych wcześniej do użytkowników.
2. W przypadku sprzedaży lub udostępnienia urządzenia innemu
użytkownikowi należy zawsze dołączyć instrukcję. W razie jej
utraty lub zniszczenia prosimy zwrócić się do sprzedawcy w ce-
lu nabycia nowe-go egzemplarza.
3. Wytwórca nie ponosi odpowiedzialności za wypadki powstałe
z powodu nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa użytkowa-
nia urządzenia zamieszczonych w niniejszej instrukcji oraz
szersze użytkowanie urządzenia.
4. Urządzenie nie podlega serwisowi. W przypadku wad produ-
cent wymienia egzemplarz na nowy.
WAŻNE !
Tak oznaczono informacje ważne dla użytkownika!
WAŻNE !
Każdy inny sposób wykorzystania i użytkowania urządzenia nie opisa-
ny w niniejszej instrukcji należy uprzednio skonsultować
z wytwórcą urządzenia.

PL SiDLY Care
6
1.2. Identyfikacja wyrobu
Dane identyfikacyjne urządzenia za-
mieszczono na jego etykiecie, która
znajduje się na tylnej części SiDLY
Care.
Na etykiecie znajduje się także:
nazwa i adres wytwórcy,
numer seryjny,
rok produkcji,
numer telefonu,
numer karty nano-SIM,
oznakowanie CE.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA I OSTRZEŻENIA
2.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać ogólnych zasad bezpie-
czeństwa przewidzianych dla wyrobów
medycznych oraz urządzeń elektroniki
użytkowej. Oprócz powyższego, w celu
eliminacji możliwych do wystąpienia za-
grożeń, należy przestrzegać wymienio-
nych poniżej zaleceń:
urządzenie należy używać wyłącz-
nie w sposób zgodny z przewi-
dzianym zastosowaniem,
nie należy samodzielnie wprowa-
dzać zmian konstrukcyjnych
w urządzeniu,
wbudowany akumulator należy
ładować wyłącznie ładowarką do-
starczoną w komplecie.
ZAKAZ podejmowania przez Użytkownika jakichkolwiek dzia-
łań mogących prowadzić do obniżenia poziomu bezpieczeń-
stwa.
Urządzenie SiDLY Care należy używać
tylko i wyłącznie do celów do tego prze-
znaczonych i w sposób opisany przez
producenta.
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy zapoznać się z treścią
niniejszej instrukcji i przestrzegać wy-
mienionych poniżej zasad dotyczących
eliminowania zagrożeń oraz podejmo-
wania odpowiednich środków ostrożno-
ści.
Urządzenie należy używać wy-
łącznie w sposób zgodny
z przewidzianym zastosowaniem
(patrz rozdz. 3.1).

SiDLY Care PL
7
Niedopuszczalne jest używanie
urządzenia przez dzieci poniżej 3
roku życia.
Zakaz używania urządzenia do
innych celów niż podane w niniej-
szej instrukcji.
Nie należy wprowadzać samo-
dzielnych zmian w budowie urzą-
dzenia.
Urządzenie ładować jedynie łado-
warką dostarczaną wraz z SiDLY
Care.
2.2. Zasady bezpiecznego użytkowania
UWAGA!
Aby urządzenie działało poprawnie musi ściśle przylegać do nad-
garstka użytkownika. Zaleca się ścisłe umieszczenie urządzenia na
lewym nadgarstku, w sposób właściwy, niepowodujący
dyskomfortu.
Niedopuszczalne jest użytkowanie
urządzenia z zabrudzonymi, zary-
sowanymi bądź uszkodzonymi
sensorami, znajdującymi się na
spodniej części urządzenia.
Niedopuszczalne jest użytkowanie
urządzenia zamoczonego bądź
zaszronionego.
Niedopuszczalne jest użytkowanie
urządzenia po stwierdzeniu jego
uszkodzenia bądź niepoprawnego
działania przed kontaktem z pro-
ducentem.
Niedopuszczalne jest ładowanie
akumulatora z założoną opaską.
Przed rozpoczęciem procesu ła-
dowania akumulatora należy zdjąć
urządzenie z ręki.
Karta nano-SIM jest umieszczana
w urządzeniu fabrycznie.
Urządzenie nie jest przeznaczone
do pełnienia swoich funkcji w sa-
molocie ze względu na brak moż-
liwości przesyłania wiadomości
SMS na serwer.
WAŻNE !
Zdejmij urządzenie przed badaniem rezonansem magnetycznym lub
rentgenowskim.
WAŻNE !
Bezpośrednie silne uderzenie w opaskę uszkodzi ją.
Przebicie ostrym narzędziem akumulatora może spowodować pożar
w wyniku uwolnienia energii zgromadzonej w akumulatorze litowo-
polimerowym.
WAŻNE !
Należy zdejmować urządzenie do kąpieli lub pływania w basenie.

PL SiDLY Care
8
Urządzenie jest wrażliwe na silne
uderzenia dlatego niedopuszczal-
ne jest umyślne rzucanie opaską.
Zalecamy zdejmowanie urządzenia
przed poddawaniem się badaniom
rezonansem magnetycznym (ryzy-
ko uszkodzenia opaski) lub bada-
niom rentgenowskim (ryzyko
uszkodzenia elektroniki).
2.3. Korzystanie ze złączy, portów i przycisków
Nigdy nie należy na siłę wciskać złącza
do portu USB, ani też używać nadmier-
nej siły do naciśnięcia przycisku za po-
mocą włącznika.
Działanie takie może spowodować
uszkodzenie, które nie jest objęte gwa-
rancją.
Jeśli wtyczka i gniazdo USB nie dają się
łatwo połączyć, prawdopodobnie nie
pasują do siebie.
Sprawdź, czy nic, co może blokować
prawidłowe podłączenie, nie znajduje
się pomiędzy wtyczką USB i gniazdem
USB.
Upewnij się, że wtyczka pasuje do
gniazda i że została właściwie ustawio-
na względem gniazda.
2.4. Temperatura pracy
Urządzenie SiDLY Care zostało zapro-
jektowane z myślą o pracy i przechowy-
waniu w warunkach normalnych w tem-
peraturze otoczenia -5ºC –+45ºC.
Jeśli SiDLY Care jest używane lub prze-
chowywane w temperaturze spoza tego
zakresu, może ulec uszkodzeniu.
Nie należy narażać urządzenia na gwał-
towne zmiany temperatury lub wilgotno-
ści.
Podczas używania lub ładowania baterii,
może wystąpić nagrzewanie się SiDLY
Care, co jest normalnym zjawiskiem.
Nie należy pozostawiać urządzenia na
dłuższy czas w nagrzanym lub ochło-
dzonym miejscu (np. samochodzie lub
pod bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych).
2.5. Znaki bezpieczeństwa
Piktogram (znak bezpieczeństwa)
umieszczony na wyrobie informuje
o niedopuszczalnym sposobie utylizacji.
Znak powinien być zawsze czytelny
i czysty, niezasłonięty i widoczny.
Zakaz wyrzucania do po-
jemników z odpadami
komunalnymi.
Umieszczony na etykiecie.

SiDLY Care PL
9
2.6. Opis i ocena ryzyka resztkowego
Urządzenie zaprojektowano i skonstru-
owano zgodnie z obecnym stanem
techniki i obowiązującymi normami.
Pomimo starań wytwórcy o zapewnienie
bezpieczeństwa i eliminacji zagrożeń
przy użytkowaniu urządzenia pewne
elementy ryzyka podczas jego użytko-
wania są nie do uniknięcia.
Zazwyczaj wynikają ze sposobu użyt-
kowania niezgodnego z przewidzianym
zastosowaniem. Ryzyko resztkowe mo-
że powstać w sytuacjach wyjątkowych,
wynikających w szczególności z nie-
przestrzegania instrukcji obsługi lub
z niezachowania należytej uwagi pod-
czas interakcji użytkownik-urządzenie.
Największe niebezpieczeństwo wystę-
puje podczas wykonywania zabronio-
nych czynności opisanych w rozdz. 2.1
i 2.2 oraz:
—używania urządzenia w sposób nie-
zgodny z przewidzianym zastosowa-
niem,
—używania urządzenia przez dzieci
poniżej 3 roku życia,
—narażania urządzenia na działanie
ekstremalnych temperatur.
Ryzyko resztkowe można ograniczyć do
minimum pod warunkiem przestrzegania
następujących zaleceń:
—uważne czytanie i przestrzeganie
instrukcji obsługi,
—zapinanie urządzenia tak, by dokład-
nie przylegało do nadgarstka,
—brak gwałtownych ruchów podczas
wykonywania pomiaru,
—kontrolowanie poziomu naładowania
baterii.
3. OPIS URZĄDZENIA SiDLY Care
3.1. Przewidziane zastosowanie
Rys. 1. SiDLY Care –widok ogólny

PL SiDLY Care
10
Urządzenie SiDLY Care należy do wy-
robów medycznych klasy IIa. Jest niein-
wazyjnym aktywnym wyrobem służącym
do monitorowania tętna oraz temperatu-
ry skóry.
Urządzenie powinno być używane przez
osoby zaznajomione z jego przewidy-
wanym zastosowaniem oraz charaktery-
styką techniczną.
Przewidywanym zastosowaniem urzą-
dzenia SiDLY Care jest używanie go do
celów monitorowania stanu pacjenta.
Jest ono dedykowane do współpracy
z telefonem komórkowym dzięki fa-
brycznie wmontowanej karcie nano-SIM.
Numer karty znajduje się na etykiecie
urządzenia, umieszczonej na jego spo-
dzie.
Zalecamy również wpisanie niniejszego
numeru na stronie tytułowej instrukcji.
Urządzenie służy do wielokrotnego
użytku, dopóki zachowana będzie jego
funkcjonalność. Przystosowane jest do:
—pomiaru tętna oraz temperatury skó-
ry,
a dodatkowo:
—wyznaczenia współrzędnych geolo-
kalizacyjnych,
—sygnalizowania konieczności zażycia
leków,
—wysłania informacji alarmowej na
zadeklarowany numer telefonu,
—wykrywania upadków.
Samowolne zmiany wprowadzone
w urządzeniu bez zgody wytwórcy
zwalniają go z odpowiedzialności za
powstałe szkody.
Spełnienie wymagań dotyczących uży-
wania urządzenia zgodnie z zaleceniami
wytwórcy oraz ścisłe przestrzeganie za-
leceń stanowi warunek użytkowania
zgodnego z przewidzianym zastosowa-
niem. Użytkowanie urządzenia do in-
nych celów będzie rozumiane jako użyt-
kowanie niezgodne z przewidzianym
zastosowaniem.
W szczególności niedopuszczalne jest
użytkowanie urządzenia przez dzieci
poniżej 3 roku życia.
3.2. Charakterystyka techniczna i budowa
Tablica 1
Parametr
Jednostka
SiDLY Care
Masa
g
45
Wymiary
szerokość
mm
max 44
wysokość
mm
max 224
głębokość
mm
max 15
zakres regulacji (na nadgarstku)
mm
173 - 248
Minimalna moc sygnału GSM wymagana do
komunikacji
dBm
-108
Zakres siły sygnału dla prawidłowego działania
dBm
-95
Zakres pomiaru tętna użytkownika
bpm
0 - 250
Zakres pomiaru temperatury skóry użytkownika
°C
30-45
Niepewność pomiaru temperatury skóry
użytkownika
°C
±0.525
Czas ładowania akumulatora
h
2 - 3

SiDLY Care PL
11
Tablica 1 ciąg dalszy
Parametr
Jednostka
SiDLY Care
Temperatura przechowywania i użytkowania
urządzenia
°C
od -5 do +45
Termin przydatności do użytku
liczba lat
1
Odporność na wodę
IP
54
Napięcie ładowania
V
5
Maksymalny prąd ładowania
mA
1000
Gniazdo ładowania
-
mikro USB
Tablica 2
Parametr
Jednostka
Ładowarka do
SiDLY Care
Ładowarka
typ
GSM0811
zasilanie sieciowe
V (AC) / Hz
100-240 / 50-60
napięcie wyjściowe
V (DC)
5
klasa ochronności urządzenia
-
II
Konstrukcja urządzenia SiDLY Care zo-
stała wykonana z elastomeru medycz-
nego i polipropylenu (przebadanego pod
kątem uczuleń, podrażnień i cytotok-
syczności).
Urządzenie ma formę opaski na nadgar-
stek z regulowanym zakresem zapięcia
paska na nadgarstku.
Z przodu na tarczy znajduje się przycisk
SOS opisany również w alfabecie Braill-
e'a. Na przycisku umieszczono 3 diody
ostrzegawcze, każdą w innym kolorze.
Z boku znajduje się zaślepka zabezpie-
czająca złącze mikro USB oraz włącznik
obsługiwany specjalnym narzędziem
dołączonym do urządzenia.
Z tyłu obudowy umieszczona jest etykie-
ta urządzenia oraz sensory służące do
wykonywania pomiarów diagnostycz-
nych (rys. 3).
Urządzenie wyposażone jest również
w czujnik zdjęcia opaski.
1 –przycisk SOS z napisem w alfabecie Braille'a
2 –diody ostrzegawcze
Rys. 2. SiDLY Care –widok z przodu

PL SiDLY Care
12
1 –zaślepka złącza mikro-USB oraz włącznika
Rys. 3. SiDLY Care –widok z boku
1, 2 –sensory
3 –etykieta urządzenia
Rys. 4. SiDLY Care –widok z tyłu
4. CZYNNOŚCI WSTĘPNE ORAZ ODDANIE DO EKSPLO-
ATACJI
4.1. Dostawa urządzenia
Urządzenie dostarczane jest jako goto-
wy wyrób do użycia. Opakowane jest
w kartonowe pudełko, w którym oprócz
urządzenia znajdują się:
—dedykowana ładowarka,
—pin do włączania/wyłączania urzą-
dzenia,
—instrukcja obsługi,
—karta gwarancyjna.
Przed pierwszym użyciem urządzenia
zapoznaj się z treścią niniejszej instruk-
cji.

SiDLY Care PL
13
5. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
5.1. Zasady ogólne
Przed każdym użyciem należy spraw-
dzić stan techniczny urządzenia.
W przypadku stwierdzenia odkształceń,
pęknięć lub innych uszkodzeń mecha-
nicznych urządzenie takie powinno być
wycofane z użycia.
Urządzenie SiDLY Care przeznaczone
jest do noszenia na nadgarstku (zaleca
się umieszczenie na nadgarstku lewym)
w sposób taki, jak na poniższym zdjęciu
(rys. 5).
Należy umieścić SiDLY Care po nałoże-
niu ubrań. Nakładanie ubrań w sytuacji
umieszczonej opaski może spowodo-
wać uszkodzenie urządzenia – ubranie
może zaczepić urządzenie, uszkadzając
je.
Rys. 5. SiDLY Care –umieszczone na lewym nadgarstku
5.2. Pierwsze uruchomienie
Podczas procedury pierwszego uru-
chomienia należy w pierwszej kolejno-
ści podłączyć urządzenie do ładowarki
i przeprowadzić formowanie baterii,
poprzez pełne naładowanie urządze-
nia. Szacunkowy czas ładowania urzą-
dzenia to 2 h, pełne naładowanie zosta-
nie zasygnalizowane zgaszeniem czer-
wonej diody.
5.3. Włączanie i wyłączanie urządzenia
WAŻNE !
Karta nano-SIM zostaje umieszczona w urządzeniu na etapie produk-
cji, użytkownik nie ma możliwość wymiany karty.

PL SiDLY Care
14
Włączenie urządzenia odbywa się po-
przez podłączenie opaski do ładowania
lub wyłącznik ON/OFF znajdujący się
pod zaślepką USB.
Aby uruchomić lub wyłączyć urządzenie:
—podnieś zaślepkę umieszczoną
z boku urządzenia (1, rys. 3),
—naciśnij włącznik (1, rys. 6) przy po-
mocy dołączonego pinu.
1 –włączanie/wyłączanie urządzenia
2 –złącze mikro USB
Rys. 6. SiDLY Care –widok z boku
Rys. 7. Pin służący do wyłączania/włączania SiDLY Care
Po poprawnym włączeniu urządzenia
nastąpi sygnalizacja włączenia urzą-
dzenia za pomocą następujących po
sobie kolejno:
—krótkiego sygnału dźwiękowego,
—ciągłej zielonej diody LED (do 10s),
—dwóch krótkich sygnałów dźwięko-
wych.
W celu wyłączenia urządzenia:
—podnieś zaślepkę z boku urządzenia
(1, rys. 3),
—za pomocą pinu przytrzymaj przez
3 sekundy włącznik (1, rys. 6).
WAŻNE !
Do włączania/wyłączania urządzenia służy specjalny pin dołączony do
zestawu.

SiDLY Care PL
15
5.4. Synchronizacja urządzenia
W celu zsynchronizowania urządzenia
z aplikacją należy dokonać rejestracji
użytkownika na stronie www.your-
sidly-care.eu bądź innej dedykowanej
przez producenta. Podczas procedury
rejestracji należy postępować zgodnie
z instrukcją. W kolejnym kroku należy
pobrać i zainstalować aplikację SiDLY
Care ze sklepu Google Play. Podczas
procedury instalacyjnej należy postępo-
wać zgodnie z instrukcjami pojawiającymi
się na wyświetlaczu (urządzenia mobil-
nego) telefonu lub tabletu.
Po pomyślnej instalacji należy dodać
opaskę do aplikacji.
Rys. 8. Menu aplikacji dla SiDLY Care w telefonie lub tablecie
W tym celu należy wprowadzić nazwę
użytkownika opaski, numer IMEI urzą-
dzenia dostępny na etykiecie wyrobu
umieszczonej w dolnej części urzą-
dzenia lub na etykiecie umieszczonej na
opakowaniu oraz co najmniej jeden tele-
fon alarmowy.
WAŻNE !
Wymagane jest wprowadzenie co najmniej jednego telefonu alarmo-
wego. Wprowadzenie dwóch pozostałych jest opcjonalne.

PL SiDLY Care
16
Rys. 9. Menu aplikacji dla SiDLY Care –wprowadzanie numerów alarmowych
Po upływie maksymalnie 30 min po do-
konaniu powyższych czynności użyt-
kownik otrzyma na podany numer tele-
fonu alarmowego wiadomość SMS
o następującej treści: „Gratulujemy!
Twoja SiDLY Care została skonfiguro-
wana i jest juz gotowa do użycia. Prawi-
dłowe wskazanie temperatury skóry na-
stąpi po 30 minutach od założenia opa-
ski. Prosimy pamiętać, że temperatura
skóry jest odpowiednio niższa od tempe-
ratury ciała. Przesyłane pomiary mają
charakter poglądowy. Życzymy udanego
użytkowania”. Powyższa procedura wy-
stępuje jedynie podczas pierwszego
uruchomienia urządzenia.
5.5. Funkcjonalność urządzenia
Po pierwszym uruchomieniu aktywne
są funkcjonalności urządzenia:
—wykrywanie założenia opaski na
nadgarstek,
—pomiar tętna i temperatury skóry,
—przypominanie o lekach,
—funkcja SOS,
—łączność GSM/GPRS,
—detektor upadków.
Do poprawnej pracy wszystkich funk-
cjonalności urządzenia wymagana jest
współpraca z dedykowaną aplikacją mo-
bilną.
Na poniższym rysunku przedstawiono
informacje na temat kolorów diod i ich
reakcji w zależności od realizowanej
przez urządzenie funkcji.
WAŻNE !
Należy poprawnie wprowadzić numer IMEI. Aby zmienić numer IMEI
należy z aplikacji usunąć opaskę i dodać ją ponownie.

SiDLY Care PL
17
Rys. 10. Mini instrukcja korzystania z SiDLY Care
5.5.1. Czujnik zdjęcia opaski
W przypadku gdy opaska nie zostanie
założona na nadgarstek, urządzenie
generuje krótki jednosekundowy sy-
gnał dźwiękowy. Czujnik zdjęcia opaski
sprawdza w odstępach 5 minutowych
aktualny stan założenia opaski.
W przypadku zdjęcia opaski urządze-
nie wysyła SMS o treści „Zle zalozona
opaska” na zadeklarowany numer
alarmowy (ICE).
W sytuacji, gdy opaska zostanie źle
założona urządzenie wysyła SMS
o treści „Zle zalozona opaska” na zade-
klarowany numer alarmowy (ICE). Opa-
skę należy poprawić na nadgarstku użyt-
kownika. Gdy opaska zostanie poprawio-
na urządzenie wyśle SMS o treści
„Dobrze zalozona opaska” na zadeklaro-
wany numer alarmowy (ICE).
Ponadto, gdy podczas procedury pomia-
rowej nastąpi zdjęcie opaski, na aplikację
mobilną przyjdzie komunikat „Zle zalozo-
na opaska”.
5.5.2. Pomiar parametrów życiowych
Urządzenie dokonuje pomiaru tętna
i temperatury skóry. Temperatura skó-
ry jest indywidualnie niższa od tempe-
ratury ciała o ok. 3-5 °C.
Procedura pomiarowa sygnalizowana
jest ciągłą niebieską diodą utrzymującą
się przez cały czas trwania pomiaru.
Pomiar można wyzwolić automatycznie
przez ustawienie interwału czasowego,
co jaki czas mają być dokonywane po-
miary. Interwał czasowy może ulegać
jednorazowej (nie powtarzającej się)
zmianie, w przypadku wystąpienia utrud-
nień związanych z brakiem zasięgu.

PL SiDLY Care
18
Rys. 11. Menu aplikacji dla SiDLY Care –czas między pomiarami
Po zakończonej procedurze pomiaro-
wej następuje wysłanie danych pomia- rowych poprzez GPRS na aplikację mo-
bilną.
Rys. 12. Menu aplikacji dla SiDLY Care –pomiar
Wyniki pomiarów zapisywane są
w aplikacji mobilnej oraz na stronie
internetowej www.your-sidly-care.eu
(bądź innej dedykowanej przez produ-
centa), na której zalogowany jest użyt-
kownik. Przedstawiane są w postaci wy-
kresów oraz danych liczbowych.

SiDLY Care PL
19
Rys. 13. Menu aplikacji dla SiDLY Care –wykresy pomiaru tętna i temperatury
Zaleca się, aby podczas pomiaru doci-
snąć opaskę do nadgarstka.
W przypadku, gdy podczas pomiaru
nastąpi obluzowanie opaski na nad-
garstku lub użytkownik podczas pomia-
ru będzie wykonywał gwałtowne ruchy,
urządzenie może dokonać błędnego
pomiaru lub zasygnalizować koniecz-
ność powtórzenia procedury pomiaro-
wej trzema jednosekundowymi sygna-
łami dźwiękowymi. Niestosowanie się
do zaleceń producenta może spowo-
dować błędne pomiary.
W przypadku, gdy pomiary przekroczą
zadeklarowaną wartość następuje włą-
czenie czerwonej diody na czas min.
10 s.
W celu dokonywania poprawnych po-
miarów, należy zachować pełną czy-
stość sensorów znajdujących się
w dolnej części urządzenia.
W celu zapewnienia najwyższego moż-
liwego stopnia dokładności pomiarów
zalecane jest dokonywanie pomiarów
po upływie 30 min od momentu zało-
żenia opaski przez użytkownika lub w
przypadku wysokiej zmiany temperatury
otoczenia.
Silne zakłócenia elektromagnetyczne
generowane przez np. kuchenki mikro-
falowe, anteny - mogą powodować błęd-
ne wskazania urządzenia.
Dokonywanie pomiarów w przypadku,
gdy użytkownik znajduje się w pobliżu
źródła intensywnego ciepła/zimna rów-
nież może powodować błędne wskazania
urządzenia.
Niniejszy produkt w żadnym przypadku
nie zastępuje porady lekarza lub innego
pracownika służby zdrowia. Wyniki po-
miaru mają znaczenie jedynie poglądowe.
W razie podejrzenia wystąpienia jakich-
kolwiek problemów zdrowotnych należy
zawsze skontaktować się z lekarzem. Nie
należy w żadnym wypadku zmieniać
przepisanych lekarstw bez zasięgnięcia
porady lekarza lub innego pracownika
służby zdrowia.

PL SiDLY Care
20
5.5.3. Ustalenie pozycji geolokalizacyjnej użytkownika
Urządzenie wykorzystując A-GPS jest
w stanie lokalizować użytkownika opa-
ski.
Lokalizowanie obszaru, w którym znaj-
duje się użytkownik, odbywa się
w momencie naciśnięcia przycisku
SOS i podczas wykrycia upadku.
Lokalizacja użytkownika jest komuni-
kowana poprzez współrzędne przesła-
ne w wiadomości SMS na zadeklaro-
wany numer alarmowy, oraz przedsta-
wiona w aplikacji mobilnej.
Dokładność lokalizacji wynikająca z za-
stosowanej technologii wynosi do 200 m.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za przekroczenie rozbieżności lokaliza-
cyjnej. Rozbieżność lokalizacyjna może
być spowodowana niewystarczającym
poziomem rozbudowania infrastruktury
telekomunikacyjnej operatora sieci ko-
mórkowej.
W przypadku braku połączenia opaski
z siecią GPRS wyznaczenie geolokaliza-
cji może nie nastąpić.
5.5.4. Przypominanie o lekach
Urządzenie sygnalizuje zadeklarowany
przez użytkownika czas zażycia leków.
Godziny zażycia leków użytkownik
deklaruje z poziomu aplikacji mobilnej.
Wraz z zadeklarowaną godziną należy
podaćnazwę leku lub leków, które trzeba
zażyć w określonych godzinach.
Rys. 14. Menu aplikacji dla SiDLY Care –przypominanie o lekach
Urządzenie sygnalizuje czas zażycia
leków przy użyciu sygnałów dźwięko-
wych jednocześnie z sygnałami świetl-
nymi –mrugającą niebieską diodą.
Użytkownik może zadeklarować maksy-
malnie 12 różnych czasów sygnalizacji
przypominania o lekach.
Table of contents
Languages:
Other SiDLY Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Invacare
Invacare Freeway Freedom IRC1175 Operator's manual

Smiths Medical
Smiths Medical SurgiVet V3404 Plus Operation manual

Evolution
Evolution MOTION OM-900M PRODUCT INFORMATION AND INSTRUCTIONS

Apera Instruments
Apera Instruments DO8500 instruction manual

Capsa Healthcare
Capsa Healthcare CareLink XP user manual

Verathon
Verathon BladderScan BVI 9400 user manual

Saunders
Saunders Lumbar Traction user guide

Beurer
Beurer IH 24 Kids Instructions for use

Osprey Medical
Osprey Medical DyeVert Power XT Instructions for use

Syris
Syris v300H Directions for use

Fresenius Medical Care
Fresenius Medical Care GranuFlo 450385 Operator's manual

Abbott
Abbott FreeGo Training manual