Siemens PH5767D User manual

siemens-home.bsh-group.com/welcome
Register
your
product
online
PH 5767D
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
tr
pl
hu Használati utasítás
uk
ru
ar

de Deutsch 2
en English 7
fr Français 11
it Italiano 16
nl Nederlands 21
da Dansk 26
no Norsk 30
sv Svenska 34
Suomi 38
es Español 42
pt Português 47
el
tr
pl
hu Magyar 70
uk
ru
ar 89

2
3
1
8
7
5
4
6
9

2
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Gerät nur gemäß Angaben
auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen.
Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte
Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren
Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

3
de
Zuleitung nicht
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Netzstecker nicht am Kabel herausziehen.
Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
KDieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen,
die Wasser enthalten.
W Lebensgefahr!
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach
Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den
Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom-
Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von
einem Elektroinstallateur beraten lassen.
W Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
W Verbrennungsgefahr!
Abnehmen abkühlen lassen.

4
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Gerätes aus unserem Hause
Siemens. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen
Haartrockner mit Zubehör.
Bedienteile und Zubehör
1 Kippschalter Temperatur k
– Stufe 1 = niedrig
– Stufe 2 = mittel
– Stufe 3 = hoch
2 Kippschalter Gebläse l
– Stufe 0 = aus
– Stufe 1 = sanft
– Stufe 2 = kräftig
3 Taste ion
4 LED Lichtleiste Ionisation
5 3
6 Lufteinlassgitter
7
8 Stylingdüse
9 Aufhängung
Anwendung
Die Gebläse- und Temperaturstufen können
beliebig kombiniert werden.
Allgemein
abdecken.
frei von Fusseln und Haaren bleibt.
Bei Überhitzung, z.B. durch Abdecken
trockner automatisch ab.
Wichtig: Unbedingt das Gerät abstecken
und ein paar Minuten warten bis es abge-
kühlt ist. Anschließend kann es wie gewohnt
benutzt werden.
Zum Vortrocknen von nassem Haar
die höhere Stufe 2 wählen. Dazu die
-
fernt halten.
Ionisation
Dieser Haartrockner ist mit der Quattro-Ion
Technologie (4 Ionenauslässe) mit Shine
Boost Power ausgestattet. Ionen sind in
der Natur vorhandene elektrisch geladene
Teilchen, die im Gerät durch einen Ionen-
generator erzeugt werden. Dank der 4fach
Ionisation des Quattro-Ion Haartrockners
Haares, sichtbar reduziert (Anti-Statik-
Das Ergebnis: fühlbar geschmeidiges,
leicht zu kämmendes Haar mit seidigem,
dreidimensionalem Glanz. Die Ionisation
kann mit der Taste 3zu jeder Temperatur-
stufe zu- oder ausgeschaltet werden. Die
LED Lichtleiste 4leuchtet, sobald die Ioni-
sation angeschaltet ist.
Cooltaste 3
den kühlen Luftstrom die einzelnen Haar-
partien.
3in jeder Stufe zugeschaltet
werden.
3
werden.

de
7ist ideal für glattes oder
strapaziertes Haar. Er gibt feinem langem
oder halblangem Haar mehr Volumen. Die
bei geneigtem Kopf in das Haar fahren und
es anheben. Das Haar liegt locker zwischen
wird getrocknet.
Anwendung
Gebläse und Temperatur auf eine
niedrige Stufe stellen.
3
drücken.
Den Vorgang an den einzelnen Haar-
partien wiederholen.
Achtung! Die Stylingdüse 8und der
7können heiß werden, vor dem
Abnehmen abkühlen lassen.
Stylingdüse
Die Stylingdüse 8ist zum gezielten Trock-
nen
und Formen bestimmter Haarpartien
geeignet.
Die Stylingdüse 8auf das Gerät
aufstecken. Sie muss hörbar
einrasten. Die Düse kann
beliebig gedreht werden.
Anwendung
Gebläse und Temperatur auf eine höhere
Stufe stellen.
Die ausströmende Luft direkt auf die
jeweils gewünschte Haarpartie leiten.
3zuschalten
und den Vorgang wiederholen.
Wichtig: Die Düse darf das Haar nie direkt
berühren.
Achtung! Die Stylingdüse 8und der
7können heiß werden, vor dem
Abnehmen abkühlen lassen.
Vor Aufbewahrung oder Reinigung das
Gerät immer vollständig abkühlen lassen!
VStromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät außen nur mit einem feuchten
Tuch abwischen und anschließend nach-
trocknen. Keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel verwenden.
Das Lufteinlassgitter 6mit einem weichen
Pinsel regelmäßig säubern.
7oder die Stylingdüse 8
abnehmen und reinigen. Erst wieder
benutzen, wenn sie ganz trocken sind.
Aufbewahren
Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen
lassen.
Entsorgung
J Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht. Dieses Gerät ist
entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.

6
de
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
(Spannung–Frequenz)
220-240 V~
Leistung 2000 W

7
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else. This appliance is
intended for domestic use only.
W
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
may not be carried out by children without supervision.
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Unplug after every use or if defective.
To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged
cable must only be carried out by our customer service personnel.

8
en
The power cord must not
Unplug the appliance before cleaning it.
Do not disconnect the power supply by pulling the cord.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair.
KDo not use this appliance near bathtubs,
basins or other vessels containing water.
W Risk of fatal injury!
Never allow the appliance to come into contact with water.
therefore unplug the appliance after every use or when
interrupted in its use.
Installing a ground fault circuit interrupter up to 30mA in the house
W
Do not allow children to play with packaging material.
W Risk of burns!
down before detaching.

9
en
Congratulations on purchasing this
Siemens appliance. You have acquired
a high-quality product that will bring
you a lot of enjoyment.
These operating instructions describe a
hairdryer with accessories.
Controls and accessories
1 Temperature toggle switch k
– Setting 1 = low
– Setting 2 = medium
– Setting 3 = high
2 Fan toggle switch l
–
– Setting 1 = gentle
– Setting 2 = strong
3 Ion button
4 LED ionisation light strip
5 Lockable cool button 3
6 Air inlet grill
7
8 Styling nozzle
9 Hanging eyelet
Use
The fan and temperature settings can be
freely combined.
General
Never cover the fan or air inlet.
Make sure that the air inlet is free of lint
and hair.
if an air inlet is covered, the appliance
Important: Be sure to unplug the appliance
and wait a few minutes until it has cooled
down. It can then be used as normal.
To pre-dry wet hair, select the higher
setting 2. Hold the appliance about 10 cm
away from your head.
Ionisation
This hairdryer comes with Quattro-Ion
Technology (4 ion outlets) with Shine
Boost Power. Ions are electrically loaded
created by an ion generator in the appli-
ance. Thanks to the quadruple ionisation
wide ion current, the static charging, i.e.
the frizzing of hair, is visibly reduced (anti-
The result: noticeably softer hair that is
easier to comb and has an intensive, silky
shine. The ionisation can be switched on/
3at any temperature set-
ting. The LED light strip 4lights up as soon
as the ionisation is switched on.
Cool button 3
The cooling function is ideal for ‘setting’ the
hair after drying. It sets the individual hair
3to activate the cooling func-
3
7is ideal for straight or dam-
aged hair. It gives long or medium-length
facing upwards, lower your head and lift
dried as it lies loosely around the individual
Use
Set the fan and temperature to a lower
setting.
To set the volume and natural curl of the
3.
Repeat the process for the individual
sections of hair.
Warning! The styling nozzle 8
7can become hot. Allow them to cool down
before detaching.

10
en
Styling nozzle
The styling nozzle 8is specially designed
for drying and styling sections of hair.
Attach the styling nozzle 8to
the appliance. Make sure it
clicks into place. The nozzle
can be turned as required.
Use
Set the fan and temperature to a higher
setting.
Direct the air stream right onto the section
of hair you want to style.
3and repeat the process.
Important: The nozzle should never
actually touch the hair.
Warning! The styling nozzle 8
7can become hot. Allow them to cool down
before detaching.
Cleaning and
maintenance
Allow the appliance to cool completely
before storage or cleaning!
VRisk of electric shock!
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
with a dampcloth and then wipe dry.
Do not use strong or abrasive cloths or
cleaning agents.
6regularly with a
soft brush.
7or the
styling nozzle 8. Only use them again
when they are completely dry.
Storage
Allow the appliance to cool before putting it
away.
Disposal
J Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Electrical connection
(voltage–frequency)
220-240 V~
Output 2000 W

11
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle.
W Risque de chocs électriques et d’incendie!
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
indiquées sur la plaque signalétique.
et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne
ou en cas de dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un

12
fr
Ne pas mettre le cordon
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur.
KNe pas utiliser à proximité des baignoires, des
lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
W Danger de mort!
Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau.
pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation,
L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants
supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs
électriques.
W
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
W Risque de brûlure!
Laissez-les refroidir avant de les retirer.

13
fr
-
lés, sélectionner le Niveau 2, le plus
la tête.
Ionisation
-
d’ions) avec Shine Boost Power. Les ions
sont des particules présentes dans la
nature et chargées d’électricité. Ils sont
générateur d’ions. Grâce à l’ionisation
anti-statique).
-
sions. L’ionisation peut être ajoute et arrête
à chaque niveau de température avec
la touche 3. La bande lumineuse LED 4
s’allume en rouge dès que l’ionisation est
mise en marche.
Touche air froid 3
La fonction air froid peut être activée à
chaque niveau en pressant la touche air
froid 3.
Presser une nouvelle fois la touche air froid
3pour désactiver la fonction air froid.
Félicitation pour avoir choisi cet appareil
Siemens. Vous avez fait l’acquisition
d’un produit de haute qualité, qui vous
apportera satisfaction.
Le présent mode d’emploi décrit un sèche-
Commandes et
accessoires
1 Bouton de réglage de la température k
– Niveau 1 = basse
– Niveau 2 = moyenne
– Niveau 3 = élevée
2 l
– Niveau 0 = arrêt
–
– Niveau 2 = fort
3 Touche ion
4 Bande lumineuse LED d’ionisation
5 Touche air froid 3blocable
6 Grille d’alimentation d’air
7
8 Buse pour le styling
9 Elément de suspension
Utilisation
peuvent être combinés à volonté.
Généralités
ou d’aspiration.
ne soit pas encombré de poussières ou
Important : débrancher l’appareil et le lais-
ser refroidir quelques minutes. Vous pouvez
ensuite l’utiliser de nouveau normalement.

14
fr
7
lisses ou abîmés. Il donne plus de volume
-
et sont séchés ainsi.
Utilisation
des valeurs plus basses.
Pour garder du volume et des boucles
naturelles, appuyez sur la touche air
froid 3.
Attention! La buse pour le styling 8et le
7peuvent devenir très chauds.
Laissez-les refroidir avant de les retirer.
Buse pour le styling
La buse pour le styling 8sert à sécher et
8
entendre un clic. Vous pouvez
tourner la buse dans la position
que vous souhaitez.
Utilisation
des valeurs plus élevées.
-
3et
répéter l’opération.
Important: la buse ne doit jamais toucher
Attention! La buse pour le styling 8et le
7peuvent devenir très chauds.
Laissez-les refroidir avant de les retirer.
Nettoyage et entretien
Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil, le
laisser toujours entièrement refroidir!
VDanger de chocs électriques!
réseau.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à
vapeur.
utiliser de produits de nettoyage agressifs
ou abrasifs.
Nettoyer régulièrement la grille d’alimen-
tation d’air 6
7ou la buse pour le
styling 8et les nettoyer. Attendre qu’ils
soient entièrement secs avant de les
réutiliser.
Rangement
Avant de ranger l’appareil, le laisser bien
refroidir.
Mise au rebut
J Eliminez l’emballage en respectant
marqué selon la directive européenne
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.

fr
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Caractéristiques
techniques
Raccordement électrique
(tension–fréquence)
220-240 V~
Puissance 2000 W

16
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l‘utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
W Rischio di scossa elettrica e di incendio!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite
sulla targhetta.
L’apparecchio non è adatto a bambini di età inferiore a 8 anni.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno
8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali
siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi
all’uso dello stesso. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non
devono essere eseguite da bambini, se non sotto il controllo di
persone adulte.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto.
es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo
al nostro servizio clienti.

17
it
Il cavo non deve essere
Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
KNon utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca
da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
W Pericolo di morte!
Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua.
Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto,
estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso.
L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico
aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista.
W
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
W Pericolo di ustione!

18
it
Congratulazioni per l’acquisto di questo
apparecchio del nostro marchio Sie-
mens. Avete acquistato un prodotto
estremamente valido e ne sarete molto
soddisfatti.
Le presenti istruzioni per l‘uso descrivono
un asciugacapelli con accessori.
Elementi di comando ed
accessori
1 Interruttore bipolare per la temperatura k
– Livello 1 = basso
– Livello 2 = medio
– Livello 3 = alto
2 Interruttore bipolare per la ventola l
– Livello 0 = spento
– Livello 1 = delicato
– Livello 2 = forte
3 Pulsante ion
4 Barra LED ionizzazione
5 Pulsante getto aria fredda 3con blocco
6
7
8
9 Gancio
Utilizzo
d’aria possono essere combinate a scelta.
Informazioni generali
Non coprire mai la ventola o il foro di
aspirazione.
Assicurarsi che il foro di aspirazione resti
privo di polvere o capelli.
In caso di surriscaldamento, ad es.
dovuto alla copertura di una presa d’aria,
l’asciugacapelli si spegne automatica-
mente.
Importante: staccare assolutamente l’appa-
recchio dalla rete elettrica ed attendere qual-
Quindi continuare come al solito.
Per una pre-asciugatura dei capelli
bagnati, selezionare il livello superiore 2.
In questa fase tenere il foro della ventola
a 10 cm dal capo.
Ionizzazione
Questo asciugacapelli è dotato di tecno-
logia Quattro-Ion (4 uscite ioni) con Shine
Boost Power. Gli ioni sono particelle cari-
cate elettricamente presenti in natura che
vengono emesse da un generatore di ioni
integrato nell’apparecchio. Grazie alla ioniz-
zazione quadripla Quattro-Ion dell’asciu-
statica viene visibilmente ridotta eliminando
antistatico).
Risultato: capelli morbidi e docili al pettine
con brillantezza setosa e tridimensionale.
La ionizzazione può essere attivata o disat-
tavata col pulsante 3con qualsiasi livello di
temperatura. La barra LED 4si illumina di
rosso non appena viene attivata la ionizza-
zione.
Tasto getto d’aria fredda 3
La funzione getto d’aria fredda è ideale per
capelli. Premendo il tasto getto d’aria fredda
3, è possibile accendere la funzione getto
d’aria fredda in qualsiasi posizione.
Premendo nuovamente il tasto getto d’aria
fredda 3, è possibile spegnere la funzione
getto d’aria fredda.
Other manuals for PH5767D
1
Table of contents
Languages:
Other Siemens Hair Dryer manuals