Sierra HF-CS185TS User manual


2
SYMBOLES
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation et/ou sur l’outil :
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire
attentivement la notice d’utilisation.
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives
européennes
Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de fiche avec mise à la terre.
Portez des lunettes de protection.
Ne pas respecter les instructions fournies dans ce manuel d’utilisation présente des
risques de blessures corporelles, de mort ou de détérioration de l’outil.
Porter une protection auditive.
Porter un masque de protection contre les poussières.
Ce produit est recyclable. Si le produit n’est plus utilisable
déposez-le dans un centre de recyclage des déchets.
Ne pas jeter les équipements électriques dans les ordures mén
agères
TABLE DES MATIÈRES
1、APPLICATION
2、CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE
3、CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA SCIE
4、CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LA SCIE

3
5、CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA SCIE
6、CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES SCIES AVEC
COUTEAU DIVISEUR
7、DESCRIPTION
8、SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
9、UTILISER LA SCIE CIRCULAIRE
10、ENTRETIEN ET NETTOYAGE
11、ENVIRONNEMENT
12、GARANTIE
13、DÉCLARATION CE
1、APPLICATION
L'outil électrique est conçu pour scier le bois, le métal et les plastiques. L'outil n'est
pas conçu pour un usage commercial. Ne travaillez pas dans un environnement
humide ni sous la pluie. Portez un masque.
AVERTISSEMENT ! Lisez et comprenez cette notice d'utilisation avant
utilisation et conservez-la pour consultation ultérieure. Votre outil électrique
ne doit être transmis à un tiers que si cette notice lui est également
transmise.
2、CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité,
les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées
ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).

4
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des
parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD
réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes

5
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil
électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipements de
protection individuelle tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections auditives utilisés pour les conditions appropriées
réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au
bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils
électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil
électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de
l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une
fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

6
4) Utilisation et entretien de l’outil
a. Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique
adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b. Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil
électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c. Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever
le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d. Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas
l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
e. Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut
donner lieu à des situations dangereuses.
h. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent
sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des
poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent
impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil

7
dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
3、Instructions de sécurité supplémentaires pour les scies circulaires
Procédures de coupe
a) DANGER: N’approchez pas les mains de la zone de
coupe et de la lame. Gardez la deuxieme main sur la poignee
auxiliaire ou sur le boitier du moteur. Si les deux mains tiennent la
scie, elles ne peuvent pas etre coupees par la lame.
b) N’exposez aucune partie de votre corps sous la piece a
travailler. Le protecteur ne peut pas vous proteger de la lame sous la
piece.
c)Ajustez la profondeur de coupe a l’epaisseur de la piece a
travailler. Il convient que moins de la totalite d’une dent parmi toutes
les dents de la lame soit visible sous la piece.
d) Ne tenez jamais la piece a travailler dans vos mains ou sur
vos jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la piece a
travailler se trouve sur une plate-forme stable. Il est important que
la piece soit soutenue convenablement, afin de minimiser l’exposition
du corps, le grippage de la lame, ou la perte de controle.
e) Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l’outil
coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés ou
avec son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil “sous tension”
mettra également “sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil et
pourrait provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à
bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de
grippage de la lame.
g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et rond)
des alés ages centraux sont convenables. Les lames qui ne correspondent pas

8
aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant une perte de
contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou
inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus
pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de
fonctionnement
4、CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LA
SCIE
CAUSES DU RECUL ET MISES EN GARDE CORRESPONDANTES
.le recul est une reaction soudaine observee sur une lame de scie
pincee,bloquee ou mal alignee, faisant sortir la scie de la piece a
travailler de maniere incontrolee dans la direction de l’operateur;
.lorsque la lame est pincee ou bloquee fermement par le fond du trait
de scie,la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le
bloc a l’operateur;
.si la lame se tord ou est mal alignee lors de la coupe, les dents sur
le bord arriere de la lame peuvent creuser la face superieure du bois,
ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetee sur
l’operateur.
LE RECUL EST LE RESULTAT D’UN MAUVAIS USAGE DE LA
SCIE ET/OU DE PROCEDURES OU DE CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT INCORRECTES ET PEUT ETRE EVITE EN
PRENANT LES PRECAUTIONS ADEQUATES SPECIFIEES
CI-DESSOUS.
A. Maintenez fermement la scie avec les deux mains et
positionnez
vos bras afin de resister aux forces de recul. Positionnez votre
corps d’un des cotes de la lame, mais pas dans l’alignement de
la lame. Le recul peut faire revenir la scie en arriere, mais les forces
de recul peuvent etre
maitrisees par l’operateur, si les precautions adequates sont prises.
B. Lorsque la lame est grippee ou lorsqu’une coupe est
interrompue pour quelque raison que ce soit, relachez le bouton

9
de commande et maintenez la scie immobile dans le materiau,
jusqu’a ce que la lame arret e completement de fonctionner.
N’essayez jamais de retirer la scie de la piece a travailler ou tirez
la scie en arriere pendant que la lame est en mouvement ou que
le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures
correctives afin d’empecher que la lame ne se grippe.
C. Lorsque vous remettez en marche une scie dans la piece a
travailler,centrez la lame de scie dans le trait de scie, de sorte
que les dents de la scie ne soient pas rentrees dans le materiau.
Si la lame de scie est grippee, elle peut venir chevaucher la piece a
travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement.
D. Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de
minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les
grands panneaux ont tendance a flechir sous leur propre poids. Les
supports doivent etre places sous le panneau des deux cotes, pres
de la ligne de coupe et pres du bord du panneau.
E. N’utilisez pas de lames emoussees ou endommagees. Des
lames non aiguisees ou mal fixees entrainent un trait de scie retreci,
provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul.
F. La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de
reglage du biseau doivent etre solides et stables avant de
realiser la coupe. Si l’ajustement de la lame derive pendant la coupe,
cela peut provoquer un grippage et un recul.
G. Soyez d’autant plus prudent lorsque vous decoupez des
parois existantes ou d’autres zones sans visibilite. La lame
saillante peut couper des objets qui peuvent entrainer un recul.
5、CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA SCIE
Fonctionnement du protecteur inférieur
A. Verifiez que le protecteur inferieur soit bien ferme avant
chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le
protecteur inferieur ne se deplace pas librement et ne se ferme
pas instantanement. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le
protecteur inferieur en position ouverte. Si la scie tombe
accidentellement, le protecteur inferieur peut se tordre. Soulevez le
protecteur inferieur avec la poignee retractive et assurez -vous qu’il

10
bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre
partie, a tous les angles et profondeurs de coupe.
B. Verifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inferieur.
Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement,
ils doivent etre revises avant utilisation. Le protecteur inferieur
peut fonctionner lentement en raison d’elements endommages, de
depots collants ou de l’accumulation de debris.
C. Le protecteur inferieur peut revenir se loger manuellement
uniquement pour les coupes particulieres telles que les
≪coupes plongeantes≫et les ≪coupes complexes≫. Soulevez
le protecteur inferieur par la poignee retractive et, des que la
lame entre dans le materiau, le protecteur inferieur doit etre
relache. Pour toutes les autres decoupes, il convient que le
protecteur inferieur fonctionne automatiquement.
D. Verifiez toujours que le protecteur inferieur recouvre la lame
avant de poser la scie sur un etabli ou sur le sol. Une lame non
protegee et continuant a fonctionner par inertie entrainera la scie en
arriere, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez
conscient du temps necessaire a la lame pour s’arreter apres que
l’interrupteur est relache.
6、Instructions de sécurité complémentaires pour toutes les scies avec
couteau diviseur
Fonctionnement du couteau diviseur
a) Utilisez la lame de scie appropriée au couteau diviseur. Pour
que le couteau diviseur fonctionne, le corps de la lame doit être plus
fin que le couteu diviseur et la largeur de coupe de la lame doit être
plus épaisse que le couteau diviseur.
b) Ajustez le couteau diviseur en suivant les informations
décrites dans ce manuel d'instructions. Un espacement, un
positionnement et un alignement incorrects peuvent faire en sorte
que le couteau diviseur ne puisse plus empêcher le recul.
c) Utilisez toujours le couteau diviseur sauf lors d'une coupe
plongeante. Le couteau diviseur doit être remplacé après une coupe
plongeante. Le couteau diviseur provoque des interférences au cours
de la coupe plongeante et peut créer un recul.

11
d) Pour que le couteau diviseur puisse fonctionner, il doit être
rentré dans la pièce à travailler. Le couteau diviseur n'empêche
pas le recul pendant les coupes brèves.
e) Ne faites pas fonctionner la scie si le couteau diviseur est
tordu. Même une légère interférence peut ralentir le rythme de
fermeture d'un protecteur.
Régler le couteau diviseur
Le couteau diviseur (12) doit être réglé de sorte que la distance entre le couteau
diviseur et les dents de la lame ne dépasse pas 5 mm et de sorte que les dents les
plus basses de la lame ne dépassent pas du bord inférieur du couteau diviseur de
plus de 5 mm.
Inspecter la lame
Les lames cassées ou tordues ne doivent pas être utilisées.
N'utilisez pas de lame en acier rapide (HSS).
Les disques de coupe par abrasion ne doivent pas être utilisés.
Utilisez exclusivement les lames de scie correspondant aux spécifications techniques
indiquées dans cette notice. Les dents de la lame doivent être de 2,4 mm max., la lame
doit être d’une épaisseur de 1,5 mm max.
Ne freinez pas la lame en appuyant sur l'un de ses côtés après avoir éteint l'outil.
Veuillez noter que le disque de la lame ne doit pas être plus épais que le couteau
diviseur et que les dents de la lame ne doivent pas être plus bas que l'épaisseur du
couteau diviseur.
Veillez toujours à fixer la lame suffisamment et à respecter le bon sens de rotation de la
lame.
Recherchez la lame de scie adaptée au matériau à couper.
Utilisez exclusivement des lames de scie sur lesquelles la vitesse indiquée est
supérieure ou égale à la vitesse marquée sur l’outil.
7、DESCRIPTION

12
1、Commutateur principal
2、Interrupteur de verrouillage
3、Poignée support
4、Graduation de coupe en biseau
5、Vis de fixation de l'angle de coupe
6、Semelle

13
7、Marquage de coupe en biseau à 45°
8、Marquage de coupe droite
9、Vis de fixation du guide parallèle
10、Guide parallèle
11、Vis de fixation de la lame
12、Couteau diviseur
13、Carter de lame
14、Éjecteur des sciures
15、Vis de fixation de la profondeur de coupe
8、SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension
230-240 V~ 50 Hz
Puissance nominale
1200 W
Régime à vide
5000/min
Max. Profondeur de coupe à
90°
63 mm
Max. Profondeur de coupe à
45°
38 mm
Lame
185 mm
Niveau de pression
acoustique (Lpa)
99,5 dB(A) ; K=3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique (Lwa)
110,6 dB(A) ; K = 3 dB(A)
Valeurs des émissions vibratoires : K=1,5 m/s²
Poignée principale
3,26 m/s²
Poignée auxiliaire
3,5 m/s²
La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées
d’émission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d'essai
normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils;
La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées
d’émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire
de l'exposition.
Avertissement :
émission de vibration et l’émission sonore pendant l'utilisation de l'outil
électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façons
d'utiliser l'outil, en particulier le type de pièce à usiner
Afin de réduire les risques engendrés par les vibrations :
-Portez des gants antivibrations

14
-Raccourcissez le temps de déclenchement
Avertissement ! Portez impérativement des lunettes de sécurité,
un masque antipoussière et une protection auditive pendant
l'utilisation !
9、UTILISER LA SCIE CIRCULAIRE
Branchez la fiche secteur dans une prise électrique, vérifiez toujours que la tension de
l’alimentation électrique corresponde à la tension indiquée sur la plaque signalétique
(tension nominale : 230-240 V~ 50 Hz).
Vérifiez que les vis, les clous et les autres pièces métalliques ont tous été retirés de la
pièce à scier avant de commencer votre travail.
Fixez toujours la pièce à scier avec des pinces en positionnant en bas le futur côté
visible de la pièce, ainsi la coupe de ce côté sera particulièrement fine.
Pour des raisons de sécurité, le carter de sécurité doit automatiquement couvrir la lame
lorsque l’outil est soulevé en l’air.
Par sécurité, la scie circulaire est pourvue d'un interrupteur de verrouillage (2). Avant
d'allumer l'outil, il faut appuyer sur le verrou. Quand l'interrupteur marche/arrêt (1) est
relâché, la scie circulaire s'éteint.
Allumez la scie circulaire avant de mettre la lame en contact avec la pièce à scier.
Ne démarrez pas la coupe tant que l'outil n'a pas atteint son régime maximal.
Dirigez l'outil sans trop appuyer et laissez la lame couper en douceur.
Ne freinez pas la lame en appuyant sur l'un de ses côtés après avoir éteint l'outil.
Veillez à ce que la scie circulaire soit éteinte et à ce que la lame se soit complètement
arrêtée avant de poser l'outil sur l'établi ou la table.
Appliquez de l’huile lubrifiante sur la lame pour éviter que des pièces ne soient
endommagées par la surchauffe de la lame au cours de l’utilisation.
Régler la profondeur de coupe
Pour régler la profondeur de coupe, desserrez la vis de fixation (15).
Réglez la profondeur de coupe requise, puis resserrez la vis de fixation (15).
La graduation au dos du boîtier vous aidera à régler correctement la profondeur de
coupe.
Pour une coupe optimale, la lame ne doit pas dépasser de plus de 5 mm de la pièce
sciée.
Guide parallèle
Le guide parallèle (10) permet des coupes précises par rapport à un bord de la pièce sciée.
Desserrez la vis (9) et réglez la distance requise.
Resserrez la vis (9).
Le marquage de coupe (8) indique la position de la lame pour les coupes à angle droit.
Le marquage de coupe (7) indique la position de la lame pour les coupes à 45°.

15
Régler l'angle de coupe
L'angle de coupe peut être réglé entre 0° et 45°.
Desserrez les vis papillon (5), réglez l'angle de coupe en inclinant la semelle (6) vers le
bas jusqu'à ce que l'angle de coupe requis soit réglé sur la graduation angulaire.
Resserrez les vis papillon (5).
Changer la lame
Débranchez l'outil de l'alimentation électrique et portez des gants de travail pour
éviter des blessures !
Placez les deux crochets de la clé dans les trous de la bride externe et placez la clé
polygonale sur la vis de fixation (11) en même temps.
Desserrez la vis de fixation (11) en tournant la clé polygonale dans le sens antihoraire.
Retirez la vis de fixation et la bride externe, ouvrez le carter de lame et sortez la lame.
Pour assembler une lame neuve, effectuez la même procédure en sens inverse. Les
dents des lames doivent être positionnées dans le sens de rotation qui est indiqué par
une flèche sur le boîtier de l'outil.
10、ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cette scie circulaire ne nécessite pas de maintenance particulière.
Veillez à débrancher la scie circulaire de l'alimentation électrique avant de la
nettoyer.
Nettoyez l'outil pour en enlever les copeaux et les sciures après chaque utilisation avec
une brosse ou un chiffon sec.
N'utilisez pas de détergent, car ils peuvent dégrader le boîtier.
Placez une goutte d'huile de machine sur le filetage de la vis de fixation de la lame
quand vous changez la lame.
Si les balais en carbone doivent être remplacés, faites effectuer cette opération par un
réparateur qualifié (les deux balais doivent toujours être remplacés en même temps).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de réparation ou des personnes de qualification équivalente, pour des raisons de
sécurité.
Nettoyez régulièrement le système de protection en enlevant la poussière avec une
brosse sèche. Nettoyez le boîtier exclusivement avec un chiffon humide, n’utilisez pas
de solvant! Ensuite, séchez-le soigneusement.
Extraction des poussières
L’éjecteur de sciures (14) de la scie circulaire permet de raccorder un aspirateur. Il est
recommandé de toujours raccorder un aspirateur lors de l'utilisation de la scie circulaire.

16
11、ENVIRONNEMENT
Quand votre outil doit être remplacé après un usage prolongé, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais mettez-le au rebut d’une manière respectueuse de
l’environnement. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veillez à ce qu’ils puissent être recyclés dans un centre de collecte prévu à cet
effet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, contactez votre mairie ou le distributeur.
ATTENTION ! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais qu’il doit être déposé dans un système de collecte
conforme à la directive européenne DEEE. Contactez le distributeur ou votre
municipalité pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L’appareil sera
recyclé ou démantelé afin de réduire son impact sur l’environnement. Les
équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour
l’environnement et pour la santé humaine car ils contiennent des substances
dangereuses.
12、GARANTIE
1. Les produits sont conçus selon les standards de qualité les plus exigeants en matière de
produits de bricolage. Les produits sont couverts par une garantie de 24 mois à compter de
leur date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau.
Aucune autre réclamation ne sera acceptée, quelle qu'en soit la nature, directe ou indirecte,
portant sur des personnes et/ou du matériel.
2. Dans l’éventualité d'un problème ou d'un défaut, vous devez toujours en premier lieu
consulter votre distributeur. Dans la plupart des cas, le distributeur pourra résoudre le
problème ou corriger le défaut.
3. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de garantie
initiale.
4. Les problèmes qui découlent de l’usure ou d’un usage non approprié ne sont pas couverts
par la garantie.
Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuits de protection et les moteurs,
dans le cas d’une usure.
5. Votre réclamation relative à la garantie peut être traitée uniquement si :
• Vous pouvez fournir une preuve d’achat dûment datée sous la forme d’un reçu.
• Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n’ont été effectués par un tiers.
• L’outil n’a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l’outil ou utilisation
d’accessoires non approuvés).
• Aucun dégât n’a été causé par des influences extérieures ou des corps étrangers, tels que
du sable ou des pierres.
• Aucun dommage n’a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions d’utilisation.
6. Les dispositions de la garantie s’appliquent en conjonction avec nos conditions de vente
et de livraison.
7. Les outils défectueux doivent être retournés via votre distributeur et seront réceptionnés
uniquement s’ils sont correctement emballés. Si le consommateur renvoie directement des
produits défectueux, nous ne pourrons traiter ces produits que si le consommateur paie les

17
frais d’expédition.
8. Les produits livrés mal emballés ne seront pas acceptés.

18
N°
Articles
Qté
N°
Articles
qté
1
Vis à tête cylindrique à six pans
creux m6*16
1
31
Support de balais en carbone
2
2
Plateau supérieur
1
32
Vis M5X25
4
3
Lame
1
33
Carter
1
4
Plateau inférieur
1
34
Vis auto-taraudeuse ST4X18
7
5
Vis M4X8
3
35
Manivelle gauche
1
6
Capuchon antipoussière
1
36
Bouton
1
7
Ressort de rappel
1
37
Commutateur
1
8
Ressort de protection
1
38
Manivelle droite
1
9
Roulement 6001
1
39
Rondelle
1
10
Vis M4X12
6
40
Roulement 608
1
11
Capot avant
1
41
Stator
1
12
Clavette 3X10
1
42
Couvercle coupe-vent
1
13
Vis M6x12
1
43
Vis auto-taraudeuse ST4X60
2
14
Colonne en caoutchouc
1
44
Rotor
1
15
Vis de blocage M8
1
45
Roulement 6000
1
16
Couvercle de sécurité
1
46
Gros bouton
1
17
Vis M3X12
1
47
Vis à tête carrée M5*12
2
18
Capot du milieu
1
48
Petit bouton
1
19
Colonne en caoutchouc ɸ5*8
1
49
Semelle
1
20
Bouton long
1
50
Petit bouton
1
21
Vis à tête carrée M6*12
1
51
Vis auto-taraudeuse ST4X14
2
22
Guide de coupe
1
52
Plaque de serrage de câble
1
23
Bloc en acier
1
53
Gaine de câble
1
24
Vis à tête cylindrique à six pans
creux M5X10
2
54
Fiche de câble
1
25
Roulement
1
55
Règle de guidage
1
26
Anneau de blocageɸ12
1
56
Clé pour vis à six pans creux
1
27
Arbre de sortie
1
57
Clé
1
28
Vis auto-taraudeuse ST1X14
2
58
Bloc en plastique
1
29
Carter arrière
1
59
Condensateur
1
30
Balais en carbone
2
60
Inductance
2

19
SÍMBOLOS
Los símbolos siguientes aparecen en este manual o en la máquina:
ADVERTENCIA: A fin de minimizar el riesgo de lesión, lea detenidamente el manual
de instrucciones.
Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas.
Aparato de Clase II – Doble aislamiento – No necesita un enchufe con conexión a
tierra.
Utilice una protección ocular.
Indica que existe el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, o de dañar la
herramienta, si se incumplen las instrucciones de este manual.
Utilice protección auditiva.
Utilice una máscara para protegerse del polvo
Este producto es reciclable. De no poder continuar usándolo,
llévelo a un punto de recogida de productos reciclables.
No deseche el aparato eléctrico con el resto de la basura
doméstica.
ÍNDICE
1.APLICACIÓN
2.ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
3.MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA
4.MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA SIERRA
5.MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA
6.MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SIERRAS CON CUCHILLA
DIVISORA

20
7.DESCRIPCIÓN
8.DATOS TÉCNICOS
9.MODO DE EMPLEO DE LA SIERRA CIRCULAR
10.MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
11.MEDIOAMBIENTE
12.GARANTÍA
1.APLICACIÓN
Esta herramienta ha sido diseñada para serrar maderas, metales y plásticos.
No está diseñada para uso comercial. No trabajar en lugares húmedos o en
días de lluvia. Usar mascarilla para trabajar con la herramienta.
¡ADVERTENCIA! Por favor, lea y comprenda este manual de
instrucciones antes de usar la herramienta y guárdelo para futuras
consultas. Estas instrucciones deben ser adjuntadas junto con la
herramienta cuando sea transferida.
2.ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que
se detallan a continuación podría dar lugar a incendios,
descargas eléctricas y/o lesiones físicas de importancia.
Conserve todas las instrucciones y advertencias para
consultas futuras.
El término «herramienta eléctrica» que aparece en las
advertencias hace referencia tanto a herramientas que
funcionan conectadas a la red eléctrica (con cable) como a otras
que funcionan con baterías (sin cable).
1) Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los
lugares desordenados o poco iluminados favorecen los
accidentes.
Table of contents
Languages: