SIGURO SGR-KG-E720Y Operating instructions

SGR-KG-E720Y
Electric knife sharpener
Electric knife sharpener
Elektrischer Messerschleifer
Elektrická bruska na nože
Elektrická brúska na nože
Elektromos késélező
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návodkpoužitívoriginálnímjazyce.
SK Prekladnávodunapoužitiezoriginálnehojazyka.
HU Ahasználatiutasításfordításaeredetinyelvről.

ENGLISH 4
Safety information 4
Technical parameters 6
Use 6
Cleaning and maintenance 8
DEUTSCH 9
Sicherheitshinweise 9
Technische parameter 11
Verwendung 11
Reinigung und wartung 13
ČESKY 14
Bezpečnostní informace 14
Technické parametry 16
Použití 16
Čištění a údržba 18
SLOVENSKY 19
Bezpečnostné informácie 19
Technické parametre 21
Použitie 21
Čistenie aúdržba 23
MAGYAR 24
Biztonsági információk 24
Műszaki paraméterek 26
Használat 26
Tisztítás és karbantartás 28

1
23
4 5 6
7

EN
EN - 4
Thank you for purchasing aSIGURO appliance. We thank
you for your trust in purchasing this appliance and are
proud to introduce it, along with its functions and uses,
on the following pages.
We believe in afair and responsible company, and therefore we
only work with suppliers who meet our strict criteria to protect
the interests of employees, prevent their abuse and fair working
conditions.
If you need help with extensive maintenance or repair of the prod-
uct that requires intervention in its internal parts, our authorized
service center is available at siguro@alza.cz. You may also contact
the vendor’shelpline. For your convenience in solving potential
issues with the product, the unied contact points above can also
be used for any complaints or post-warranty service.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully
before use and keep it for future
reference.
1. This appliance is not intended for use by children. Keep the appliance
and its power cord out of the reach of children.
2. This appliance is intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
provided they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in asafe manner and understand the potential
hazards.
3. Children must not play with the device.
4. Cleaning and user maintenance must not be done by children.
5. If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order
to avoid adangerous situation.
6. WARNING: Improper use may cause severe injury.
7. Always unplug the appliance if it is left unattended and before
assembly, disassembly or cleaning.
8. This appliance is designed for home use in sharpening knives. Do
not use it for any purpose other than that for which it is intended.
Do not use it for commericial and laboratory purposes. Do not use it
outdoors.
9. Before plugging the appliance into the mains, check that the voltage
indicated on the rating plate matches the voltage in your socket.
10. Only connect the appliance to properly grounded mains sockets. Do
not use adapters or extension cords.
11. To avoid electrocution, do not immerse the appliance, its power cord
or plug in water or other liquids.
12. When turning off the appliance, rst set the power switch to 0 (off),
ENGLISH

EN
EN - 4 EN - 5
then unplug from the mains. Never turn the appliance off by only
unplugging from the mains.
13. When unplugging the appliance, pull on the plug, not on the power
cord. Pulling on the cord may damage it or the socket.
14. The socket should remain accessible to allow easy unplugging later
on.
15. Do not let the power cord hang over the edge of atable or worktop.
16. Make sure the power cord does not touch ahot surface (e.g. cooking
top).
17. Route the power cord so as to prevent tripping. Tripping on the power
cord might additionally tip the appliance over or send it ying while
powered on, potentially causing severe injury.
18. Do not use the appliance near water (e.g. sink). Keep water away from
the appliance.
19. Do not use the appliance in awet or dusty environment. Do not use
open ame or other ignition sources, or explosives, ammables or
volatiles, near the appliance.
20. Always set the appliance on adry, level, rm surface. Provide
adequate clearance around the appliance.
21. Do not set the appliance on hot surfaces (e.g. cooking top, stove, etc.)
or near heat sources.
22. To avoid potentially severe injury, do not touch the whetstones. Keep
ngers, hands, hair, loose clothing, jewelry etc. at asafe distance from
the whetstones, particularly while the appliance is running.
23. WARNING: Knife blades can be very sharp, and present arisk of
severe injury when handled improperly.
24. WARNING: Never insert the knife blade into the appliance point-rst.
Contact of the point with the moving whetstones may cause the
blade to recoil, potentially damaging the appliance or injuring the
operator.
25. If the appliance overheats during use, set the power switch to 0 (off),
then unplug the appliance and let it cool down before further use.
26. Do not modify the appliance or change its technical specications in
any way.
27. If the appliance does not work as advertised and / or it or its power
cord appear damaged, set the power switch to 0 (off), then unplug
the appliance. Then contact an authorized service center for repair.
Never repair the appliance yourself. It does not contain any parts that
the user can x himself.

EN
EN - 6
Overview
1 Housing
2 I/ O(on / off) power switch
3 Anti-slip silicone feet
4 Rough whetting aperture
5 Fine whetting and polish aperture
6 Diamond-coated whetstones (inside
apertures)
7 Filings bin cover (bottom)
TECHNICAL PARAMETERS
Mains power 220–240 V~, 50-60 Hz
Input power 40 W
Dimensions 9 × 21 × 10 cm
Weight 1 kg
USE
Before First Use
Unpack the appliance. Before disposing of the packaging, be sure to re-
move all components. Check for damage.
Wipe the outside of the appliance with asoft sponge slightly moistened
with warm water.
Intended Use
This sharpener is designed for thin-bladed knives, such as carbon and
stainless steel kitchen knives.
Do not use it for hunting, serrated, ceramic or power knives, scissors or any
blades that will not t in the whetstone shroud apertures.
Grinding
The appliance features two-stage sharpening, consisting of rough whet-
ting (stage 1) and ne whetting and polish (stage 2).
Stage 1
Stage 1 removes notches and warp from the blade.
Stage 2
Stage 2 produces asharp, precise edge.
Procedure
1. Set the appliance on adry, clean, rm surface such as atable or
3

EN
EN - 6 EN - 7
worktop.
2. Make sure the lings bin is empty and clean. Empty and clean it
otherwise. The bin should be emptied and cleaned before each use.
3. Wipe the blade to be sharpened with aclean cloth. Only sharpen dry,
clean blades.
Warning:
Always make sure blades are clean and dry and ling bin is
clean and empty before sharpening.
4. Slide the blade through all apertures while the appliance is off, to nd
points of contact with the whetstones.
5. Plug the power cord into aproperly grounded mains outlet.
6. Set the power switch to I(on) to power on the appliance.
Warning:
Always power on the appliance before inserting the blade.
Inserting blades into arunning appliance may damage it or
the blade or severely injure the operator.
7. Hold the appliance with one hand; hold the knife in the other.
8. Insert the blade into the left rough whetting (stage 1) aperture,
starting with the handle-side end. Then slowly pull the knife towards
you. Do not press down too hard on the knife. Pressure should
be moderate and constant. Keep the blade in contact with the
whetstones throughout the sharpening process.
9. Insert the blade into the right rough whetting (stage 1) aperture,
starting with the handle-side end. Then slowly pull the knife towards
you.
10. Repeat steps 8 and 9 several times for an even, solid edge. Each pass
of the blade through the whetstones should take 5 to 10 seconds,
depending on blade length.
Warning:
Never insert ablade point-rst. Doing so may damage it or
the appliance or severely injure the operator.
11. Now insert the blade into the left ne whetting (stage 2) aperture,
starting with the handle-side end. Then slowly pull the knife towards
you. Repeat with the right aperture.
12. Check the edge and repeat steps 8 through 11 as needed. Cut some
soft food or apiece of paper to check the edge. The edge is sharp if
using the knife requires minimal pressure.
Warning:
To avoid potentially severe injury, do not check the edge with
anger.

EN
EN - 8
Note:
When sharpening carbon steel knives, sparks may occasion-
ally y off the blade. This is normal to an extent, but if there
seem to be too many sparks, turn off and unplug the appli-
ance.
Note:
Pressing down excessively on the knife when sharpening may
actually dull the blade. If that occurs, restart the sharpening
process from the beginning, using less pressure.
13. Once done, turn off the appliance by setting the power switch to 0 (off)
and unplug it from the mains.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always switch off the appliance, unplug it from the mains and let it cool
down completely before any cleaning or maintenance.
Warning:
Never immerse the appliance, the power cord or the plug in
water or other liquids.
Do not use plastic or metal scrapers, harsh cleaners, chemicals, petrol,
solvents, or other similar substances to clean any parts of the appliance.
The surface nish could be seriously damaged.
Wipe the appliance exterior with asoft cloth slightly wet with warm water.
Wipe with dry dish towel.
Regularly clean the lings bin located at the bottom of the appliance.
Open the bin cover and wipe the interior with asoft cloth slightly wet with
warm water. Wipe with dry dish towel. Replace the cover.
Storage
Make sure the appliance is clean before storing it. Keep it in adry and
well-ventilated place out of the reach of children or pets. Do not place any
objects on top of it.

DE
DE - 9 DE - 9
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke
SIGURO entschieden haben. Wir sind dankbar für Ihr
Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den fol-
genden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funk-
tionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unterneh-
men und arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die
unsere strengen Kriterien zum Schutz der Interessen der Mitar-
beiter, zur Verhinderung von Missbrauch und fairen Arbeitsbedin-
gungen erfüllen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des
Produkts benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfor-
dert, stehen Ihnen unser autorisierter Kundendienst unter der
E-Mail-Adresse siguro@alza.cz oder die Hotline des Verkäufers zur
Verfügung. Bei der Lösung von Problemen mit dem Produkt ha-
ben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht. Die oben genannten
Kontakte können auch bei Beschwerden oder Nachgarantieser-
vice genutzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Anwendung sorgfältig die-
ses Benutzerhandbuch durch und bewahren
Sie es für den künftigen Gebrauch auf.
1. Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Bewahren Sie
das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
2. Dieses Gerät kann von Personen mit verminderten physischen
und mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt sind
oder über die sichere Anwendung des Geräts belehrt wurden und
mögliche Gefahren verstehen.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicetechniker oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um eine gefährliche Situation zu vermeiden.
6. WARNUNG: Bei unsachgemäßer Verwendung besteht die Gefahr
einer schweren Verletzung.
7. Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, wenn es unbeaufsichtigt ist
und bevor Sie es montieren, demontieren oder reinigen.
8. Dieses Gerät ist für das Schleifen von Messerklingen im Haushalt
vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als die, für
die es bestimmt ist. Verwenden Sie es nicht für kommerzielle Zwecke
oder Laborzwecke. Verwenden Sie es nicht im Freien.
9. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Steckers in die
Steckdose, dass die auf dem Geräteschild angegebene Spannung mit
DEUTSCH

DE
DE - 10
der Spannung in Ihrer Steckdose übereinstimmt.
10. Stecken Sie den Netzstecker nur in eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose. Benutzen Sie keine Adapter oder Verlängerungskabel.
11. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, tauchen Sie das
Gerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
12. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter in die Position
0 (aus) versetzen und dann den Stecker des Netzkabels aus der
Steckdose ziehen. Schalten Sie das Gerät niemals aus, indem Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
13. Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels immer am Stecker aus der
Steckdose, nicht am Netzkabel. Andernfalls besteht die Gefahr, dass
das Netzkabel oder die Netzsteckdose beschädigt wird.
14. Die Netzsteckdose muss frei zugänglich bleiben, damit das Gerät im
Notfall vom Stromnetz getrennt werden kann.
15. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante eines Tisches oder
einer Arbeitsplatte hängen.
16. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit einer heißen
Oberäche (z. B. Kochplatte) in Berührung kommt.
17. Führen Sie das Netzkabel so, damit es nicht im Weg ist. Dies könnte
dazu führen, dass der Messerschleifer beim Schleifen umkippt und
schwere Verletzungen verursacht.
18. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in einem
Waschbecken oder Spülbecken. Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Gerät eindringt.
19. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer staubigen oder feuchten
Umgebung. Verwenden Sie kein offenes Feuer, eine Zündquelle oder
explosive, entammbare oder üchtige Stoffe in der Nähe des Geräts.
20. Stellen Sie das Gerät immer an einem trockenen, geraden und festen
Ort auf. Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum genügend Platz
vorhanden ist.
21. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche (z. B. auf eine
Herdplatte, einen Ofen usw.) oder in die Nähe von Wärmequellen.
22. Berühren Sie die Schleifscheiben nicht. Es besteht die Gefahr von
schweren Verletzungen. Halten Sie Finger, Hände, Haare, lose
Kleidungsstücke, Schmuck usw. von den Schleifscheiben fern,
insbesondere wenn das Gerät in Betrieb ist.
23. WARNUNG: Die Messerklingen sind sehr scharf. Bei unsachgemäßer
Handhabung besteht die Gefahr von schweren Verletzungen.
24. WARNUNG: Führen Sie die Messerspitze niemals zuerst in die
Schleifscheiben ein. Es besteht die Gefahr eines Rückschlags, der das
Gerät beschädigen oder schwere Verletzungen verursachen kann.
25. Wenn das Gerät während des Gebrauchs übermäßig heiß wird,
schalten Sie es aus, indem Sie den Schalter in die Position 0 (aus)
versetzen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie das
Gerät vor der weiteren Verwendung abkühlen.
26. Es ist verboten, das Gerät zu modizieren, seine technischen
Parameter zu verändern oder es anderweitig zu modizieren.
27. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, kaputt ist oder das Netzteil
oder der Stecker beschädigt ist, schalten Sie das Gerät aus, indem
Sie den Schalter in die Position 0 (aus) versetzen und den Stecker
aus der Steckdose ziehen. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienststelle, um ihn reparieren zu lassen. Reparieren Sie das
Gerät niemals selbst. Er enthält keine Teile, die der Benutzer selbst
reparieren kann.

DE
DE - 10 DE - 11
Übersicht
1 Körper des Messerschleifers
2 I/O-Schalter (ein/aus)
3 Rutschfeste Silikonfüße
4 Löcher für Grobschliff (Grad 1)
5 Löcher für Feinschliff und Polieren (Grad 2)
6 Diamantbeschichtete Schleifscheiben (in
jedem Loch)
7 Abdeckung des Behälters für Metallabfall
(unten)
TECHNISCHE PARAMETER
Stromversorgung 220–240 V~, 50-60 Hz
Stromverbrauch 40 W
Abmessungen 9 × 21 × 10 cm
Gewicht 1 kg
VERWENDUNG
Vor der Erstverwendung
Nehmen Sie den Messerschleifer aus der Verpackung heraus. Verge-
wissern Sie sich, dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die
Verpackung entsorgen. Überprüfen Sie ihn auf Schäden.
Wischen Sie die Außenäche des Geräts mit einem weichen, mit etwas
warmem Wasser angefeuchteten Schwamm ab.
Verwendungszweck
Der Messerschleifer ist zum Schleifen von Messern mit dünnen Klingen
geeignet. Er ist zum Schleifen von Küchenmessern mit Klingen aus Koh-
lenstoffstahl oder Edelstahl vorgesehen.
Verwenden Sie den Messerschleifer nicht zum Schleifen von Sport-, Wel-
lenschliff-, Keramik- oder Elektromessern, Scheren oder Klingen, die nicht
in die Schleiöcher passen.
Schleifen
Das Schleifen ist in zwei Stufen eingeteilt: Grobschliff und Feinschliff und
Polieren.
Grad 1
Bei Grad 1 werden die Unebenheiten und Krümmungen der Klinge besei-
tigt.
3

DE
DE - 12
Grad 2
In Schritt 2 wird das Schleifen beendet, wodurch eine scharfe und präzise
Klinge entsteht.
Vorgehensweise beim Schleifen
1. Stellen Sie den MesserMesserschleifer auf eine trockene, saubere und
feste Tischplatte oder eine Küchenarbeitsplatte.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Behälter für Metallabfall leer und
sauber ist. Falls erforderlich, leeren und reinigen Sie ihn. Es ist wichtig,
dass der Behälter vor jedem Schleifen leer und sauber ist.
3. Wischen Sie das Messer, das Sie schleifen wollen, mit einem sauberen
Tuch ab. Die Klinge muss vor dem Schleifen trocken und sauber sein.
Warnung:
Vergewissern Sie sich immer, dass das Messer trocken und
sauber und der Metallabfallbehälter leer und sauber ist, bevor
Sie das Messer schleifen.
4. Ziehen Sie das Messer durch alle Löcher, damit Sie feststellen, wo das
Messer die Schleifscheiben berührt.
5. Stecken Sie den Stecker in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose.
6. Versetzen Sie den Schalter in die Position I(ein), um den
Messerschleifer einzuschalten.
Warnung:
Schalten Sie den Messerschleifer immer ein, bevor Sie das
Messer schleifen. Andernfalls kann die Klinge oder der Mes-
serschleifer beschädigt werden, was zu schweren Verletzun-
gen führen kann.
7. Halten Sie den Messerschleifer mit einer Hand fest und fassen Sie die
Klinge mit der anderen Hand.
8. Stecken Sie das Messer mit dem breiten Ende in der Nähe des Griffes
in das linke Loch für das Grobschliff (Grad 1) und ziehen Sie es langsam
zu sich heran. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Messer
aus. Der Druck sollte konstant und angemessen sein. Achten Sie
darauf, dass das Messer während des Schleifens in Kontakt mit den
Schleifscheiben bleibt.
9. Führen Sie dann die Klinge mit dem breiten Ende in der Nähe des
Griffes in das rechte Loch für den Grobschliff (Grad 1) ein und ziehen
Sie sie langsam zu sich heran.
10. Wiederholen Sie die Schritte 8 und 9 mehrmals, um das Messer gut
und gleichmäßig zu schleifen. Das Schleifen jeder Seite der Klinge
sollte 5 bis 10 Sekunden dauern, je nach Länge der Klinge.
Warnung:
Stecken Sie das Messer niemals mit der Spitze zuerst in die
Löcher. Dies kann zu Schäden am Messer, dem Messerschlei-
fer und zu schweren Verletzungen führen.
11. Führen Sie das Messer nun zuerst in das linke Loch für den Feinschliff
und dann in das rechte Loch (Grad 2) mit dem breiten Ende in der
Nähe des Griffes ein und ziehen Sie es langsam zu sich hin, um die
Klinge sanft zu schleifen und zu polieren.

DE
DE - 12 DE - 13
12. Überprüfen Sie den Zustand der Klinge und wiederholen Sie eventuell
die Schritte 8 bis 11. Überprüfen Sie den Zustand der Klinge, indem
Sie Lebensmittel (z. B. Tomaten) schneiden oder ein Blatt Papier
durchschneiden. Das Messer ist gut geschärft, wenn Sie bei der
Benutzung nur minimalen Druck auf das Messer ausüben.
Warnung:
Prüfen Sie den Zustand der Klinge nicht, indem Sie mit dem
Finger über die Klinge fahren. Es besteht die Gefahr von
schwerwiegenden Verletzungen.
Bemerkung:
Beim Schleifen von Messern aus Kohlenstoffstahl können
während des Schleifens Funken entstehen. Es handelt sich
um eine normale Erscheinung. Wenn die Funkenbildung
jedoch zu stark ist, schalten Sie den Messerschleifer aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Bemerkung:
Wenn Sie beim Schleifen zu viel Druck auf die Klinge aus-
üben, kann die Klinge stumpf werden. Starten Sie in diesem
Fall erneut und reduzieren Sie den Druck beim Schleifen.
13. Wenn Sie mit dem Schleifen fertig sind, schalten Sie den
Messerschleifer aus, indem Sie den Schalter in die Position 0 (aus)
versetzen, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie das Messerschleifer immer aus, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es reini-
gen oder warten.
Warnung:
Tauchen Sie den Messerschleifer, das Netzkabel oder den
Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine Topfkratzer aus Kunststoff oder Metall, grobe Reini-
gungsmittel, Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder ähnliche Stoffe, um
irgendwelche Teile zu reinigen. Es könnte zu ernsthaften Schäden an der
Oberäche kommen.
Wischen Sie die äußere Oberäche des Messerschleifers mit einem wei-
chen, mit etwas warmem Wasser angefeuchteten Tuch ab. Wischen Sie
ihn mit einem trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie regelmäßig den Metallabfallbehälter an der Unterseite des
Messerschleifers. Öffnen Sie den Deckel des Behälters und wischen Sie
das Innere mit einem weichen, leicht mit warmem Wasser angefeuch-
teten Tuch ab. Wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch ab. Setzen Sie
den Deckel wieder auf.
Lagerung
Vergewissern Sie sich, dass der Messerschleifer sauber und abgekühlt
ist, bevor Sie ihn lagern. Bewahren Sie ihn an einem trockenen und gut
belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
Stellen Sie auf ihn keine Gegenstände.

CZ
CZ - 14
Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO.
Jsme vděční za vaši důvěru aje nám radostí vám přístroj
na dalších stránkách představit aseznámit vás se všemi
jeho funkcemi azpůsoby použití.
Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolu-
pracujeme pouze s dodavateli, kteří splňují naše přísná kritéria na
ochranu zájmu zaměstnanců, prevenci jejich zneužívání a férové
pracovní podmínky.
Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou nebo opravou
výrobku, která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k
dispozici náš autorizovaný servis na e-mailové adrese siguro@alza.
cz nebo operátoři na infolince prodejce. Pro vaše pohodlí při ře-
šení jakýchkoliv problémů s výrobkem jsme tato kontaktní místa
sjednotili a výše uvedené kontakty lze využít i v případě veškerých
reklamací nebo pozáručního servisu.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před použitím si prosím pozorně
přečtěte tento manuál auschovejte
ho pro budoucí použití.
1. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič a jeho
přívod mimo dosah dětí.
2. Tento spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím.
3. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
4. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti.
5. Jestliže je napájecí přívod poškozen, musí být nahrazen výrobcem,
jeho servisním technikem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby
se zabránilo vzniku nebezpečné situace.
6. VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání hrozí vážné poranění.
7. Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru
a před montáží, demontáží nebo čištěním.
8. Tento spotřebič je určen k broušení čepelí nožů v domácnosti.
Nepoužívejte jej k jinému účelu, než ke kterému je určen.
Nepoužívejte jej ke komerčním nebo laboratorním účelům.
Nepoužívejte jej venku.
9. Před zapojením zástrčky napájecího přívodu do síťové zásuvky se
ujistěte, že napětí na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší síťové
zásuvce.
10. Zapojujte zástrčku napájecího přívodu pouze do řádně uzemněné
zásuvky. Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovací přívody.
11. Abyste zabránili riziku úrazu elektrickým proudem, neponořujte
ČESKY

CZ
CZ - 14 CZ - 15
spotřebič, napájecí přívod ani zástrčku do vody nebo jiné tekutiny.
12. Spotřebič vypínejte přepnutím vypínače do polohy 0 (vypnuto) a
poté vytáhněte zástrčku napájecího přívodu ze síťové zásuvky. Nikdy
nevypínejte spotřebič vytažením zástrčky napájecího přívodu ze síťové
zásuvky.
13. Vždy vytahujte zástrčku napájecího přívodu ze síťové zásuvky
uchopením za zástrčku, nikoli tahem za napájecí přívod. Jinak hrozí
poškození napájecího přívodu nebo síťové zásuvky.
14. Síťová zásuvka musí zůstat volně přístupná, aby bylo možné spotřebič
odpojit od napájení v případě nutnosti.
15. Nenechávejte napájecí přívod viset přes okraj stolu nebo pracovní
desky.
16. Zajistěte, aby se napájecí přívod nedotýkal horkého povrchu (např.
plotýnky).
17. Veďte napájecí přívod tak, aby nebylo možné o něj zavadit. Mohlo by
dojít k převrácení brousku při broušení a ke vzniku vážného zranění.
18. Nepoužívejte spotřebič v blízkosti vody, např. dřezu nebo umyvadla.
Zajistěte, aby do něj nevnikla voda.
19. Nepoužívejte spotřebič v prašném nebo vlhkém prostředí. V blízkosti
spotřebiče nepoužívejte otevřený oheň, zdroj zapalování ani výbušné,
hořlavé či těkavé látky.
20. Spotřebič vždy pokládejte na suché, rovné a pevné místo. Zajistěte
okolo spotřebiče volný manipulační prostor.
21. Nepokládejte spotřebič na rozehřátý povrch (např. na plotýnku,
kamna apod.) nebo do blízkosti zdrojů tepla.
22. Nedotýkejte se brusných kotoučů. Hrozí riziko vážného zranění.
Prsty, ruce, vlasy, volné kusy oblečení, šperky apod. uchovávejte v
dostatečné vzdálenosti od brusných kotoučů, zvláště když je spotřebič
v provozu.
23. VAROVÁNÍ: Čepele nožů jsou velmi ostré. Hrozí vážné zranění při
nesprávné manipulaci.
24. VAROVÁNÍ: Nikdy nevkládejte do brusných kotoučů čepel špičkou
napřed. Hrozí zpětný ráz, který může způsobit poškození spotřebiče
nebo vážné zranění.
25. Pokud se spotřebič během používání nadměrně zahřívá, vypněte
jej vypínačem do polohy 0 (vypnuto) a vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky. Nechte spotřebič vychladnout před dalším použitím.
26. Je zakázáno spotřebič upravovat, měnit jeho technické parametry či
jinak modikovat.
27. Pokud spotřebič nefunguje správně, je rozbitý, je poškozený nebo
je poškozený napájecí přívod či zástrčka, vypněte jej vypínačem do
polohy 0 (vypnuto) a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Obraťte
se na autorizovaný servis, kde jej opraví. Nikdy neopravujte spotřebič
sami. Neobsahuje žádné části, které by mohl uživatel sám opravit.

CZ
CZ - 16
Přehled
1 Tělo brusky
2 Vypínač I/O (zapnutí/vypnutí)
3 Protiskluzové silikonové nohy
4 Otvory pro hrubé broušení (stupeň č. 1)
5 Otvory pro jemné broušení a leštění (stupeň
č. 2)
6 Brusné kotouče pokryté diamantovou
vrstvou (umístěny v každém otvoru)
7 Kryt schránky na kovový odpad (vespodu)
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájení 220–240 V~, 50-60 Hz
Příkon 40 W
Rozměry 9 × 21 × 10 cm
Hmotnost 1 kg
POUŽITÍ
Před prvním použitím
Vyjměte brusku z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte, že jste vyjmuli
všechny komponenty. Zkontrolujte, zdali není poškozená.
Otřete vnější povrch spotřebiče měkkou houbičkou, mírně navlhčenou v
teplé vodě.
Účel použití
Bruska je vhodná pro broušení nožů s tenkým ostřím. Je vhodná pro brou-
šení kuchyňských nožů s čepelemi z uhlíkové nebo nerezové oceli.
Nepoužívejte brusku k broušení sportovních, zoubkatých, keramických
nebo elektrických nožů, nůžek nebo čepelí, které nepasují do otvorů pro
brus.
Broušení
Broušení je rozděleno do dvou stupňů: hrubé broušení a jemné broušení a
leštění.
Stupeň č. 1
Při stupni č. 1 dochází k odstranění nerovností a zakřivení na čepeli.
Stupeň č. 2
Během stupně č. 2 dochází k dokončení procesu broušení, vytváří se ostrá
a přesná čepel.
3

CZ
CZ - 16 CZ - 17
Postup broušení
1. Postavte brusku na suchou, čistou a pevnou desku stolu nebo
kuchyňskou linku.
2. Ujistěte se, že je schránka na kovový odpad prázdná a čistá. V případě
nutnosti ji vyprázdněte a vyčistěte. Je důležité, aby byla schránka
prázdná a čistá před každým brusem.
3. Nůž, který budete brousit, otřete čistou utěrkou. Čepel musí být suchá
a čistá před broušením.
Varování:
Vždy se ujistěte, že je nůž suchý a čistý a schránka na kovový
odpad je prázdná a čistá, než budete nůž brousit.
4. Protáhněte nůž všemi otvory, abyste zjistili, kde se bude čepel dotýkat
brusných kotoučů.
5. Zapojte zástrčku napájecího přívodu do řádně uzemněné síťové
zásuvky.
6. Přepněte vypínač do polohy I (zapnuto), abyste brusku zapnuli.
Varování:
Brusku zapínejte vždy předtím, než budete nůž brousit. V
opačném případě může dojít k poškození nože, brusky či ke
vzniku vážného zranění.
7. Jednou rukou přidržujte brusku a druhou rukou uchopte nůž.
8. Nůž vložte do levého otvoru pro hrubé broušení (stupeň č. 1) širokým
koncem v blízkosti rukojeti a pomalu táhněte směrem k sobě. Na nůž
nadměrně netlačte. Tlak by měl být stálý a přiměřený. Zajistěte, aby po
celou dobu broušení zůstala čepel v kontaktu s brusnými kotouči.
9. Poté nůž vložte do pravého otvoru pro hrubé broušení (stupeň č. 1)
širokým koncem v blízkosti rukojeti a pomalu táhněte směrem k sobě.
10. Opakujte kroky 8 a 9 několikrát, abyste dosáhli kvalitního a
rovnoměrného nabroušení. Broušení každé strany čepele by mělo trvat
5 až 10 sekund v závislosti na délce čepele.
Varování:
Nikdy nevkládejte nůž do otvorů špičkou napřed. Může dojít k
poškození nože, brusky i k vážnému zranění.
11. Nyní nůž vložte nejdříve do levého otvoru pro jemné broušení a poté
do pravého otvoru (stupeň č. 2) širokým koncem v blízkosti rukojeti
a pomalu táhněte směrem k sobě, abyste čepel jemně zbrousili a
naleštili.
12. Zkontrolujte stav ostří a v případě potřeby opakujte kroky 8 až 11. Stav
ostří zkontrolujte nakrájením potravin (např. rajčat) nebo říznutím do
listu papíru. Nůž je správně ostrý, pokud vyvíjíte minimální tlak na nůž
při jeho použití.
Varování:
Nekontrolujte stav ostří prstem, kterým byste projížděli po
ostří. Hrozí riziko vážného poranění.

CZ
CZ - 18
Poznámka:
Při broušení nožů z uhlíkové oceli můžete zaznamenat jiskře-
ní během broušení. Jedná se o normální jev. Pokud je však
jiskření příliš intenzivní, vypněte brusku a odpojte zástrčku od
síťové zásuvky.
Poznámka:
Pokud při broušení vyvíjíte příliš velký tlak na čepel, může do-
jít k jejímu ztupení. V takovém případě začněte znovu a snižte
tlak při broušení.
13. Po dokončení broušení vypněte brusku přepnutím vypínače do polohy
0 (vypnuto) a odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním nebo jakoukoli údržbou vždy brusku vypněte, odpojte zástr-
čku napájecího přívodu od síťové zásuvky a nechte ji zcela vychladnout.
Varování:
Nikdy neponořujte brusku, napájecí přívod ani zástrčku pří-
vodního kabelu do vody ani jiné tekutiny.
K čištění žádných částí nepoužívejte umělohmotné nebo kovové drátěnky,
hrubé čisticí prostředky, chemikálie, benzín, rozpouštědla ani jiné podob-
né látky. Mohlo by dojít k vážnému narušení povrchové úpravy.
Vnější povrch brusky otřete měkkým hadříkem mírně navlhčeným v teplé
vodě. Otřete suchou utěrkou.
Pravidelně čistěte schránku na kovový odpad, která je umístěna ve spodní
části brusky. Otevřete kryt schránky a otřete vnitřní prostor měkkým hadří-
kem mírně navlhčeným v teplé vodě. Otřete suchou utěrkou. Nasaďte kryt
zpět.
Uložení
Před uložením se ujistěte, že je bruska čistá a vychladlá. Uložte ji na suché
a dobře větrané místo mimo dosah dětí nebo domácích mazlíčků. Nepo-
kládejte na ni žádné předměty.

SK
SK - 19 SK - 19
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme
vďační za vašu dôveru aje nám radosťou predstaviť vám
prístroj na ďalších stránkach aoboznámiť vás so všetký-
mi jeho funkciami aspôsobmi použitia.
Veríme vspravodlivú azodpovednú spoločnosť, apreto spolu-
pracujeme iba sdodávateľmi, ktorí spĺňajú naše prísne kritériá na
ochranu záujmu zamestnancov, prevenciu ich zneužívania aféro-
vé pracovné podmienky.
Ak potrebujete pomôcť srozsiahlou údržbou alebo opravou
výrobku, ktorá vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám
kdispozícii náš autorizovaný servis na e-mailovej adrese siguro@
alza.cz alebo operátori na infolinke predajcu. Pre vaše pohodlie pri
riešení akýchkoľvek problémov svýrobkom sme tieto kontaktné
miesta zjednotili avyššie uvedené kontakty je možné využiť aj
vprípade všetkých reklamácií alebo pozáručného servisu.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si, prosím, pozorne
prečítajte tento manuál auschovaj-
te ho na budúce použitie.
1. Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič ajeho prívod
mimo dosahu detí.
2. Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným
nebezpečenstvám.
3. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
4. Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti.
5. Ak je napájací prívod poškodený, musí ho nahradiť výrobca, jeho
servisný technik alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo
vzniku nebezpečnej situácie.
6. VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní hrozí vážne poranenie.
7. Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
apred montážou, demontážou alebo čistením.
8. Tento spotrebič je určený na brúsenie čepelí nožov vdomácnosti.
Nepoužívajte ho na iný účel, než na ktorý je určený. Nepoužívajte ho
na komerčné alebo laboratórne účely. Nepoužívajte ho vonku.
9. Pred zapojením zástrčky napájacieho prívodu do sieťovej zásuvky
sa uistite, že napätie na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej
sieťovej zásuvke.
10. Zapájajte zástrčku napájacieho prívodu iba do riadne uzemnenej
zásuvky. Nepoužívajte adaptéry ani predlžovacie prívody.
11. Aby ste zabránili riziku úrazu elektrickým prúdom, neponárajte
spotrebič, napájací prívod ani zástrčku do vody alebo inej tekutiny.
SLOVENSKY

SK
SK - 20
12. Spotrebič vypínajte prepnutím vypínača do polohy 0 (vypnuté)
apotom vytiahnite zástrčku napájacieho prívodu zo sieťovej zásuvky.
Nikdy nevypínajte spotrebič vytiahnutím zástrčky napájacieho
prívodu zo sieťovej zásuvky.
13. Vždy vyťahujte zástrčku napájacieho prívodu zo sieťovej zásuvky
uchopením za zástrčku, nie ťahom za napájací prívod. Inak hrozí
poškodenie napájacieho prívodu alebo sieťovej zásuvky.
14. Sieťová zásuvka musí zostať voľne prístupná, aby bolo možné
spotrebič odpojiť od napájania vprípade nutnosti.
15. Nenechávajte napájací prívod visieť cez okraj stola alebo pracovnej
dosky.
16. Zaistite, aby sa napájací prívod nedotýkal horúceho povrchu (napr.
platne).
17. Veďte napájací prívod tak, aby nebolo možné oň zavadiť. Mohlo by
dôjsť kprevráteniu brúsika pri brúsení akvzniku vážneho zranenia.
18. Nepoužívajte spotrebič vblízkosti vody, napr. drezu alebo umývadla.
Zaistite, aby doň nevnikla voda.
19. Nepoužívajte spotrebič vprašnom alebo vlhkom prostredí. Vblízkosti
spotrebiča nepoužívajte otvorený oheň, zdroj zapaľovania ani výbušné,
horľavé či prchavé látky.
20. Spotrebič vždy ukladajte na suché, rovné apevné miesto. Zaistite
okolo spotrebiča voľný manipulačný priestor.
21. Neklaďte spotrebič na rozohriaty povrch (napr. na platňu, kachle
apod.) alebo do blízkosti zdrojov tepla.
22. Nedotýkajte sa brúsnych kotúčov. Hrozí riziko vážneho zranenia.
Prsty, ruky, vlasy, voľné kusy oblečenia, šperky apod. uchovávajte
vdostatočnej vzdialenosti od brúsnych kotúčov, obzvlášť keď je
spotrebič vprevádzke.
23. VAROVANIE: Čepele nožov sú veľmi ostré. Hrozí vážne zranenie pri
nesprávnej manipulácii.
24. VAROVANIE: Nikdy nevkladajte do brúsnych kotúčov čepeľ špičkou
napred. Hrozí spätný ráz, ktorý môže spôsobiť poškodenie spotrebiča
alebo vážne zranenie.
25. Ak sa spotrebič počas používania nadmerne zahrieva, vypnite ho
vypínačom do polohy 0 (vypnuté) avytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky. Nechajte spotrebič vychladnúť pred ďalším použitím.
26. Je zakázané spotrebič upravovať, meniť jeho technické parametre či
inak modikovať.
27. Ak spotrebič nefunguje správne, je pokazený, je poškodený alebo
je poškodený napájací prívod či zástrčka, vypnite ho vypínačom do
polohy 0 (vypnuté) avytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Obráťte
sa na autorizovaný servis, kde ho opravia. Nikdy neopravujte spotrebič
sami. Neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol používateľ sám opraviť.
Table of contents
Languages:
Popular Power Tools manuals by other brands

Clarke
Clarke CAT52 Operating & maintenance instructions

ATD Tools
ATD Tools ATD-10515 Operation and safety instructions

DeWalt
DeWalt DC820, DC830, DC840 user guide

Cricut
Cricut EasyPress Mini quick start guide

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand QM3 Series Maintenance information

Josef Kihlberg
Josef Kihlberg JK20-680FN Repair instructions