Strend Pro CJS-S20Li User manual




AKUMULÁTOROVÁ PRIAMOČIARA PÍLA
POUŽITIE:............................................................................................................................. ..........
Tento výrobok je určený na krížny rez a odrezávanie dreva, plastov, keramických dosiek a gumy. Je
vhodný pre priame a vlnité rezy pod uhlom od 0 – 45°.
Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad
nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek poškodenie,
alebo zranenia spôsobené týmto nesprávaným používaním. Pamätajte si, že toto zariadenie nebolo
navrhnuté pre komerčné alebo priemyselné používanie. Záruka nebude platná pokiaľ bude
zariadenie používané na komerčné, priemyselné alebo podobné účely.
ČASTI VÝROBKU:.............................................................................................................................
1. Zaisťovacie tlačidlo vypínača
2. ON/OFF vypínač
3. Rukoväť
4. Tlačidlo na uvoľnenie batérie
5. Batéria
6. Adaptér pre odsávacie zariadenie
7. Vypínač odsávania
8. Základná doska
9. Vodiace sane
10. Nastavovacia páčka pre výkyv
12. Vodiaca kladka
13. Pílový list
16. Chránič proti dotyku
17. Rýchloupínacie skľučovadlo
19. Žiarovka
VYSVETLIVKY SYMBOLOV
Dodržujte pokyny uvedené v návode na použitie.
Výrobok je v súlade s platnými európskymi smernicami a bola vykonaná
metóda hodnotenia zhody týchto smerníc.
Nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Namiesto toho, ekologicky
prijateľnou cestou sa obráťte na recyklačné strediská. Prosím venujte
starostlivosť ochrane životného prostredia.
Používajte ochranné pracovné pomôcky.
Ochrana dvojitou izoláciou II. Nie je potrebné uzemnenie.
Recyklovateľný výrobok.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE:.....................................................
Prečítajte si bezpečnostné upozornenia, inštrukcie, vyobrazenia a technické údaje poskytované s
týmto elektrickým náradím. Porušenie dodržiavania všetkých inštrukcií uvedených ďalej v texte
môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké ublíženie na zdraví.
1) BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA:
- Pracovisko je potrebné udržiavať v čistote a dobre osvetlené. Neporiadok a tmavé priestory bývajú
príčinou nehôd.

- Nepoužívajte elektrické náradie v prostredí, kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa vyskytujú
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. V elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach
alebo výpary.
- Pri používaní elektrického náradia zabráňte v prístupe deťom a ďalším osobám. Ak budete rušení,
môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou činnosťou.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ:
- Vidlica napájacieho kábla elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy
akýmkoľvek spôsobom neupravujte el. prívodný kábel. Náradie, ktoré má na vidlici prívodnej šnúry
ochranný kolík, nikdy nepripájajte rozdvojkami alebo inými adaptérmi. Nepoškodené vidlice a
zodpovedajúce zásuvky znížia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Poškodené alebo
zamotané prívodné káble zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Ak sa sieťová šnúra
poškodí, musí sa nahradiť osobitou sieťovou šnúrou, ktorú možno dostať u výrobcu alebo jeho
obchodného zástupcu.
- Obsluha sa nesmie telom dotýkať uzemnených predmetov, ako je napr. potrubie, teleso ústredného
vykurovania, sporáky a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je vaše
telo spojené zo zemou.
- Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo vode. Elektrického náradia sa nikdy nedotýkajte
mokrými rukami. Elektrické náradie nikdy neumývajte pod tečúcou vodou ani ho neponárajte do
vody.
- Kábel sa nesmie nadmerne zaťažovať. Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie alebo
vyťahovanie vidlice elektrického náradia. Kábel nesmie byť vystavený pôsobeniu tepla, oleja, ostrých
hrán alebo pohyblivých dielov. Poškodené alebo zapletené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým
prúdom.
- Nikdy nepracujte s náradím, ktoré má poškodený el. kábel príp. vidlicu, alebo spadlo na zem a je
akýmkoľvek spôsobom poškodené.
- Pri používaní elektrického náradia vo vonkajšom prostredí používajte predlžovací kábel vhodný na
vonkajšie použitie. Používanie šnúry vhodnej na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom
- Ak používate elektrické náradie vo vlhkých priestoroch, používajte napájanie chránené prúdovým
chráničom (RCD).Používanie RCD obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pojem
„prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič
unikajúceho prúdu (ELCB)“.
- Držte el. ručné náradie výlučne za izolované plochy určené na uchopenie, pretože pri prevádzke
môže dôjsť ku kontaktu rezacieho či vŕtacieho príslušenstva so skrytým vodičom alebo vlastnou
šnúrou.
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB:
- Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní a ostražitý, venujte maximálnu pozornosť činnosti,
ktorú práve prevádzate. Sústreďte sa na prácu. Nepracujte s elektrickým náradím ak ste unavení,
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj chvíľková nepozornosť pri používaní
elektrického náradia môže viest k vážnemu poraneniu osôb. Pri práci s el. náradím nejedzte, nepite
a nefajčite.
- Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Používajte ochranné prostriedky
odpovedajúce druhu práce, ktorú prevádzate. Ochranné pomôcky ako napr. respirátor,
bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu, používané v
súlade s podmienkami práce, znižujú riziko poranenia osôb.
- Vyvarujte sa neúmyselnému zapnutiu el. náradia. Neprenášajte el. náradie, ktoré je pripojené k
elektrickej sieti, s prstom na vypínači alebo na spúšti. Pred pripojením k elektrickému napätiu sa

uistite, či vypínač alebo spúšť sú v polohe „vypnuté“. Prenášanie el. náradia s prstom na vypínači
alebo pripájanie vidlice el. náradia do zásuvky zo zapnutým vypínačom môže byť príčinou vážnych
úrazov.
- Pred zapnutím el. náradia odstráňte všetky nastavovacie kľúče a nástroje. Nastavovací kľúč alebo
nástroj, ktorý zostane pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže byť príčinou
poranenia osôb.
- Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu. Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Nikdy
nepreceňujte vlastnú silu. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení.
- Obliekajte sa vhodným spôsobom. Používajte pracovné oblečenie. Nenoste voľné oblečenie ani
šperky. Dbajte na to, aby sa vaše vlasy, oblečenie, rukavice alebo iná časť Vášho tela nedostala do
prílišnej blízkosti rotujúcich alebo rozpálených časti el. náradia.
- Pripojte el. náradie k odsávaniu prachu. Ak má el. náradie možnosť pripojenia zariadenia na
zachytávanie alebo odsávanie prachu, uistite sa, že došlo k jeho riadnemu pripojeniu a používaniu.
Použitie takýchto zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo vznikajúce prachom.
- Pevne upevnite obrobok. Použite stolársku svorku alebo zverák pre upevnenie obrobku, ktorý
budete obrábať.
- Nepoužívajte akékoľvek náradie ak ste pod vplyvom alkoholu, drog, liekov alebo iných omamných
či návykových látok. j) Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ nie sú pod dozorom alebo nedostali pokyny ohľadom použitia zariadenia od osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa nehrajú so
zariadením.
4) POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁRADIA:
- El. náradie vždy odpojte od el. siete v prípade akéhokoľvek problému pri práci, pred každým
čistením alebo údržbou, pri každom presune a pri ukončení činnosti! Nikdy nepracujte s el. náradím,
ak je akýmkoľvek spôsobom poškodené.
- Ak začne náradie vydávať abnormálny zvuk alebo zápach, okamžite ukončite prácu.
- Elektrické náradie nepreťažujte. Elektrické náradie bude pracovať lepšie a bezpečnejšie, ak s ním
budete pracovať v otáčkach, pre ktoré bolo navrhnuté. Používajte správne náradie, ktoré je určené
pre danú činnosť. Vhodné náradie bude dobre a bezpečne vykonávať prácu, pre ktorú bolo vyrobené.
- Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nemožno bezpečne zapnúť a vypnúť ovládacím vypínačom.
Používanie takého náradia je nebezpečné. Poškodený vypínač musí byť opravený certifikovaným
servisom.
- Odpojte náradie od elektrickej siete predtým, než začnete prevádzať jeho nastavenie, výmenu
príslušenstva alebo údržbu. Toto opatrenie obmedzí nebezpečenstvo náhodného spustenia.
- Nepoužívané elektrické náradie uschovajte tak, aby bolo mimo dosahu detí a nepovolaných osôb.
Elektrické náradie v rukách neskúsených užívateľov môže byť nebezpečné. Elektrické náradie
skladujte na suchom a bezpečnom mieste.
- Starostlivo udržujte elektrické náradie v dobrom stave. Pravidelne kontrolujte nastavenie
pohybujúcich sa častí a ich pohyblivosť. Kontrolujte či nedošlo k poškodeniu ochranných krytov alebo
iných častí, ktoré môžu ohroziť bezpečnú funkciu elektrického náradia. Ak je náradie poškodené,
pred ďalším použitím zaistite jeho opravu. Mnoho úrazov je spôsobené nesprávnou údržbou
elektrického náradia.
- Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržované a naostrené nástroje uľahčujú prácu,
obmedzujú nebezpečenstvo úrazu a práca s nimi sa lepšie kontroluje. Použitie iného príslušenstva
než toho, ktoré je uvedené v návode na obsluhu alebo doporučené dovozcom môže spôsobiť
poškodenie náradia a byť príčinou úrazu.
- Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a

takým spôsobom, ktorý je predpísaný pre konkrétne elektrické náradie a to s ohľadom na dané
podmienky práce a druh prevádzanej práce. Používanie náradia na iné účely, než pre aké je určené,
môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) POUŽÍVANIE AKUMULÁTOROVÉHO NÁRADIA:
- Pred vložením akumulátoru sa uistite, že je vypínač v polohe „0-vypnuté“. Vloženie akumulátoru do
zapnutého náradia môže byť príčinou nebezpečných situácii.
- K nabíjaniu akumulátora používajte len nabíjačky predpísané výrobcom. Použitie nabíjačky pre iný
typ akumulátoru môže mať za následok jeho poškodenie a vznik požiaru.
- Používajte iba akumulátory určené pre dané náradie. Použitie iných akumulátorov môže byť
príčinou úrazu alebo vzniku požiaru.
- Ak nie je akumulátor používaný, uschovávajte ho oddelene od kovových predmetov ako sú svorky,
kľúče, skrutky a iné drobné kovové predmety, ktoré by mohli spôsobiť spojenie jedného kontaktu
akumulátoru s druhým. Vyskratovanie akumulátoru môže zapríčiniť úraz, popáleniny alebo vznik
požiaru.
- S akumulátormi zaobchádzajte šetrne. Pri nešetrnom zaobchádzaní môže z akumulátoru uniknúť
chemická látka. Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Ak predsa dôjde ku kontaktu s touto chemickou látkou,
vymyte postihnuté miesto prúdom tečúcej vody. Ak sa chemická látka dostane do očí, vyhľadajte
ihneď lekársku pomoc. Chemická látka z akumulátoru môže spôsobiť vážne poranenie.
- Akumulátor alebo náradie sa nesmie vystavovať ohňu alebo nadmernej teplote. Vystavenie ohňu
alebo teplote vyššej ako 130°C môže spôsobiť výbuch.
- Akumulátor alebo náradie, ktoré sú poškodené alebo prestavané, sa nesmie používať. Poškodené
alebo upravené akumulátory sa môžu chovať nepredvídateľne, a môžu tak spôsobiť oheň, výbuch
alebo nebezpečenstvo úrazu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRIAMOČIARE PÍLY .
- Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri kto-
rej by mohol použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia. Kontakt s elektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť
zásah elektrickým prúdom.
- Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kon-
takte s pílovým listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
- K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba v zapnutom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pra-
covného nástroja v obrobku nebezpečenstvo spätného nárázu.
- Dávajte pozor na to, aby vodiace sane náradia pri pílení spoľahlivo priliehali. Vzpriečený alebo za-
seknutý pílový list sa môže zlomiť, alebo vyvolať spätný náráz.
- Po skončení práce ručné elektrické náradie vypnite a pílový list vyberte z rezu až vtedy, keď sa
elektrické náradie úplne zastavilo. Tak sa vyhnete spätnému nárázu náradia a budete môcť elek-
trické náradie bezpečne odložiť.
- Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy. Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu
zlomiť alebo spôsobiť spätný úder ručného elektrického náradia.
- Nebrzdite po vypnutí pílový list bočným tlakom. Pílový list by sa mohol poškodiť, zlomiť, alebo by
mohol vyvolať spätný náráz.
- Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich ne-
navŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod na-
pätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plyno-
vého potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí
vecnú škodu.

- Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpeč-
nejší ako obrobok pridržiavaný rukou.
- Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického náradia, až potom ho odložte. Pracovný ná-
stroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMULÁTOR A NABÍJAČKU:.............................................................
- Pred prvým použitím akumulátora a nabíjačky si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
1. Overte, či elektrický prúd, ktorý je k dispozícií vo vašej sieti, je zhodný s tým, ktorý je uvedený na
nabíjačke akumulátora.
2. Nedovoľte aby vlhkosť, dážď či striekajúca voda dosiahli na miesto nabíjania akumulátora.
3. Nenabíjajte akumulátor, keď je teplota pod 10 °C alebo nad 40 °C. Nabíjanie akumulátora pri
extrémnych teplotách môže znížiť jeho životnosť.
4. S poškodeným akumulátorom, ktorý už nemožno nabiť, treba zaobchádzať ako s nebezpečným
odpadom. Neodhadzujte akumulátor do smetí, ohňa ani vody.
5. Používajte len akumulátor a nabíjačku schválenú výrobcom pre použitie v daných zariadeniach.
6. Udržujte nabíjačku čistú, mimo prachu a nečistôt.
7. Vždy odstráňte akumulátor pred opravou zariadenia.
8. Prekryte kontakty akumulátora, aby ste predišli skratu.
9. Vyhnite sa nebezpečenstvu výbuchu!
10. Nefajčite počas nabíjania akumulátora alebo na mieste jeho uskladnenia. Z pokazených
akumulátorov môže unikať výbušný plyn vodík ktorý sa môže vznietiť od otvoreného plameňa alebo
iskry.
11. V prípade požiaru sa snažte uhasiť oheň.
12. Akumulátor a nabíjačka sa priebehu nabíjania mierne zahrievajú.
Chemické nebezpečenstvo:
Neotvárajte obal akumulátora. Chráňte akumulátor pred nárazom. Ak dôjde k vytečeniu elektrolytu
z akumulátora, je nevyhnutné zabrániť styku s pokožkou. Ak predsa príde ku kontaktu elektrolytu s
pokožkou, opláchnite postihnuté miesto ihneď s vodou. V prípade, že sa vám elektrolyt dostane do
očí, okamžite vyhľadajte lekára.
Nabíjanie:
Pripojte k zdroju napájania 230 V a spojte nabíjací kábel s nabíjacím modulom. Vložte batériu do
nabíjačky, uistite sa, že je polarita (+ / -) správna! Keď je batéria nabíjaná, svieti červená kontrolka.
Dôležité: ak sa červená kontrolka nerozsvieti okamžite po vložení batérie, ktorá bola práve používaná,
odpojte batériu a vložte ju po niekoľkých minútach do nabíjačky späť. Bežný čas nabíjania je okolo 1
– 1,5 hodín. Po tejto dobe nabíjacie zariadenie zaistí, že sa dosiahol plne nabitého stavu. Batéria je
tepelnou poistkou chránená proti prebitiu, preto môže v nabíjačke zostať dlhší čas bez poškodenia
(však, nie dlhšie ako 24 hodín). Zahriatie batérie a nabíjacieho zariadenia na konštantnú teplotu je
normálne a nie je známkou poškodenia. Podstatne skrátený prevádzkový čas batérie znamená, že
musí byť batéria vymenená.
MONTÁŽ A POUŽITIE: .....................................................................................................................
Vkladanie/výmena pílového listu:
- Pri montáži pílového listu používajte ochranné pracovné rukavice. Pri dotyku pílového listu hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
- Zložte ochranný kryt, ak je nasadený a páčku pre výkyv nastavte do polohy 0.
- Otočte rýchloupínacím mechanizmom a podržte ho. Súčasne vložte pílový plátok do držiaku tak,
aby pílové zuby smerovali dopredu v smere rezu.

- Uistite sa, že chrbát pílového listu je v drážke kladky a uvoľnite rýchloupínací mechanizmus. Po-
tiahnutím za pílový list sa uistite, že je pevne zachytený v upínači.
- Pre vybratie pílového listu otočte rýchloupínacím mechanizmom, pílový list sám vypadne.
Odsávanie prachu a triesok:
- Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého
dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdycho-
vanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prí-
padne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Určité druhy prachu, napr. prach z dubo-
vého alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s ďalšími
materiálmi, ktoré sa používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu
dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre daný materiál vhodné.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
-Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko
vznieť.
Pripojenie odsávania:
- Pripojte hadicu vysávača alebo odsávacieho zariadenia do odsávacieho nástavca.
- Uistite sa, že vysávač alebo odsávacie zariadenie je vhodné pre materiál, s ktorým pracujete.
Nastavenie výkyvu:
Výkyv, ktorý je nastaviteľný v štyroch stupňoch, umožňuje optimálne prispôsobenie reznej
rýchlosti, rezného výkonu a schémy rezania konkrétnemu obrábanému materiálu.
Pomocou nastavovacej páčky môžete výkyv nastavovať aj počas chodu náradia. Optimálny stupeň
výkyvu pre príslušné použitie sa dá najlepšie zistiť praktickou skúškou. Pritom platia nasledujúce
odporúčania:
– Nastavujte stupeň výkyvu tým menší, prípadne výkyv celkom vypnite, čím jemnejšia a čistejšia
musí byť rezná hrana.
– Pri práci s tenkými materiálmi (napríklad s plechmi) výkyv celkom vypnite.
–Tvrdé materiály (napr. oceľ) obrábajte s malým výkyvom.
– V mäkkých materiáloch a pri pílení dreva po smere vlákna môžete pracovať s maximálnym výky-
vom.
Nastavenie uhla zošikmenia:
Vodiace sane sa môžu na dosiahnutie uhla zošikmenia nakloniť až do 45 ° doprava alebo doľava.
Uvoľnite skrutku pomocou kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom a posuňte vodiace sane až na
doraz smerom k akumulátoru. Na nastavenie precízneho uhla sklonu majú vodiace sane na pravej i
ľavej strane zaskakovacie body pri uhlových hodnotách 0 ° a 45 °. Pootočte vodiace sane podľa
stupnice do požadovanej polohy. Ostatné uhly zošikmenia môžete nastavovať pomocou uhlomera.
Potom posuňte vodiace sane až na doraz smerom k pílovému listu. Skrutku znova dobre dotiahnite.
Prestavenie vodiacich saní:
Pri pílení blízko okraja treba vodiace sane presunúť smerom dozadu. Uvoľnite skrutku pomocou
kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom a posuňte vodiace sane až na doraz smerom k akumulá-
toru. Skrutku znova dobre dotiahnite. Pri rezaní s posunutou základnou doskou sa nesmie používať
chránič proti vytrhávaniu.

Vloženie akumulátora:
Zasuňte nabitý akumulátor z dolnej strany do pätky ručného elektrického náradia. Akumulátor
úplne zatlačte do pätky tak, aby červený pásik už nebolo vidieť a aby bol akumulátor spoľahlivo za-
aretovaný.
Zapnutie/vypnutie:
Pre zapnutie stlačte spínač a držte ho. Pre vypnutie uvoľnite spínač.
Zapnutie/vypnutie stáleho chodu:
Stlačte spínač na doraz a súčasne zatlačte aretačné tlačidlo. Tým sa spínač zablokuje v zapnutej po-
lohe. Pre vypnutie stáleho chodu opätovne stlačte spínač a uvoľnite ho. Zariadenie sa zastaví.
Regulácia frekvencie zdvihov:
Potrebná frekvencia zdvihov závisí od druhu obrábaného materiálu a od pracovných podmienok a
dá sa zistiť na základe praktickej skúšky. Zníženie frekvencie zdvihov sa odporúča pri prikladaní pílo-
vého listu k obrobku ako aj pri rezaní plastov a hliníka. Pri dlhšej práci s menšou frekvenciou kmitov
sa môže ručné elektrické náradie intenzívne zahrievať. Demontujte z ručného elektrického náradia
pílový list a nechajte elektrické náradie bežať s maximálnou frekvenciou kmitov cca 3 minúty, aby
vychladlo.
Pokyny na používanie:
- Pri obrábaní menších alebo tenších obrobkov použite vždy nejakú stabilnú podložku.
Chránič proti dotyku:
Chránič proti dotyku umiestnený na telese náradia zabraňuje neúmyselnému dotyku pílového listu
počas pracovnej činnosti náradia a nesmie sa demontovať.
Pílenie zapichnutím (zanorením):
- Pílenie zapichnutím sa smie používať len pri mäkkých materiáloch ako drevo, plynový betón, sad-
rokartón a podobne!
- Na pílenie zapichnutím (zanorením) používajte len krátke pílové listy.
- Pílenie zapichnutím je možné len pri uhle zošikmenia 0 °.
- Položte ručné elektrické náradie prednou hranou vodiacich saní na obrobok bez toho, aby sa pí-
lový list dotýkal obrobka a ručné elektrické náradie zapnite. Ak má ručné elektrické náradie regulá-
ciu frekvencie zdvihov, nastavte maximálnu frekvenciu zdvihov. Pritlačte ručné elektrické náradie o
obrobok a pílový list nechajte pomaly zapichnúť do obrobku. Len čo vodiace sane priliehajú celou
plochou na obrobku, píľte pozdĺž požadovanej línie rezu ďalej.
Chladiaci/mastiaci prostriedok:
Pri rezaní kovu by ste mali kvôli zahrievaniu materiálu naniesť pozdĺž línie rezu chladiaci, resp. mas-
tiaci prostriedok.
ÚDRŽBA:........................................................................................................................................
Uistite sa, že stroj nie je pod elektrickým napätím pri vykonávaní údržby na motore.
Pravidelné čistenie stroja sa vykonáva mäkkou handričkou, najlepšie po každom použití.
Udržiavajte vetracie otvory v čistote pred prachom a nečistotami. Ak nečistoty nemožno
odstrániť, použite mäkkú handričku navlhčenú v mydlovej vode. Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá, ako
je benzín, alkohol, čpavok a pod. Tieto rozpúšťadlá môžu poškodiť plastové časti výrobku. V prípade,
ak dôjde k poruche výrobku napríklad opotrebovaním častí, je potrebné kontaktovať miestneho
servisného technika.

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA:.............................................................................................
Aby sa zariadenie nepoškodilo počas prepravy, je dodávané zabalené v pevnom
obale. Väčšina z obalových materiálov je recyklovateľná. Tieto materiály odneste
do zberne na recykláciu. Vyradené zariadenia odovzdajte na predajni. Predajňa
zabezpečí likvidáciu ekologickým spôsobom. Vyradené elektrické spotrebiče sú
recyklovateľné a nesmú sa vyhadzovať spolu s domácim odpadom! Prosíme vás,
aby ste nám aktívne pomáhali zachovať zdroje a chrániť životné prostredie tak, že
tento spotrebič zanesiete do zberného strediska (ak máte túto možnosť).

ES VYHLÁSENIE O ZHODE
EC DECRATION OF CONFORMITY
vydané/issued by
Firma/Company: S L O V A K I A T R E N D E X P O R T - I M P O R T , s . r . o .
Sídlo/Seated: Michalovská 87/1414, Sobrance 07301, Slovensko
IČO/ID Nr: 46512250
vyhlasuje, že následne označené zariadenie na základe svojej koncepcie a konštrukcie, rovnako ako do obehu uvedené
vyhotovenie, zodpovedá základným bezpečnostným požiadavkám príslušných legislatívnych predpisov/ hereby declares that
this appliance is in compliance with all basic safety requirements of all relevant directives.
Píla priamočiará / Jigsaw CJS-20Li (JD 524 220), 20V, 1.3Ah, akumulátorový/battery powered
Nabíjačka (charger) CLC-20V-2.4 (DL1051), 60W, 230 V, Class II, 2.4Ah fast charger
bol navrhnutý a vyrobená v zhode s nasledujúcimi normami/was constructed and produced in compliance with following
standards:
Skrutkovač/cordless drill
Nabíjačka/charger
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006+A1: 2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001/+A2:2008
EN 60335-1:2012+A11:2014 (LVD directive)
EN 60335-2-29:2004+A2:2010
EN 62233:2008
AfPS GS 2014:01 PAK Par. 3.1
EN 55014-1:2006+A1: 2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
a nasledujúcimi predpismi (všetko v platnom znení)/and all relevant directives (all in compliance):
2014/30/EU EMCD
2006/42/EC MD
2014/35/EU LVD (for charger/pre nabíjačku)
RoHS 2011/65/EU
ES vyhlásenie o zhode bolo vydané na základe certifikátu /EC declaration of conformity issued on the basis of certificate:
EMC Nr. 160 101 414 SHA-001, Intertek Shanghai
MD Nr. 160 101 913 SHA-001, Intertek Shanghai
LVD Nr (nabijacka/charger) 150 900374SHA-001, Intertek Shanghai
GS Nr. (nabijacka/charger) 150 900371SHA-001, Intertek Shanghai
Všetky súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú k nahliadnutiu na adrese: /All related technical documentation and
test report are available for checking at seat of company on following address: Slovakia TREND Export – Import s.r.o,
Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance, Slovenská Republika
Last two digits when product has been introduced on market
/ Posledné dve číslice roka, kedy bol výrobok označený značkou CE: 17
Sobrance 9.5.2017
......................................................................................
Dátum a miesto vydania vyhlásenia Vydal/Issued by. Peciatka/Podpis, Stamp/Signature
Place and date of issue Ing. Slavomír Čižmár, sales director/obch.riaditel

Záručný list/Warranty
Poskytnutá záručná doba
(v rokoch):
Výrobok:
Výrobca:
Typ:
Podpis a pečiatka predajcu:
Výrobné číslo:
Modelové číslo:
Dátum predaja:
Meno zákazníka (názov firmy):
Adresa zákazníka (sídlo firmy):
Zákazník svojím podpisom potvrdzuje,
že mu bolo zariadenie predvedené
a vysvetlené, že bol oboznámený
s návodom na obsluhu, nasadením
a užívaním stroja a že mu zariadenie
bolo vydané kompletné.
Podpis zákazníka:

Záznamy o reklamáciách – záručných opravách
Dátum
prijatia
reklamácie:
Dátum
ukončenia
reklamácie:
Evidenčné
číslo
reklamácie:
Podpis prevedenej
záručnej opravy
(Záznam o neoprávnenej
reklamácie)
Pečiatka
servisného
technika:
Záznamy o servisných prehliadkach
Dátum servisnej
prehliadky:
Meno servisného
technika:
Pečiatka a podpis
servisného technika:

Podmienky záruky
1. Dodávateľ poskytuje na tento výrobok záručnú dobu uvedenú v tomto záručnom liste za podmienok dodržania spôsobu používania a skladovania
výrobku v súlade s platnými podmienkami a normami, ako i návodom na obsluhu. Záručná doba začína plynúť od dátumu predaja.
2. Predĺžená záručná doba 5 rokov sa poskytuje na výrobok za podmienok, že tento výrobok je dodávateľom označený v zozname výrobkov s predĺženou
zárukou, konečným zákazníkom je spotrebiteľ a výrobok nebude používaný na komerčné nasadenie. Predĺžená záruka je podmienená pravidelnými
servisnými prehliadkami v autorizovaných servisných strediskách dodávateľa.
3. Záručná doba sa predlžuje o dobu, počas ktorej bol výrobok v záručnej oprave a je o tom uvedený záznam v zozname o záručných opravách tohto
záručného listu. Právo na záručnú opravu si spotrebiteľ môže uplatniť v niektorom autorizovanom servisnom stredisku, podľa priloženého zoznamu „A“
servisných stredísk. Servisné strediská „B“ prevádzajú záručné opravy len na výrobky, ktoré boli predané v ich prevádzkach. Zoznam servisných stredísk
je pravidelne aktualizovaný u predajcov a na stránke dovozu: www.strendpro.sk.
4. Servisné stredisko je povinné zabezpečiť záručnú opravu v zákonom stanovenej lehote. Zákonom stanovená lehota na vybavenie reklamácie začína
plynúť nasledujúcim dňom po dátume prijatia reklamácie v servisnom stredisku.
5. Bezplatná záručná oprava nemôže byť uplatňovaná ak ide o poruchy, ktoré boli spôsobené používaním výrobku v rozpore s ustanoveniami uvedenými
v návode na obsluhu, nesprávnou manipuláciou, mechanickým poškodením, bežným mechanickým opotrebením dielov spôsobeným prevádzkou stroja,
vinou obsluhy, živelnou pohromou, neoprávneným zásahom do výrobku, poruchy zapríčinené použitím nevhodných náhradných dielov, použitím
nevhodného paliva, a zrejmé preťaženie stroja v dôsledku trvalého prekračovania hornej hranice výkonu. Práce spojené s čistením, základnou údržbou,
ošetrovaním alebo nastavením zariadenia, ktoré môže previesť obsluha a sú uvedené v návode na obsluhu, nespadajú do rozsahu záruky.
6. Za bežné opotrebenie dielov sa pouvažuje hlavne opotrebenie: všetkých rotujúcich a pohyblivých časti, rezných častí a ich krytov, strižných skrutiek
a klinov, prevodových a klinových remeňov, reťazových prevodov, trecie plochy bŕzd a spojok, dezény pneumatík a diely bežnej údržby ako sú:
vzduchové, hydraulické a olejové filtre, zapaľovacie sviečky, olejové a chladiace náplne.
7. Z predĺženej záruky sú vyňaté časti strojov a zariadení, na ktoré ich konkrétny výrobca poskytuje kratšiu záruku ako dodávateľ na samotný výrobok,
v ktorom sú namontované. Do tejto kategórie častí patria: akumulátory, žiarovky a podobne.
8. Právo uplatniť nároky plynúce zo záruky ma vlastník výrobku, pokiaľ tak urobí najneskôr v posledný deň záručnej doby.
9. Pri reklamáciách sa postupuje podľa príslušných ustanovení Občianskeho zákonníka a Zákona o ochrane spotrebiteľa.
10. Servisné prehliadky, ktoré sú podmienkou predĺženej 5 ročnej záruky, musia byť prevádzané len v autorizovanom servisnom stredisku dodávateľa,
v pravidelných intervaloch a obdobie medzi jednotlivými prehliadkami nesmie prekročiť dobu 12 mesiacov. Prvá servisná prehliadka musí byť vykonaná
najneskôr do 12 mesiacov od dátumu predaja výrobku. Servisné prehliadky vykonávajú servisné strediská v období posledných troch a prvých dvoch
mesiacoch kalendárneho roku. Každá servisná prehliadka musí byť zaznamenaná v tomto záručnom liste s uvedeným dátumom prehliadky, podpisom
a pečiatkou servisného strediska. Servisnou prehliadkou sa rozumie kontrola stroja, výmena náplní a filtrov podľa odporučenia výrobcu, výmena
opotrebených a poškodených dielov, ktoré môžu ovplyvniť poškodenie alebo opotrebenie iných dielov a samotné nastavenie stroja. Úkon servisnej
prehliadky a použitý materiál sa účtuje podľa platného cenníka servisného strediska.
Pri uplatňovaní reklamácie je reklamujúci povinný predložiť k reklamácii čistý a kompletný výrobok, doklad o kúpe alebo vyplnený a potvrdený záručný
list. V prípade predĺženej záruky, záznamy o servisných prehliadkach a daňové doklady za jednotlivé prehliadky. Pri nesplnení niektorej z podmienok
predĺženej záruky uvedenej v tomto záručnom liste, sa na výrobok poskytuje záručná doba 2 roky.
Dodávateľ: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, Sobrance 073 01, SR. Telefón: (056) 652-3195 (6) (7)
Fax: (056) 652-2329, www.strendpro.sk.

CORDLESS JIGSAW
ININTENDED USE
This appliance is suitable for straight and curved cutting as well as mitre cuts of up to 45°on angular workpieces made of plastic,
wood and light metal. This appliance is exclusively intended for private use in dry indoor spaces. Observe the guidelines on saw
blade types. Any other usage of or modifi cation to the appliance is deemed to be improper and carries signifi cant risk of
accidents. The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to misuse.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
●NOISE/VIBRATION INFORMATION
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN
60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
EXPLANATION OF SYMBOLS
Attention!
Pull out mains plug immediately, if the mains cable
is damaged, entangled or severed. Always remove
the mains plug before working on the device.
Read the manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection
Wear breathing protection
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Protection class II
PRODUCT ELEMENTS
1
Safety lock-out
2
ON/OFF switch
3
Housing
4
Release button for battery pack
5
Battery pack
6
Extraction nozzle
7
Switch for sawdust blower
8
Base plate
9
Sliding shoe
10
Pendulum stroke switch
12
Guide roller
13
Saw blade
16
Protector bracket
17
Quick-release chuck
19
Working light
SAFETY
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mainsoperated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
●Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areasinvite accidents.
●Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
ordust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
●Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
●Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
●Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
●Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
●Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
●When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
●If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
●Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
●Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
●Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
●Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
●Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
●Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
●If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
Power tool use and care
●Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
●Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
●Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
●Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
●Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
● Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
● Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Use and handling of the cordless electrical power
tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only the
charger recommended by the manufacturer. Chargers
are often designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other types of
rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied are to be
used with an electrical power tool. The use of other
rechargeable battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store rechargeable
battery units away from paperclips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects that could cause the
contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery unit may result in heat damage or
fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery units if
they are misused. If this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affected area with water.
Seek additional medical help if any of the fluid gets into
your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation
or burns.
Service
●Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for jigsaws
■Hold the power tool by the insulated handles if
carrying out work during which the power tool may come
into contact with concealed power cables. Contact with a
live cable may also cause metal parts of the appliance to
become live and may result in electric shock.
Safety guidelines for battery chargers
■ This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or
have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks. Do not allow children to use
the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless they are
supervised.
■ To avoid potential risks, damaged mains cables should
be replaced by the manufacturer, their customer service
department or a similarly qualified person.

OPERATION
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. Regularly clean the machine
housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come
off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents
may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication. If a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local dealer’s service.
ENVIRONMENT PROTECTION
In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging
materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your
local dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
Li-ion batteries can be recycled. Deliver them to a disposal site for chemical waste so that they can be recycled or
disposed of in an environmentally friendly manner.
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively
support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection
centres (if available).
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents:
EN60745-1:2009+A11:2010; EN60745-2-11:2010; EN55014-1:2006/+A1 :2009+A2:2011; EN55014-2:1997/+A1 :
2001+A2:2008; in accordance with the regulations 2006/42/ЕEС, 2014/30/ЕEС.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure level of this tool is <76dB(A) and the sound
power level is <87dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration is <6,28 m/s2.
AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie Gehrungsschnitte bis 45°an kantigen Werkstücken aus Kunststoff , Holz
und Leichtmetall geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Beachten
Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
GERAUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
ERLÄUTERUNG DER BILDSYMBOLE
TECHNISCHE DATEN

Achtung!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Netzkabel
beschädigt, verwickelt oder durchtrennt wurde. Ziehen
Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Betriebsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie einen Atemschutz.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
WERKZEUG-ELEMENTE
1
Einschaltsperre
2
EIN-/AUS-Schalter
3
Gehäuse
4
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
5
Akku-Pack
6
Absaugstutze
7
Schalter Späneblasvorrichtung
8
Fußplatte
9
Gleitschuh (abnehmbar)
10
Pendelhubschalter
12
Führungsrolle
13
Sägeblatt
16
Schutzbügel
17
Schnellspannfutter
19
Arbeitslicht
SICHERHEIT
Allgemeine Sicherheitshinweise fur Elektrowerkzeuge Lesen
Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
fur die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
●Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu
Unfallen fuhren.
●Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flussigkeiten, Gase oder Staube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzunden
konnen.
●Halten Sie Kinder und andere Personen wahrend der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung konnen
Sie die Kontrolle uber das Gerat verlieren.
Elektrische Sicherheit
●Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verandert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveranderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
●Vermeiden Sie Korperkontakt mit geerdeten Oberflachen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kuhlschranken.
Es besteht ein erhohtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Korper geerdet ist.
●Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhoht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
●Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhangen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Ol, scharfen Kanten oder
sich bewegenden
Gerateteilen. Beschadigte oder verwickelte Kabel
erhohen das Risiko eines elektrischen Schlages.
●Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlangerungskabel, die
auch fur den Ausenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines fur den Ausenbereich geeigneten
Verlangerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
●Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
●Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie mude sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen fuhren.
●Tragen Sie personliche Schutzausrustung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen personlicher
Schutzausrustung, wie Staubmaske, rutschfeste

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
●Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltetist, bevor Sie es an die
Stromversorgungund/oder den Akku anschliesen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerat
eingeschaltet an die Stromversorgung anschliesen, kann dies zu
Unfallen fuhren.
●Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlussel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlussel, der sich in einem drehenden Gerateteil befindet,
kann zu Verletzungen fuhren.
●Vermeiden Sie eine abnormale Korperhaltung. Sorgen Sie
fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
●Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
●Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden konnen, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefahrdungen durch
Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
●Uberlasten Sie das Gerat nicht. Verwenden Sie fur Ihre
Arbeit das dafur bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
●Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defektist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lasst, ist gefahrlich und muss repariert werden.
●Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Gerateeinstellungen
vornehmen, Zubehorteile wechseln oder das Great weglegen.
Diese Vorsichtsmasnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
● Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge auserhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerat
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefahrlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
●Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschadigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeuges beeintrachtigt ist.
Lassen Sie beschadigte Teile vor dem Einsatz des Gerates
reparieren. Viele Unfalle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
●Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfaltig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu fuhren.
●Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berucksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszufuhrende Tatigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefahrlichen Situationen fuhren.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
●Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise
für Stichsägen
■Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griff fl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Elektrowerkzeug verborgene Stromleitungen treff en
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Table of contents
Other Strend Pro Power Tools manuals

Strend Pro
Strend Pro SIS 48 User manual

Strend Pro
Strend Pro HZ-HG8-E202 User manual

Strend Pro
Strend Pro JS-HG12B Installation manual

Strend Pro
Strend Pro BP6 User manual

Strend Pro
Strend Pro J-126 User manual

Strend Pro
Strend Pro S1D-DW01-56 User manual

Strend Pro
Strend Pro SC-3601 User manual

Strend Pro
Strend Pro HZ-HG14-E202S User manual