Matrix EJS 610-60 Evolution User manual

Art.-Nr.: 130.100.060
Art.-Nr.: 130.100.090
EJS 610-60 Evolution
EJS 750 Evolution
19-01-2008
UA
H
I
NL
F
GB
D
Gebrauchsanleitung
Stichsäge
Instructions
Jigsaw
Mode d`emploi
Scie sauteuse
Gebruikshandleiding
Decoupeerzaag
Istruzioni
Seghetto
Návod k použití
Přímočará pila
D
GB
F
NL
I
CZ
Instrukcja obsługi
Otwornica
SK
PL
HR
Upute za uporabu
Ubodna pila
SK
Návod na použitie
Dierovačka
Інструкція з експлуатації
Електричний лобзик UA

2
12
11
9
B 2
1 2
3
5
6
7
8
9
11
4
10
12
B 1

3
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise und Warnungen
2. Zeichenerklärung
3. Gerätekomponenten
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
6. Spezielle Sicherheitshinweise
7. Arbeiten mit der Matrix-Stichsäge
8. Wartung und Pflege
9. Technische Daten
10. Reparaturen
11. Umweltschutz
1. Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen für Elektromaschinen
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen. Personen, die
mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen
das Gerät nicht bedienen. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des
Gerätes nicht gestattet.
2. Zeichenerklärung
Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die
in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug
angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen
und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole
richtig interpretieren, können Sie sicherer und
besser mit dem Gerät arbeiten.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung lesen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Gute und widerstandsfähige
Handschuhe tragen!
3. Gerätekomponenten (B1)
1. Feststellknopf
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Schutzhaube
4. Sägeblatt
5. Pendelhubeinstellung
6. Parallelanschlag
7. Absaugadapter
8. Elektronische Hubzahl-Vorwahl
9. Sägeblattbefestigung
10. Sechskantschlüssel
11. Gehrungswinkel-Einstellung
12. Sägetisch
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das Gerät ist bestimmt zum Sägen von Holz,
Metall, Keramik, Kunststoff und Gummi unter
Beachtung des geeigneten Zubehörs.
• Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sowie bei Veränderungen an der Maschine
übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
• Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise,
die Montage- und Bedienungsanleitung sowie
darüber hinaus die allgemein geltenden Unfallv
erhütungsvorschriften.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
ARBEITSPLATZ
• Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet, um Unfälle zu vermeiden.
• Benutzen Sie Elektrogeräte nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen und nasser oder feuchter Umgebung.
Bei Nichtbeachten besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
laufen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht wenn Sie
müde oder unkonzentriert sind oder Ihre
Reaktionsfähigkeit durch Genuss von Alkohol
oder Medikamenten beeinträchtigt ist.
D

4
• Unaufmerksamkeit kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Teilen, z.B. Rohre, Heizkörper, Herde,
Kühlschränke, um sich vor elektrischem Schlag
zu schützen.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Kabel nur
am Stecker aus der Steckdose ziehen. Schützen
Sie das Kabel vor Öl, Hitze und scharfen Kanten.
Beschädigte Kabel können einen elektrischen
Schlag verursachen.
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn Gerät und
Netzkabel auf Beschädigungen.
• Achten Sie beim Einstecken des Netzsteckers
darauf, dass der Betriebsschalter nicht arretiert
sein darf.
• Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
Verlängerungskabel.
• Bei der Verwendung einer Kabeltrommel Kabel
ganz abwickeln um Kabelerwärmung zu ver-
meiden. Drahtquerschnitt min. 1,5 mm².
• Beim Arbeiten im Außenbereich muss die
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzschalter aus-
gerüstet sein.
• Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen oder Einstellungen vornehmen.
• Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Werkzeug weg.
SICHERHEIT VON PERSONEN
• Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
• Sorgen Sie für sicheren Stand und rutschfeste
Schuhe.
• Verwenden Sie bei langen Haaren eine
Kopfbedeckung.
• Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
• Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das
Einhalten dieser Vorschrift verringert das Risiko
schwerer Verletzungen.
• Tragen Sie immer eine Gesichts- oder
Staubschutzmaske. Das Einhalten dieser
Vorschrift verringert das Risiko schwerer
Verletzungen.
• Tragen Sie immer einen Gehörschutz. Das
Einhalten dieser Vorschrift verringert das Risiko
schwerer Verletzungen.
• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden.
• Sie können dadurch die Kontrolle über das
Werkzeug verlieren.
• Verwenden Sie kein Gerät, dessen Ein-/Aus-
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
• Schalten Sie das Gerät grundsätzlich vor
Materialkontakt ein.
• Entfernen Sie vor dem Einschalten Schlüssel
und Einstellwerkzeuge.
• Überlasten Sie die Maschine nicht. Wenn die
Drehzahl sinkt, Maschine entlasten oder aus-
schalten. Mit dem geeigneten Elektrowerkzeug
arbeiten Sie sicherer und besser im angegebe-
nen Leistungsbereich.
• Sichern Sie die Werkstücke gegen Mitdrehen,
z. B. mit einer Spannvorrichtung oder einem
Schraubstock. Bearbeiten Sie keine Werkstücke,
die zu klein zum Festspannen sind. Wenn Sie
das Werkstück mit der Hand festhalten können
Sie das Werkzeug nicht sicher bedienen.
• Bewahren Sie Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
• Halten Sie die Werkzeuge sauber und funkti-
onstüchtig, um besser und sicherer arbeiten zu
können.
• Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
• Schneiden, bohren oder sägen Sie nie in verbor-
gene Bereiche, in denen sich Elektro-, Gas- oder
Wasserleitungen befinden können. Verwenden
Sie geeignete Suchgeräte, um diese Leitungen
aufzuspüren.
• Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
• Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke

5
größer ist als die maximale Schnitttiefe der
Trennscheibe.
• Führen Sie einen Probelauf von mindestens 30
Sekunden ohne Belastung durch.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen immer
aus und lassen Sie es auslaufen.
6. Spezielle Sicherheitshinweise
• Schneiden, bohren oder sägen Sie nie in verbor-
gene Bereiche, in denen sich Elektro-, Gas- oder
Wasserleitungen befinden können. Verwenden
Sie geeignete Suchgeräte, um diese Leitungen
aufzuspüren.
• Führen Sie beim Arbeiten nie Hand oder Finger
vor dem Sägeblatt.
• Halten Sie die Schnittbahn oben und unten frei
von Hindernissen.
• Verwenden Sie nur scharfe und einwandfreie
Sägeblätter.
• Ziehen Sie das Sägeblatt immer erst dann aus
dem Schnitt, wenn dies zum Stillstand gekom-
men ist (Rückschlaggefahr).
7. Arbeiten mit der MATRIX-Stichsäge
• Tragen Sie zum Wechseln oder Einsetzen des
Sägeblatts Handschuhe.
• Stecken Sie das Sägeblatt mit Zähnen in
Schnittrichtung bis zum Anschlag in die
Hubstange.
• Arretieren Sie das Sägeblatt fest mit dem bei-
liegendem Sechskantschlüssel. (10)
• Beim Einsetzen des Sägeblatts muss dessen
Rücken in der Rille der Führungsrolle liegen.
• Beim Anschluss eines Staubsaugers den
Saugschlauch 19 mm Ø direkt oder am
Ausblasstutzen (7) anschließen.
Ein-/Aus-Schalter (2)
• Zum Einschalten den Ein-/Aus-Schalter drücken.
• Für Dauerbetrieb den Ein-/Aus-Schalter drü-
cken, dann den Feststellknopf (1) drücken.
• Zum Ausschalten den Ein-/Aus-Schalter loslas-
sen bzw. drücken und loslassen.
Elektronische Hubzahl-Vorwahl (8)
• Mit dem Hubzahl-Stellrad (8) lässt sich die
Hubzahl vor und während den Arbeiten einstel-
len.
• Testen Sie die erforderliche Hubzahl vor dem
Arbeiten am Werkstück.
Hubzahlregulierung
• Leichter Druck auf Ein-/Aus-Schalter (2) kleine
Hubzahl.
• Zunehmender Druck auf Ein-/Aus-Schalter
höhere Hubzahl.
Pendelhub (5)
Die Pendelung ermöglicht ein leichteres
Eindringen des Sägeblattes in das Werkstück. Die
Pendelstufe kleiner oder 0 wählen je feiner der
Schnitt sein soll. Je weicher das Material je höher
kann die Pendelung gewählt werden.
Ermitteln Sie die optimale Einstellung durch Test.
Stufe 0: keine Pendelung
Stufe 1: kleine Pendelung
Stufe 2: mittlere Pendelung
Stufe 3: hohe Pendelung
Schnittwinkel einstellen (B2)
• Lösen Sie die Halteschraube (11) der Fußplatte
mit beiliegendem Sechskantschlüssel und
schwenken Sie diese je nach Schnittwinkel
links oder rechts bis max. 45°. Anschließend
Halteschraube wieder festziehen.
Sägen
• Prüfen Sie vor dem Sägen den korrekten Sitz
des Sägeblatts.
• Schieben Sie vor dem Arbeiten die Säge-
Schutzhaube so weit als möglich nach unten.
• Die Fußplatte der Stichsäge muss auf ganzer
Fläche sicher aufliegen.
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck in die
Schnittrichtung aus.
• Legen Sie dünnes Schnittgut auf eine zusätzli-
che Stabilisierungplatte auf.
• Verwenden Sie bei Metallen ein Kühlmittel wie
Öl oder Wasser. Es vermindert die Sägereibung
und schont Sägeblatt und Motor.
• Schmieren Sie bei längeren Schnitten die
Führungsrolle zwischendurch mit einigen
Tropfen Öl und lassen die Maschine abkühlen.
• Warten Sie mit dem Ablegen der Maschine nach

6
dem Ausschalten, bis das Sägeblatt im Stillstand
ist.
Staubabsaugung
• Schließen Sie den Saugschlauch Ihres
Staubsaugers an dem Absaugstutzen (7) der
Stichsäge an. Verwenden Sie ggf. einen Adapter.
• Die heruntergezogene Schutzhaube (3) verbes-
sert die Staubabsaugung.
Parallelanschlag (6)
Der beiliegende Parallelanschlag wird durch die
beiden Führungen am Sägetisch geführt und
durch 2 Schrauben fixiert.
8. Wartung und Pflege
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker.
• Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile
einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel,
Lösungsmittel oder spitze Gegenstände ver-
wenden.
• Befreien Sie die Belüftungsöffnungen und
bewegliche Teile regelmäßig von festsitzendem
Staub mit einer weichen Bürste oder Pinsel.
9. Technische Daten
Typ: EJS 610-60 Evolution
Netzspannung: 230 V~
Netzfrequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 610 W
Leerlaufhubdrehzahl: no 0 - 3.000 min-1
Hublänge: mm
Max. Schnitttiefe: 65 mm Holz, 8 mm Metall
Gehrungswinkel: 45°
Dauerschalldruckpegel: dB(A)
Schallleistungspegel: dB(A)
Vibrationen: m/s
Typ: EJS 750 Evolution
Netzspannung: 230 V~
Netzfrequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 750 W
Leerlaufhubdrehzahl: no0 - 3.000 min-1
Hublänge: mm
Max. Schnitttiefe: 80 mm Holz, 8 mm Eisen
Gehrungswinkel: 45°
Dauerschalldruckpegel: dB(A)
Schallleistungspegel: dB(A)
Vibrationen: m/s
Die Lärmentwicklung kann am Arbeitsplatz 85 db
(A) überschreiten.
Tragen Sie deshalb einen Gehörschutz.
10. Reparaturen
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz
unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pflege
einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von
einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
11. Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
nicht einfach in den Mülleimer, sondern führen
Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt
zugute.
Auf dieses Gerät geben wir 24 Monate
Garantie.
Schäden, die auf unsachgemäße
Handhabung, Überlastung oder auf
natürliche Abnutzung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Der Hersteller haftet nicht für Folgeschä-
den. Schäden, die durch Hersteller- oder
Materialfehler entstanden sind, werden
durch Reparatur- oder Ersatzlieferung
unentgeltlich behoben.
Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt
und vollständig mit Kauf- und Garantie-
nachweis übergeben wird.
Verwenden Sie im Garantiefall
ausschließlich die Originalverpackung.
So garantieren wir Ihnen eine reibungslose
und schnelle Garantieabwicklung.
GARANTIE

7
Table of contents
1. Description of symbols
2. Machine components
3. Proper usage
4. Safety instructions and warnings
5. Safety instructions
6. Special safety instructions
7. Working with the MATRIX Jigsaw
8. Maintenance and care
9. Technical data
10. Repairs
11. Environmental protection
1. Safety instructions and warnings
The equipment complies with the safety regulati-
ons required for electrical equipment.
Read through the instructions for use before star-
ting up the equipment.
Improper use can lead to personal injury and pro-
perty damage. Persons, who are not familiar with
the instructions, may not operate the equipment.
Keep the instructions for use in safe custody.
Children and youths are not permitted to operate
the equipment.
2. Description of symbols
Pay attention to all the signs and symbols shown
in these instructions and on your tool. Make a
note of these signs and symbols. If you interpret
the signs and symbols correctly, your work with
the machine will be safer and better.
Attention!
Please read operating instructions.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Wear breathing apparatus.
Wear good quality, strong gloves.
3. Machine components (B1)
1. Locking button
2. On/off switch
3. Protective cover
4. Saw blade
5. Pendulum setting
6. Parallel Cutting Guide
7. Vacuum adapter
8. Electronic Stroke-Rate Pre-selection
9. Saw blade fastener
10. Hex wrench
11. Mitre angle setting
12.Saw table
4. Proper usage
• The device is designed for sawing wood, metal,
ceramic, plastic, and rubber, allowing for the
right accessory.
• The manufacture assumes no liability whatsoe-
ver for improper use or if the machine has been
tampered with.
• Give equal attention to the safety instructions,
assembly and operating instructions as well as
prevailing accident preventions regulations.
5. General safety instructions
WORKPLACE
• Keep your workplace clean and well lit at all
times to prevent accidents.
• Do not use electric machines in the vicinity of
inflammable liquids or gases or in wet or damp
environments. If you fail to follow this instruc-
tion, there is a risk of fire or explosion.
• Do not leave the machine running without
supervision.
• Do not use the machine if you are tired or lack
concentration or your reactions are impaired
due to the consumption of alcohol or medica-
tion.
• Inattentiveness can cause serious injuries.
ELECTRICAL SAFETY
• The mains voltage must be identical with the
details on the machine’s rating plate.
GB

8
• Avoid physical contact with earthed parts, for
example pipes, radiators, stoves, refrigerators,
etc. to prevent receiving an electric shock.
• Never carry the machine by its cable. Only pull
the cable out of the socket using the plug. Always
protect the cable from oil, heat and sharp
edges. Damaged cables can cause an electric
shock.
• Before starting work, check the machine and
the mains cable for signs of damage.
• When you connect the mains plug, ensure that
the main switch is not locked in its on position.
• For outdoor use, use only extension cables that
have been specifically approved for this purpo-
se.
• If you use a cable drum, extend the whole cable
to prevent the cable from overheating. Min. wire
cross-section 1.5 mm².
• For working outdoors the socket must be fitted
with a residual current-operated circuit-breaker
(RCCB).
• Pull the plug when the machine is not in use or
are making adjustments.
• The cable should always be guided to the rear
away from the tool.
PERSONAL SAFETY
• Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
• Ensure that you have a safe place to stand and
that you wear non-slip shoes.
• Wear a hairnet if you have long hair.
• Loose-fitting clothing, jewellery and long hair
may become caught in moving parts.
• Always wear safety goggles. Following this
instruction will reduce the risk of serious inju-
ries.
• Always wear a face or dust protection mask.
Following this instruction will reduce the risk of
serious injuries.
• Always wear ear protection. Following this
instruction will reduce the risk of serious inju-
ries.
• Do not distract anybody working on the machine.
• You may cause them to lose control of the tool.
• Do not use the machine if its ON/OFF switch
is defective. An electric tool that cannot be
switched on or off is dangerous and must be
repaired.
• Always switch on the machine before making
contact with the material.
• Remove wrenches and setting tools before you
switch on the machine.
• Do not overload the machine. If the speed falls,
reduce the load on the machine or switch it off.
Using suitable electric tools you can work more
safely and better within the specified capacity
range.
• Secure the workpieces to prevent them turning
with the machine, for example using a clamp or
a vice. Do not machine any workpieces that are
too small to secure. If you hold the workpiece
with your hand, you will not be able to operate
the tool safely.
• Keep electric tools out of the reach of children.
CAREFUL HANDLING AND USE OF ELECTRIC
TOOLS
• Keep the tools clean and functional to enable
you to work better and more safely with them.
• Use only accessories that have been recommen-
ded by the manufacturer.
• Never cut, drill or saw into concealed areas
which may contain electric cables, gas or water
pipes. Use suitable detection equipment to loca-
te these cables and pipes.
• Do not machine materials that contain asbestos.
• Do not cut workpieces which are thicker than
the maximum cutting depth of the cutting disc.
• Conduct an operating test of at least 30 seconds
without loading the machine.
• Always switch off the machine and allow it to
reach a standstill before you put it down.
6. Special safety instructions
• Never cut, drill, or saw in concealed areas where
there may be electric, gas, or water lines. Use a
suitable detector to find such lines.

9
• When working, never move your hand or finger
ahead of the saw blade.
• Keep the cutting path free of obstacles, both
above and below.
• Only use sharp and flawless saw blades.
• Only remove the saw blade from the cut when it
has come to a standstill (danger of kickback).
7. Working with the MATRIX Jigsaw
• Wear gloves when you change or insert a saw
blade.
• Put the saw blade into the lifting rod until it rea-
ches the stop position and with the teeth of the
blade pointing in the cutting direction.
• Lock the saw blade firmly in position with the
accompanying hex wrench (10).
• When inserting the saw blade, the back of the
blade must be in the groove of the support
roller.
• When connecting a vacuum cleaner, connect
the 19 mm diameter vacuum hose directly, or to
the blow-out supports (7).
On/off switch (2)
• Press the on/off switch to switch the jigsaw on.
• For continuous operation, press the on/off
switch and then press the locking button (1).
• To switch it off, release the on/off switch, or
alternatively press and release it.
Electronic Stroke-Rate Pre-selection (8)
• You can use the stroke-rate setting wheel (8) to
set the stroke-rate before and during work.
• Test the required stroke-rate before working on
the workpiece.
Stroke-rate Regulation
• light pressure on the on/off switch (2) means
low stroke-rate
• increasing pressure on the on/off switch results
in higher stroke-rate
Pendulum (5)
The pendulum makes it easier for the saw blade
to penetrate into the workpiece. Choose a
pendulum position that is small or 0 if the cut
should be finer. The softer the material is, the
higher the pendulum position can be.
Make some tests to determine the optimum posi-
tion.
Position 0: no pendulum
Position 1: small pendulum
Position 2: medium pendulum
Position 3: high pendulum
Setting the Cutting Angle (B2)
• Loosen the retaining screw (11) of the shoe with
the accompanying hex wrench and swivel it to
the right or left by up to 45%, depending on the
desired cutting angle. Afterwards, tighten the
retaining screw again.
Sawing
• Before sawing, make sure that the saw blade is
seated correctly.
• Before working, put the saw’s protective cover
down as far as possible.
• The shoe of the jigsaw must lie securely on its
entire surface.
• Don’t exert excessive pressure in the cutting
direction.
• Place thin material on an additional stabilising
plate.
• When cutting metal, use a cooling agent like oil
or water. It reduces sawing friction and protects
the saw blade and motor.
• For long cuts, lubricate the support roller now
and then with a few drops of oil and let the
machine cool down.
• Wait until the saw blade has come to a standstill
before you put the machine down.
Vacuuming
• Attach the suction hose of your vacuum cleaner
to the jigsaw’s vacuum supports. - Use an
adapter if necessary.
• Drawing down the protective cover (3)
improves the vacuuming efficiency.
Parallel Cutting Guide (6)
The accompanying parallel cutting guide is fed
through the two guides on the saw table and
attached with 2 screws.
8. Service and Maintenance
• Before performing any work on the equipment,
pull the power plug.
• Use a damp cloth to clean the plastic elements.
Do not use any cleansers, solvents, or pointed
objects.

10
• Regularly clean any dust that is stuck to the ven-
tilation openings and moving parts with a soft
brush or a paint brush.
Oil the saw blade support roller regularly.
9. Technical Data
Typ: EJS 610-60 Evolution
Mains voltage: 230 V~
Power frequency: 50 Hz
Power consumption: 610 W
WIdle stroke-rate: no3,000 min-1
Stroke length: mm
Max. cut depth: 60 mm wood, 8 mm steel
Mitre angle: 45°
Continuous sound pressure level: dB(A)
Sound power level: dB(A)
Vibrations: m/s
Typ: EJS 750 Evolution
Mains voltage: 230 V~
Power frequency: 50 Hz
Power consumption: 750 W
WIdle stroke-rate: no3,000 min-1
Stroke length: mm
Max. cut depth: 80 mm wood, 8 mm iron
Mitre angle: 45°
Continuous sound pressure level: dB(A)
Sound power level: dB(A)
Vibrations: m/s
The noise that is generated at the workplace can
exceed 85 db (A).
Therefore, wear ear protection
10. Repairs
Only use accessories and spare parts recommend-
ed by the manufacturer. If the equipment should
fail some day in spite of our quality controls and
your maintenance, only have it repaired by an
authorised electrician.
11. Environmental Protection
Do not simply dispose of the equipment, acces-
sories and packaging in the rubbish bin, but bring
it for environmentally sound recycling.
The small effort involved in this is for the benefit
of our environment.
We give 24 months guarantee on this equip-
ment.
Damages that are attributable to improper
handling, over loading, or natural wear and
tear are excluded from the guarantee.
The manufacturer cannot accept liability for
consequential damage.
Damages caused by the manufacturer or by a
material defect will be corrected at no charge
by repair or by providing spare parts.
The prerequisite is that the equipment is han-
ded over assembled, and complete with the
proof of sale and guarantee.
For a guarantee claim, only use the original
packaging.
That way, we can guarantee quick and smooth
guarantee processing.
GUARANTEE

11
Sommaire
1. Recommandations en matière de sécurité et
avertissements
2. Explication des symboles
3. Composants de l’appareil (B1)
4. Utilisation conforme
5. Recommandations générales en matière de
sécurité
6. Recommandations spéciales en matière de
sécurité
7. Travailler avec la scie sauteuse MATRIX
8. Maintenance et entretien
9. Caractéristiques techniques
10. Réparations
11. Protection de l‘environnement
1. Recommandations en matière de
sécurité et avertissements
Cet appareil répond aux recommandations
prescrites en matière de sécurité des appareils
électriques.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en marche.
Une utilisation non conforme peut entraîner des
dommages corporels ou matériels. Les personnes
ne connaissant pas bien le fonctionnement de
l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Conservez le
mode d’emploi en lieu sûr.
Les enfants et les adolescents ne doivent pas uti-
liser l’appareil.
2. Explication des symboles
Etudiez tous les signes et symboles figurant
dans ce mode d‘emploi et sur votre outil. Gardez
ces signes et symboles en mémoire. Si vous
interprétez correctement les signes et symboles,
vous pouvez travailler mieux et avec plus de
sécurité avec l’appareil.
Attention!
Avant la mise en service, lire le mode
d’emploi !
Portez des lunettes de protection !
Portez une protection auditive !
Portez un masque de protection !
Portez de bons gants résistants !
3. Composants de l’appareil (B1)
1. Bouton de blocage
2. Bouton marche-arrêt
3. Capot protecteur
4. Lame de scie
5. Réglage du mouvement pendulaire
6. Guide parallèle
7. Embout d‘aspiration
8. Présélection électronique de la cadence
9. Fixation de la lame de scie
10. Clé à fourche
11. Réglage de l‘angle d‘inclinaison
12. Table de la scie
4. Utilisation conforme
• Cet appareil s’utilise pour scier le bois, le métal,
la céramique, le plastique et le caoutchouc avec
l’accessoire approprié.
• En cas d’utilisation non conforme, ainsi qu’en
cas de modifications apportées à la machine, le
fabricant décline toute responsabilité.
• Respectez les recommandations de sécurité, la
notice de montage et le mode d’emploi ainsi
par ailleurs que les prescriptions générales en
vigueur en matière de prévention des accidents
du travail.
5. Recommandations générales en
matière de sécurité
POSTE DE TRAVAIL
• Maintenez votre poste de travail propre et bien
éclairé afin d’éviter les accidents.
• N’utilisez pas les appareils électriques à proximi-
té de liquides inflammables ou de gaz, ni dans
un environnement humide ou mouillé. En cas
de non-respect de cette recommandation, il y a
risque d’incendie ou d’explosion
• Ne laissez pas l’appareil marcher sans surveil-
lance.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, si
F

12
vous n’êtes pas concentré ou si vos capacités de
réaction sont altérées par l’ingestion d’alcool ou
de médicaments.
SECURITE ELECTRIQUE
• La tension de réseau doit correspondre aux indi-
cations figurant sur la plaquette signalétique de
la machine.
• Evitez tout contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, comme les tuyaux, les radia-
teurs, les chaudières, les réfrigérateurs afin de
vous protéger contre les décharges électriques.
• Ne portez pas l’appareil par le câble. Débranchez
le câble de la prise uniquement en tirant sur la
fiche. Protégez le câble de l’huile, de la chaleur
et des arêtes vives. Un câble endommagé peut
provoquer une décharge électrique.
• Avant de commencer à travailler, vérifiez
l’appareil et le cordon d’alimentation quant à
des dommages.
• Avant de brancher la fiche de secteur, veillez à ce
que l’interrupteur de service ne soit pas bloqué.
• Pour l’extérieur, utilisez uniquement des câbles
prolongateurs agréés à cet effet.
• En cas d’utilisation d’un enrouleur de câble,
dérouler entièrement le câble pour éviter un
échauffement de celui-ci. Section du fil mini-
mum 1,5 mm2.
• Pour les travaux d’extérieur, la prise doit être
munie d’un interrupteur de protection contre les
courts-circuits.
• Débranchez la fiche quand vous n’utilisez pas
l’appareil ou si vous voulez effectuer des régla-
ges.
• Dirigez toujours le câble vers l’arrière de l’outil.
SECURITE DES PERSONNES
• Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
• Assurez-vous d’être en équilibre stable et de
porter des chaussures antidérapantes.
• Couvrez vos cheveux s’ils sont longs.
• Des vêtements amples, des bijoux ou des che-
veux longs peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
• Portez toujours des lunettes de protection. Le
respect de cette instruction réduit le risque de
blessures graves.
• Portez toujours un masque respiratoire ou anti-
poussières. Le respect de cette instruction rédu-
it le risque de blessures graves.
• Portez toujours une protection auditive. Le
respect de cette instruction réduit le risque de
blessures graves.
• Les personnes travaillant sur une machine ne
doivent pas être distraites.
• Elles pourraient ainsi perdre le contrôle de l’outil.
• N’utilisez pas un appareil dont le bouton mar-
che/arrêt est défectueux. Un outil électrique
qu’on ne peut plus mettre en marche ou arrêter
est dangereux et doit être réparé.
• Mettez en marche l’appareil systématiquement
avant tout contact avec le matériau.
• Avant la mise en marche, retirez les clés et les
outils de réglage.
• Ne surchargez pas la machine. Si le moteur bais-
se de régime, soulagez ou arrêtez la machine.
Vous travaillerez plus en sécurité et mieux en
utilisant l’outil électrique adapté à son régime
optimal.
• Fixez les pièces usinées pour les empêcher de
tourner, par ex. avec un dispositif de serrage ou
avec un étau. Ne travaillez pas une pièce qui soit
trop petite pour être fixée. Si vous maintenez
la pièce à usiner à la main, vous ne pouvez pas
utiliser l’outil en toute sécurité.
• Rangez les outils électriques hors de portée des
enfants.
UTILISATION SOIGNEUSE D’OUTILS
ELECTRIQUES
• Maintenez les outils dans un état propre et prêts
à l’utilisation pour pouvoir travailler mieux et
dans des conditions de sécurité accrue.
• N’utilisez que des accessoires préconisés par le
fabricant.
• Ne coupez, ne percez ou ne sciez jamais dans
des endroits dissimulés où peuvent se trouver
des conduites électriques, de gaz ou d’eau.
Utilisez des appareils de détection appropriés
pour repérer ces conduites.

13
• Ne pas travailler des matériaux contenant de
l’amiante.
• Ne tronçonnez pas des pièces dont l’épaisseur
est supérieure à la profondeur de coupe de la
meule de tronçonnage.
• Effectuez un essai d’au moins 30 secondes en
marche à vide.
• Arrêtez toujours l’appareil avant de le poser et
attendez que le disque s’immobilise.
6. Recommandations spéciales en
matière de sécurité
• Ne coupez, ne percez ou ne sciez jamais dans
des endroits dissimulés où peuvent se trouver
des conduites électriques, de gaz ou d’eau.
Utilisez des appareils de détection appropriés
pour repérer ces conduites.
• En travaillant, ne jamais passer le doigt ou la
main devant la lame de scie.
• La trajectoire de coupe ne doit pas présenter
d’obstacles au-dessus ou au-dessous.
• Utilisez uniquement des lames de scie aiguisées
et en parfait état.
• Retirez la lame de scie de la coupe que
lorsqu’elle s’est immobilisée (risque de contre-
coup).
7. Travailler avec la scie sauteuse MATRIX
• Portez des gants pour remplacer ou pour insérer
la lame de scie.
• Insérez la lame de scie avec les dents tournées
dans le sens de la coupe jusqu’à la butée de la
tige.
• Bloquez la lame de scie avec la clé à fourche
fournie (10).
• Lorsque vous insérez la lame de scie, l’arrière
de celle-ci doit être dans la gorge du galet de
guidage.
• En cas de raccordement d’un aspirateur à pous-
sière, brancher le flexible d’aspiration 19 mm Ø
directement ou à l’embout de sortie (7).
Bouton marche-arrêt (2)
• Pour la mise en marche, appuyer sur le bouton
marche-arrêt.
• Pour la marche, appuyer sur le bouton marche-
arrêt, puis sur le bouton de blocage (1).
• Pour l’arrêt, relâcher le bouton marche-arrêt ou
appuyer et relâcher.
Présélection électronique de la cadence (8)
• La molette de cadence (8) permet de régler la
cadence avant et pendant le travail.
• Testez la cadence nécessaire avant de travailler
sur la pièce.
Régulation de la cadence
• Cadence faible : appuyer légèrement sur le bou-
ton marche-arrêt (2).
• Cadence plus élevée : appuyer progressivement
sur le bouton marche-arrêt.
Mouvement pendulaire (5)
Le mouvement pendulaire permet une pénétrati-
on plus facile de la lame dans la pièce à travailler.
Plus la coupe doit être fine, plus le niveau du
mouvement pendulaire sera faible voire même à
0. Plus le matériau est mou, plus on pourra adop-
ter un mouvement pendulaire élevé.
Déterminez le réglage idéal en effectuant des
tests.
Niveau 0 : pas de mouvement pendulaire
Niveau 1 : faible mouvement pendulaire
Niveau 2 : mouvement pendulaire moyen
Niveau 3 : fort mouvement pendulaire
Réglage de l’angle de coupe (B2)
• Otez la vis de maintien (11) de la semelle à l’aide
de la clé à fourche fournie, ce qui vous permettra
de faire pivoter la semelle à droite ou à gauche
jusqu’à 45° selon l’angle de coupe. Revisser ensu-
ite la vis de maintien.
Sciage
• Avant de scier, vérifiez que la lame est position-
née correctement.
• Avant de travailler, repoussez aussi bas que pos-
sible le capot protecteur de la scie.
• La semelle de la scie sauteuse doit être stable et
reposer sur toute sa surface.
• N’exercez pas une trop forte pression dans le
sens de la coupe.
• Placez les pièces à découper minces sur une
autre plaque permettant de les stabiliser.
• Pour les métaux, utilisez un réfrigérant tel que
l’huile ou l’eau. Cela réduira les frottements dus
au sciage et économisera la lame de la scie et le
moteur.
• Lors d’importants travaux, graisser de temps en
temps le galet de guidage avec quelques gout-
tes d’huile et laissez refroidir la machine.
• Avant de poser la machine après l’avoir arrêtée,

14
attendez que la lame de scie se soit immobilisée.
Aspiration de la poussière
• Raccordez le flexible d’aspiration de votre aspira-
teur à l’embout de sortie (7) de la scie sauteuse.
Utilisez un adaptateur le cas échéant.
• Le capot protecteur (3) abaissé améliore
l’aspiration de la poussière.
Guide parallèle (6)
Faire passer le guide parallèle fourni dans les deux
guides de la table de la scie, puis le fixer avec 2
vis.
8. Maintenance et entretien
• Avant toute intervention sur l’appareil, débran-
chez la fiche de secteur.
• Utilisez une éponge humide pour nettoyer les
éléments en plastique. N’utilisez ni détergent, ni
solvant, ni objets pointus.
• Débarrassez à intervalles réguliers les ouïes
d’aération et les pièces en mouvement de la
poussière agglomérée avec une brosse douce ou
un pinceau.
Graissez à intervalles réguliers le galet de guidage
de la lame.
9. Caractéristiques techniques
Typ: EJS 610-60 Evolution
Tension secteur : 230 V~
Fréquence secteur : 50 Hz
Puissance absorbée : 610 W
Vitesse à vide : no3 000 coups/mn
Longueur de course : mm
Profondeur de coupe maxi : 65 mm dans le bois,
8 mm dans l’acier
Angle d’inclinaison : 45°
Niveau de pression acoustique permanent : dB(A)
Niveau de puissance acoustique : dB(A)
Vibrations: m/s
Typ: EJS 750 Evolution
Tension secteur : 230 V~
Fréquence secteur : 50 Hz
Puissance absorbée : 750 W
Vitesse à vide : no3 000 coups/mn
Longueur de course : mm
Profondeur de coupe maxi : 80 mm dans le bois,
8 mm dans le fer
Angle d’inclinaison : 45°
Niveau de pression acoustique permanent : dB(A)
Niveau de puissance acoustique : dB(A)
Vibrations: m/s
Le bruit engendré peut dépasser 85 db (A) au
poste de travail.
Portez par conséquent une protection auditive
10. Réparations
N’utilisez que des accessoires et des pièces de
rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré
nos contrôles de qualité et notre soin, l’appareil
venait à tomber en panne, faites effectuer les
réparations exclusivement par un électricien
agréé.
11. Protection de l’environnement
Ne jetez pas simplement l’appareil, les acces-
soires et l’emballage dans la poubelle, utilisez
plutôt un circuit de recyclage respectueux de
l’environnement.
Ce petit surcroît d’attention sera favorable à notre
environnement.
Nous offrons sur cet appareil une garantie
de 24 mois.
Les dommages résultant d‘une manipulati-
on non conforme, d‘une surcharge ou d‘une
usure normale sont exclus de la garantie.
Il sera remédié sans frais aux dommages
dus à un défaut de fabrication ou à un
défaut sur le matériau par une réparation
ou par le remplacement de l‘appareil.
A condition que l‘appareil soit rapporté non
démonté et complet avec la preuve d‘achat
et le bon de garantie.
Pour faire fonctionner la garantie, utilisez
exclusivement l‘emballage original.
Nous vous assurons ainsi un fonctionne-
ment rapide et sans problème de la
garantie.
GARANTIE

15
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen
2. Verklaring van de gebruikte symbolen
3. Onderdelen van het apparaat (B1)
4. Gebruiksdoel
5. Algemene veiligheidsrichtlijnen
6. Speciale veiligheidsrichtlijnen
7. Werken met de MATRIX decoupeerzaag
8. Reiniging en onderhoud
9. Technische gegevens
10. Reparaties
11. Milieu
1. Veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheids-
richtlijnen voor elektrische apparatuur.
Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Onoordeelkundig gebruik kan echter leiden
tot persoonlijk letsel en/of materiële schade.
Personen die niet vertrouwd zijn met de inhoud
van deze handleiding, mogen dit apparaat niet
bedienen. Bewaar de gebruikshandleiding zorg-
vuldig.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kin-
deren en jongeren.
2. Verklaring van de gebruikte symbolen
Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan
in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op
uw gereedschap. Onthoud de betekenis van deze
tekens en symbolen. Als u de tekens en symbolen
correct interpreteert, kunt u veiliger en beter met
het apparaat werken.
LET OP
Lees voor ingebruikname de
handleiding!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
Draag mond- en neusbescherming!
Draag goede, stevige
werkhandschoenen!
3. Onderdelen van het apparaat (B1)
1. Blokkeerknop
2. Aan/uit-schakelaar
3. Beschermkap
4. Zaagblad
5. Pendelinstelling
6. Parallelgeleider
7. Afzuigadapter
8. Elektronische pendelsnelheidvoorkeuze
9. Zaagbladbevestiging
10.Inbussleutel
11. Kantelhoekinstelling
12. Zaagtafel
4. Gebruiksdoel
• Dit apparaat is bedoeld voor het zagen van
hout, metaal, keramiek, kunststof en rubber,
op voorwaarde dat de voor het doel geschikte
accessoires worden toegepast.
• Dit apparaat is bedoeld voor het snijden, inslij-
pen, schuren en polijsten van metalen, steen en
keramiek, op voorwaarde dat de voor het doel
geschikte accessoires worden toegepast..
• Neem de veiligheidsrichtlijnen, de montage- en
bedieningshandleiding alsmede de algemene
voorschriften voor ongevalpreventie in acht..
5. Algemene veiligheidsrichtlijnen
WERKPLEK
• Houd de werkplek schoon en zorg dat deze
goed verlicht is om ongelukken te voorkomen.
• Gebruik elektrische apparatuur niet in de buurt
van brandbare vloeistoffen of gassen resp. in
natte of vochtige omgevingen. Niet opvolgen
van de richtlijnen kan tot brand- of explosiege-
vaar leiden.
• Laat het apparaat niet zonder toezicht liggen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer u moe of
ongeconcentreerd bent of uw reactievermogen
ten gevolge van alcohol of medicijnen is ver-
minderd.
NL

16
• Onoplettendheid kan tot ernstig persoonlijk
letsel leiden.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• De netspanning dient overeen te komen met de
informatie op het typeplaatje van de machine.
• Zorg dat u niet in contact komt met geaarde
delen, zoals buizen, radiatoren, kachels en koel-
kasten, om een elektrische schok te voorkomen.
• Draag het apparaat niet aan het snoer. Trek het
snoer uitsluitend aan de stekker uit de contact-
doos. Houd het snoer uit de buurt van olie, hitte
en scherpe randen. Een beschadigd snoer kan
leiden tot een elektrische schok.
• Controleer het apparaat en het snoer telkens
voor gebruik op beschadigingen.
• Bij het insteken van de netstekker erop letten
dat de netschakelaar niet in geblokkeerde stand
staat.
• Gebruik buiten uitsluitend daarvoor goedge-
keurde verlengkabels.
• Bij gebruik van een haspel dient u het snoer
volledig af te rollen om warmteontwikkeling in
het snoer te voorkomen. Aderdiameter min. 1,5
mm².
• Bij het werken buiten dient de contactdoos te
zijn voorzien van een aardlekschakelaar.
• Trek de stekker uit de contactdoos wanneer
u het apparaat niet gebruikt of instellingen
daaraan wilt verrichten.
• Voer het snoer steeds naar achter weg van het
gereedschap.
VEILIGHEID VAN PERSONEN
• Draag geen wijde kleding of sieraden.
• Zorg ervoor dat u stevig staat en schoenen
draagt met antislipzool.
• Draag hoofdbedekking wanneer u lange haren
heeft.
• Wijde kledingstukken, sieraden en lange haren
kunnen worden gegrepen door de bewegende
delen.
• Draag altijd een veiligheidsbril. Het opvolgen
van dit voorschrift verkleint het risico op ernstig
persoonlijk letsel.
• Draag altijd een gezichts- of stofbeschermings-
masker. Het opvolgen van dit voorschrift ver-
kleint het risico op ernstig persoonlijk letsel.
• Draag altijd gehoorbescherming. Het opvolgen
van dit voorschrift verkleint het risico op ernstig
persoonlijk letsel.
• Personen die aan de machine werken, mogen
niet worden afgeleid.
• Zij kunnen daardoor de controle over het
gereedschap verliezen.
• Gebruik geen apparatuur waarvan de aan/uit-
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- en uitgeschakeld, is
gevaarlijk en dient te worden gerepareerd.
• Schakel het apparaat steeds in voordat het met
het materiaal in contact komt.
• Verwijder voor het inschakelen de sleutels en
alle afstelgereedschap.
• De machine niet overbelasten. Zodra het toe-
rental daalt, de machine ontlasten of uitscha-
kelen. Met voor het doel geschikt elektrisch
gereedschap kunt u veiliger en beter werken
binnen het aangegeven vermogensbereik.
• Borg de werkstukken tegen meedraaien, bijv.
met behulp van een spaninrichting of een span-
tang. Werk niet aan werkstukken die te klein zijn
om in te spannen. Als u het werkstuk met de
hand vasthoudt, kunt u het gereedschap niet
meer veilig bedienen.
• Berg elektrisch gereedschap op buiten bereik
van kinderen.
ZORGVULDIGE OMGANG MET EN GEBRUIK VAN
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
• Houd het gereedschap steeds goed schoon en
in een goede conditie, om productiever en veili-
ger te kunnen werken.
• Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevo-
len accessoires.
• Snij, boor en zaag nooit op plaatsen waarin zich
elektrobuizen resp. gas- of waterleidingen kun-
nen bevinden. Gebruik voor het doel geschikte
detectieapparatuur om deze leidingen op te

17
sporen.
• Asbesthoudend materiaal mag niet worden
verwerkt.
• Scheid nooit werkstukken die dikker zijn dan de
max. slijpdiepte van de slijpschijf.
• Een test zonder belasting uitvoeren van min. 30
sec.
• Het apparaat steeds uitschakelen en laten uit-
draaien alvorens dit aan de kant te leggen.
6. Speciale veiligheidsinstructies
• Snij, boor en zaag nooit op plaatsen waarin zich
elektrobuizen resp. gas- of waterleidingen kun-
nen bevinden. Gebruik voor het doel geschikte
detectieapparatuur om deze leidingen op te
sporen.
• Bij het werken met de machine nooit een hand
of vinger voor het zaagblad houden.
• Houd de zaagbaan boven en onder vrij van
obstakels.
• Gebruik uitsluitend scherpe, onbeschadigde
zaagbladen.
• Trek het zaagblad pas uit de zaagsnede wanneer
het blad tot stilstand is gekomen (gevaar voor
terugslag!).
7. Werken met de MATRIX decoupeerzaag
• Bij het vervangen of plaatsen van het zaagblad
werkhandschoenen dragen.
• Het zaagblad met de vertanding in zaagrichting
tot tegen de aanslag in de pendelstang plaatsen.
• Het zaagblad blokkeren met de bijgeleverde
inbussleutel. (10)
• Bij het plaatsen van het zaagblad dient de rug
daarvan in de groef in de geleiderol te vallen.
• Bij gebruik van een stofzuiger de zuigslang 19
mm Ø rechtstreeks of op de afvoernippel (7)
aansluiten.
Aan/uit-schakelaar (2)
• Voor het inschakelen de aan/uit-schakelaar
indrukken.
• Voor continu bedrijf de aan/uit-schakelaar
indrukken, ingedrukt houden en vervolgens de
blokkeerknop (1) indrukken.
• Voor het uitschakelen de aan/uit-schakelaar
indrukken en loslaten.
Elektronische pendelsnelheidvoorkeuze (8)
• Met het toerentalwieltje (8) kunt u het toerental
voor en tijdens het werken instellen.
• Test het gewenste toerental voor het werken
met de machine op het werkstuk.
Toerentalregeling
• Aan/uit-schakelaar (2) licht indrukken, laag toe-
rental.
• Aan/uit-schakelaar verder indrukken, toerental
neemt toe.
Pendelen (5)
Dankzij de pendelbeweging kan het zaagblad
gemakkelijker in het werkstuk dringen. De pen-
delbeweging kleiner of gelijk aan 0 kiezen naar-
mate een fijnere zaagsnede wordt gewenst. Hoe
zachter het materiaal, hoe hogere pendelbewe-
ging kan worden gekozen.
Bepaal de optimale instelling op een teststuk.
Stand 0: geen pendelbeweging
Stand 1: kleine pendelbeweging
Stand 2: gemiddelde pendelbeweging
Stand 3: hoge pendelbeweging
Zaaghoek instellen (B2)
• De bevestigingsschroef (11) van de voetplaat
losdraaien met de bijgeleverde inbussleutel
en vervolgens naar links of rechts klappen
(max. 45°) tot de gewenste zaaghoek is bereikt.
Bevestigingsschroef weer aandraaien.
Zagen
• Voor het zagen controleren of het zaagblad cor-
rect in de machine is geplaatst.
• Voor het zagen de zaagbeschermkap zover
mogelijk naar beneden schuiven.
• De voetplaat van de decoupeerzaag dient vol-
ledig op het werkstuk te rusten.
• Geen overmatige kracht in zaagrichting uitoe-
fenen.
• Dunne werkstukken op een onderplaat ter stabi-
lisatie leggen.
• Bij het zagen in metaal een koelvloeistof (zoals
olie of water) gebruiken. Daarmee verlaagt u de
zaagwrijving en wordt het zaagblad en motor
beschermt.
• Bij langere zaagsnedes tussendoor de geleiderol
van enkele druppels olie voorzien en de machi-
ne laten afkoelen indien nodig.
• De machine na uitschakelen niet wegleggen
voordat het zaagblad volledig tot stilstand is
gekomen.

18
Stofafzuiging
• De zuigslang van uw stofzuiger aansluiten op de
afzuignippel (7) van de decoupeerzaag. Indien
nodig een verloopstuk gebruiken.
• De omlaaggeplaatste beschermkap (3) verbetert
de stofafzuiging.
Parallelgeleider (6)
De bijgeleverde parallelgeleider in de beide gelei-
ders in de zaagtafel steken en met 2 schroeven
borgen.
8. Reiniging en onderhoud
• Trek de netstekker uit de contactdoos alvorens
werkzaamheden aan het apparaat te verrichten.
• Gebruik voor het reinigen van de kunststof
delen een vochtige doek. Geen reinigingsmid-
delen, oplosmiddelen of scherpe voorwerpen
gebruiken.
• Verwijder regelmatig vastzittend vuil uit venti-
latieopeningen alsmede van bewegende delen;
gebruik hiertoe een zachte borstel of kwast.
De zaagblad-geleiderol regelmatig van olie voor-
zien.
9. Technische gegevens
Typ: EJS 610-60 Evolution
Netspanning: 230 V~
Netfrequentie: 50 Hz
Opgenomen vermogen 610 W
Nominaal toerental: no3.000 omw/min
Slaglengte: mm
Max. zaagdiepte: 65 mm hout, 8 mm metaal
Neigingshoek: 45°
Nom. geluidsdruk: dB(A)
Max. geluidsdruk: dB(A)
Trillingen: m/s
Typ: EJS 750 Evolution
Netspanning: 230 V~
Netfrequentie: 50 Hz
Opgenomen vermogen 750 W
Nominaal toerental: no3.000 omw/min
Slaglengte: mm
Max. zaagdiepte: 80 mm hout, 8 mm ijzer
Neigingshoek: 45°
Nom. geluidsdruk: dB(A)
Max. geluidsdruk: dB(A)
Trillingen: m/s
Het geluidsniveau op de werkplek kan 85 db (A)
overschrijden.
Draag dan ook gehoorbeschermers
10. Reparaties
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires en vervangingsonderdelen. Mocht het
apparaat ondanks onze kwaliteitscontroles en uw
onderhoud defect raken, laat het dan repareren
door een erkende elektromonteur.
11. Milieu
Gooi het apparaat, de accessoires en de verpak-
king niet zo maar in een vuilnisemmer, maar lever
deze in voor milieuvriendelijke recycling.
Dit is voor u slechts een kleine moeite en komt
het milieu enorm ten goede.
Op dit apparaat geven wij 24 maanden garan-
tie.
Defecten die het gevolg zijn van onoordeel-
kundig gebruik, overbelasting of normale
slijtage, vallen niet onder de garantie.
Defecten die het gevolg zijn van productie- of
materiaalfouten, worden kosteloos verholpen;
indien vereist ontvangt u een soortgelijk
apparaat.
Voorwaarde voor garantie is dat het apparaat
in niet gedemonteerde toestand en compleet
tezamen met aankoopbewijs en de garantiek-
aart wordt overhandigd.
Gebruik in geval van aanspraak op garantie
uitsluitend de originele verpakking.
Alleen dan kunnen wij u een probleemloze en
snelle garantieafwikkeling garanderen.
GARANTIE

19
Indice
1. Indicazioni e avvertenze di sicurezza
2. Spiegazione dei simboli
3. Componenti dell‘apparecchio (B1)
4. Utilizzo conforme
5. Avvertenze generali di sicurezza
6. Norme di sicurezza speciali
7. Lavorazioni con il seghetto MATRIX
8. Manutenzione e cura
9. Dati tecnici
10. Riparazioni
11. Tutela ambientale
1. Indicazioni e avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni
di sicurezza per apparecchiature elettriche.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leg-
gere attentamente le istruzioni per l’uso.
Un uso non corretto può causare ferite alle perso-
ne e danni alle cose. L’apparecchio non può esse-
re utilizzato da persone che non abbiano confi-
denza con le relative istruzioni d’uso. Conservare
con cura le istruzioni d’uso.
Bambini e ragazzi non sono autorizzati all’uso
dell’apparecchio.
2. Spiegazione dei simboli
Prestare attenzione a tutte le sigle e tutti i simboli
riportati in queste istruzioni e sull’utensile.
Osservare bene tali sigle e simboli. Una corretta
interpretazione di sigle e simboli rende il lavoro
con questo apparecchio migliore e più sicuro.
ATTENTION
Leggere le istruzioni d’uso prima di
mettere in funzione l’apparecchio!
Indossare occhiali protettivi!
Indossare la cuffia antirumore!
Indossare la maschera di protezione
delle vie respiratorie!
Indossare guanti resistenti!
3. Componenti dell‘apparecchio (B1)
1. Pulsante di fermo
2. Interruttore on/off
3. Calotta di protezione
4. Lama
5. Regolazione corsa con oscillazione
6. Guida parallela
7. Adattatore aspirazione
8. Preselezione elettronica numero di corse
9. Fissaggio lama
10. Chiave esagonale
11. Regolazione angolo di smusso
12. Piano di lavoro
4. Utilizzo conforme
• Utilizzando l’accessorio idoneo, questo apparec-
chio è in grado di segare legno, metallo, cerami-
ca, plastica e gomma.
• Il costruttore non si assume alcuna responsabili-
tà per un utilizzo non conforme alle prescrizioni,
così come per modifiche apportate alla macchi-
na.
• Attenersi quindi alle avvertenze di sicurezza, alle
istruzioni per il montaggio e l’uso, nonché alle
norme antinfortunistiche genericamente valide
per tali apparecchi.
5. Avvertenze generali di sicurezza
POSTO DI LAVORO
• Per evitare incidenti, mantenere pulito e ben illu-
minato il luogo di lavoro.
• Non utilizzare apparecchi elettrici in prossimità
di liquidi o gas infiammabili né in ambienti
umidi o bagnati. La mancata osservanza di tale
avvertenza comporta pericolo di incendio o
esplosione.
• Non lasciare acceso l’apparecchio se non sotto
sorveglianza.
• Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi
o poco concentrati, o con i riflessi rallentati per
l’uso di alcol o farmaci.
• Una disattenzione può provocare serie ferite.
I

20
SICUREZZA ELETTRICA
• La tensione di rete deve corrispondere ai dati
riportati sulla targhetta della macchina.
• Per proteggersi da possibili scariche elettri-
che, evitare il contatto fisico con elementi
collegati • Non tirare l’apparecchio per il cavo.
Sfilare il cavo dalla presa tirando solo la spina.
Proteggere il cavo da olio, calore e spigoli vivi.
I cavi danneggiati possono causare scariche
elettriche.
• Prima di iniziare il lavoro, controllare che
l’apparecchio e il cavo di alimentazione non
siano danneggiati.
• Quando si infila la spina nella presa di rete,
accertarsi che l’interruttore on/off non sia bloc-
cato.
• All’aperto utilizzare solo la prolunga specificata-
mente omologata.
• Se si usa una prolunga avvolta su tamburo, svol-
gere completamente il cavo per evitare che lo stes-
so si surriscaldi. Sezione min. del cavo 1,5 mm².
• Per lavorazioni all’esterno, la presa di corrente
deve essere provvista di interruttore di sicurezza
per corrente di guasto.
• Staccare la spina dalla presa di corrente quando
non si utilizza l’apparecchio o si effettuano delle
regolazioni.
• Allontanare sempre il cavo dall’utensile tirandolo
indietro.
SICUREZZA DELLE PERSONE
• Non indossare indumenti ampi o collane, brac-
ciali, ecc.
• Indossare scarpe sicure e antiscivolo.
• Indossare un copricapo se si hanno capelli lunghi.
• Indumenti non aderenti, collane, bracciali e
capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle
parti in movimento.
• Utilizzare sempre gli occhiali protettivi. Il rispet-
to di questa prescrizione riduce il rischio gravi
ferite.
• Utilizzare sempre una mascherina per il viso o
antipolvere. Il rispetto di questa prescrizione
riduce il rischio gravi ferite.
• Indossare sempre una cuffia antirumore. Il ris-
petto di questa prescrizione riduce il rischio
gravi ferite.
• Non distrarre le persone che stanno lavorando
con l‘apparecchio.
• Potrebbero perdere il controllo dell’utensile.
• Non utilizzare mai un apparecchio il cui interrut-
tore on/off è difettoso. Un apparecchio elettrico
che non si riesce più ad accendere o spegnere è
pericoloso; pertanto è necessario ripararlo.
• Accendere l’apparecchio prima che venga a con-
tatto con il materiale.
• Prima dell’accensione, rimuovere chiavette e
strumenti di regolazione.
• Non sovraccaricare la macchina. Se il numero
di giri si abbassa, diminuire il carico di lavoro
o spegnere la macchina. Le lavorazioni con
l’utensile elettrico adatto risultano più sicure e
migliori se effettuate nel campo di applicazione
previsto.
• Assicurare i pezzi in lavorazione contro la rota-
zione, ad esempio utilizzando un dispositivo di
serraggio o una morsa a vite. Non lavorare mai
pezzi tanto piccoli da non poter essere bloccati
in posizione. Non è possibile controllare con
sicurezza l’utensile, se si è costretti contempor-
aneamente a tenere fermo con la mano il pezzo
in lavorazione.
• Conservare gli utensili elettrici lontano dalla por-
tata dei bambini.
CAUTELA NELLA MANIPOLAZIONE E NELL’USO
DI UTENSILI ELETTRICI
• Per poter lavorare meglio e in maggiore sicurez-
za, mantenere puliti e funzionanti gli utensili.
• Utilizzare esclusivamente accessori consigliati
dal costruttore.
• Evitare assolutamente di tagliare, trapanare o
segare in zone in cui possano trovarsi cavi elett-
rici o tubi del gas e dell’acqua posati in maniera
non visibile. Per individuare la presenza di tali
cavi o tubi, utilizzare gli appositi strumenti di
localizzazione.
• Non lavorare mai materiale contenente amianto.
• Non troncare pezzi il cui spessore è superiore
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Matrix Power Tools manuals