SIKUCONTROL32 MAN TG-A 6719 User manual

58
Gewährleistung
CERTIFICATE OF GUARANTEE · CERTIFICAT DE GARANTIE ·
GARANTIECERTIFICAAT · CERTIFICADO DE GARANTÍA · CERTIFICATO DI GARANZIA
6719/6720 MAN TG-A / 6721/6722 MAN mit Tieflader
Sollte dieser Artikel Funktionsstörungen aufweisen,
wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, bei dem Sie
das Modell erworben haben. Sollten dann Reparaturen
erforderlich sein, senden Sie das Produkt bitte unter
Beilage des ausgefüllten und abgestempelten Garantie-
scheines sowie des Kaufbeleges und Angabe der
aufgetretenen Probleme an die unten stehende Adresse.
Should this item show any operational fault,
please contact the specialist retailer where you
purchased this model from. Should any repair work be
necessary, please return the product to the address
below giving details of the fault you have found
together with this Certificate of Guarantee correctly
filled out and signed by your dealer together with the
receipt of purchase.
En cas de panne ou de dysfonctionnement, veuillez
vous adresser au revendeur qui vous a fourni ce modèle. Si
une réparation s’avère nécessaire, le tracteur devra être
retourné à l’adresse mentionnée ci-dessous, accompagné
d’une brève description de défaut, du certificat de garantie
et du ticket de caisse du magasin. En cas de réclamation,
l’article doit être retourné à vos frais et franco domicile.
Dans le cas d’une réclamation justifiée, nous vous retour-
nerons l’article réparé ou échangé à nos frais et vous
créditerons vos frais de retour jusque 20,- € max., ce qui
correspond au tarif actuel de La Poste pour un colis de
3,00 kg max.
Als dit product werkingsfouten vertoont, neemt u
contact op met de speciaalzaak waar u deze model-
tractor hebt gekocht. Als er reparaties nodig zijn, dient
u het product terug te sturen naar het onderstaande
adres. Geef in detail aan wat het probleem is en stuur
dit Garantiecertificaat correct ingevuld en ondertekend
door uw dealer samen met het aankoopbewijs mee.
Si este artículo mostrara algún fallo de funciona-
miento, contactar el comerciante técnico donde efectuó
la compra. Si fuera necesaria alguna reparación,
devolver el producto a la siguiente dirección indicando
los detalles del fallo junto a este Certificado de
Garantía debidamente cumplimentado y firmado por el
comerciante y el recibo de la compra.
Qualora il presente articolo presentasse difetti di
funzionamento, contattare il rivenditore specializzato
dove il modello è stato acquistato. Qualora fosse
necessario eseguire dei lavori di riparazione, restituire il
prodotto all'indirizzo sotto indicato, fornendo tutti i
dettagli del malfunzionamento riscontrato insieme al
Certificato di garanzia debitamente compilato e firmato
dal rivenditore e alla ricevuta di acquisto.
Kaufdatum · Date of Purchase · Date de l’achat · Aankoopdatum · Fecha de compra · Data di acquisto
Name · Nom/prénom · Naam · Nombre · Nome
Straße · Street · Rue · Straat · Direccion · Via
PLZ/Ort/Land · City Code/Town/Country · Code postal/ville/pays · Postcode/Plaats/Land ·
Codigo postal/poblacion/pais · CAP/Città/Paese
Versandadresse/Delivery address/
Adresse de la livraison/Verzendadres/
Sellor del distribuidor
Sieper GmbH
Abt. Kundendienst
Schlittenbacher Str. 60
D-58511 Lüdenscheid
Deutschland/Germany/
Allemagne
Händlerstempel · Dealer’s Stamp · Tampon du revendeur · Handelaarstempel · Timbro del rivenditore
Datum/Unterschrift · Date/Signature · Datum/Handtekening · Fecha/firma · Data/firma
23/10/2007 Printed in China · Imprimé en Chine
2
Inhalt
Contents
Contenu
Inhoud
Contenido
Indice
Seite 4–11
Page 12–19
Page 20–27
Pagina 28–35
Página 36–43
Pagina 44–51
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruikshandleiding
Instruzione per l’uso
Istruzioni
6719/6720 MAN TG-A
6721/6722 MAN mit Tieflader
*Modelle aus Metall mit Kunststoffteilen, originalgetreu und stabil
*Quality models, die-cast metal with plastic parts
*Modèles en métal injecté avec accessoires en plastique, fidèles à la réalité
*Metalen modellen met kunststof onderdelen, werkelijkheidsgetrouw en duurzaam
*Modelos de metal con piezas de plástico, fieles al original y estables
*Modellini in metallo con elementi in plastica, fedeli all'originale e stabili
6721_siku_bedienanleitung 23.10.2007 15:23 Uhr Seite 58

3
Die Symbole
The Symbols
Les Symboles
De pictogrammen
Los Simbolos
I simboli
Radiografische afstandsbesturing
Telemando por radio
Modulo di radiocomando a distanza
Model met radiografische afstandsbesturing
Modelo controlado a distancia por radio
Modellino telecomandato via radio
Aan/uit schakelaar
Interruptor conexión/desconexión
Interuttore di servizio
Oplaadbare LiPo.-accu zonder geheugeneffect
Acumulador recambiable de pilas de litio sin efectos de memoria
Accumulatore intercambiabile agli ioni di litio senza effetto memory
Superfelle koplampen met LED's
Faros de luz blanca muy potente con LED‘s
Fari estremamente luminosi con LED
Achterlicht
Luz trasera
Luci posteriori
Knipper- en waarschuwingslichten
Intermitentes e intermitentes de advertencia
Frecce e lampeggiatori di emergenza
Traploos instelbare, digitale snelheidsbediening
Control digital progresivo de la velocidad
Funzioni digitali di viaggio a regolazione continua
Traploos instelbare besturing (digitaal, proport.)
Control digital progresivo de la dirección
Sterzo a regolazione continua (digitale propor-
zionale)
1 aandrijving, 4 servo
1 motor para la tracción y 4 servomotores
1 azionamento, 4 servomotori
Opritten (digitaal proportioneel)
Rampa de acceso (digital proporcional)
Rampa di accesso (digitale proporzionale)
Schotelkoppeling (digitaal proportioneel)
Acoplamiento para semirremolque (digital proporcional)
Ralla per semirimorchio (digitale proporzionale)
Zwaailampen, 2 verschillende knippermodi in te stellen
Luces perimétricas, 2 modos de intermitencia distintos
Lampeggiatori a luce rotante, 2 diverse modalità di
lampeggiamento impostabili
Steunpoten (digitaal proportioneel)
Patas de apoyo (digital proporcional)
Zampe di appoggio (digitale proporzionale)
Metalen model, schaal
1:32
Modelos de metal ascala
1:32
Modello in metallo in scala
1:32
Funk-Fernsteuermodul
Radio control module
Télécommande radio
Funk-ferngesteuertes Modell
Radio controlled model
Modèle réduit au1/32ème télécommandé radio
Betriebsschalter
On / Off switch
Marche / Arrêt
Austauschbarer LiPo.-Akku ohne Memory-Effekt
Interchangeable rechargeable battery
Accumulateur interchangeable de rechange, pile au lithium
Superhelles Fahrlicht mit LED’s
LED’s Headlights
Phares blancs Diodes électroluminescentes (DEL)
Rücklicht
Rear light
Feu arrière
Blinker und Warnblinker
Working indicators and hazard warning lights
Clignotants et signal feux de détresse
Stufenlos digitale Fahrfunktionen
Digital proportional speed control
Contrôle digital progressif de la vitesse
Stufenlose Lenkung (digital proportional)
Adjustable steering(digital proportional)
Contrôle digital progressif de la direction
1 Antriebs- und 4 Servomotoren
1 driving and 4 servo motors
1 moteur de traction et 4 servo-moteurs
Auffahrrampe (digital proportional)
Access ramp
Rampe d’accès
Sattelkupplung (digital proportional)
Fifth wheel coupling (dig. prop.)
Relevage de collerette (num. prop.)
Rundumleuchten, 2 verschiedene Blinkmodi einstellbar
Flashing beacon, 2 different flashing modes
Gyrophares, 2 modes d’éclairage
Stützfüße (digital proportional)
Outriggers (digital proportional)
Pieds de soutien (digital progressif)
Toevoegen van modellen
Incorporación de modelos
Aggiunta di modellini
Hinzufügen von Modellen
Addition of Models
Rajouter des modèles
Metall-Modell
1:32
Metal model scale
1:32
Modèles en métal injecté Echelle
1:32
°
Trekkende voertuigen/machines
Cabezas tractoras / máquinas
Motrici/Macchine
Zugfahrzeuge/Maschinen
Trucks/Machines
Camions/mototracteurs
Aanhangers/opleggers/apparatuur
Remolques / semirremolques / aparatos
Rimorchi/Semirimorchi/Equipaggiamenti
Anhänger/Auflieger/Geräte
Trailer/Low Loader/Devices
Remorques/surbaissés/engins
Stationaire installaties
Equipos fijos
Impianti stazionari
Stationäre Anlagen
Stationary Equipment
Unités stationnaires
LKW mit Auflieger
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken des Fahr-
zeuges, ob Transportschäden vorliegen. Sollte etwas
zu beanstanden sein, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler. Zur besseren Übersicht und Erklärung
der Piktogramme bitte die Einschlagseite 3 auf-
klappen.
Das Funk-Fernsteuermodul
5
LEVEL
A
SCAN
LEVEL
B
LEVEL
C
SCAN
LEVEL
A
LEVEL
B
LEVEL
C
SCAN
2,4 GHz
Li-Accu
3,7 V
200 mAh
Li-Accu
3,7 V
1500 mAh
4
12 Stück
3
6721 MAN mit Tieflader, Fernsteuermodul, 2 Akkus + Ladegerät
Vor dem ersten Start:
Laden des Akkus
Zum Ladevorgang nur
Original-Ladegerät verwenden.
5
6721_siku_bedienanleitung 23.10.2007 15:21 Uhr Seite 3

Herzlichen Glückwunsch
zum Kauf dieses hochwertigen Modell-Spielzeugs.
Wir bitten Sie, diese Anleitung vor Inbetriebnahme
des Modells gründlich durchzulesen.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Auf den nachfolgenden Seiten werden wir Ihnen die
notwendigen Hinweise und Tipps zum korrekten
Umgang mit dem Produkt geben.
Nun viel Spaß mit Ihrem SIKU-Produkt.
Sieper GmbH
Einleitung
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten
Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und
die Wartung dieses SIKUCONTROL32 -Produktes.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw.
für eventuelle Gewährleistungsansprüche sorgfältig
auf.
Dieses SIKUCONTROL32 -Produkt wurde nach dem
aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert
und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung
gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse las-
sen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem
Grund behalten wir uns Änderungen in Technik und
Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale
Produktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdem
Grund für Beanstandungen geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler.
Sicherheitshinweise
쏹Dieses Modell darf nur für seinen bestim-
mungsgemäßen Zweck verwendet werden, d. h.
als Spielgerät innerhalb geschlossener und
trockener Räume. Jegliche andere Verwendung
ist unzulässig und möglicherweise mit Gefahren ver-
bunden. Der Hersteller kann nicht für Schäden ver-
antwortlich gemacht werden, die durch einen nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Modell vor Nässe schützen!
쏹Das Fahrzeug darf aus Sicherheitsgründen nicht in
der Nähe von Abhängen, Treppen, Straßen,
Bahnanlagen, Gewässern, Heizlüftern, Pfützen,
Sandkästen etc. benutzt werden.
쏹Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb mit dem
Modell erst aufgenommen wird, nachdem Modell
und Fernsteuermodul von einer erwachsenen
Person kontrolliert und in Betrieb genommen worden
sind.
쏹Akku-Ladung darf nur von Erwachsenen durch-
geführt werden.
쏹Das Modell entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen (nach 88/378/EWG und
nach 89/336/EWG) und ist TÜV-GS geprüft. Durch
unsachgemäße Reparaturen und bauliche Ver-
änderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau
von nicht zulässigen Teilen, Veränderungen der Elek-
tronik etc.) können Gefahren für den Benutzer ent-
stehen.
쏹Zur Steuerung des Modells kommt 2,4
GHz Funk-Technik zum Einsatz.
Bei bestimmungsgemäßem Ge-
brauch sind nach heutigem
Stand der Wissenschaft keine Gesundheitsschäden
der Funk-Strahlung bekannt. Die vom Gesetz-
geber maximal zulässige Sendeleistung
wird bei diesem Modell deutlichst unter-
schritten.
쏹Obwohl das eingesetzte Funk-System sehr sicher
gegen Störungen ist, kann eine Qualitätseinbuße des
Funksignals durch räumliche Gegebenheiten und an-
dere Funksysteme nie zu 100 % ausgeschlossen wer-
den. Ein nicht optimales Funksignal kann zu einer
Verringerung der Reichweite führen.
쏹Unterweisen Sie Kinder im richtigen Umgang mit
dem Modell und machen Sie sie auf mögliche
Gefahren aufmerksam.
쏹Bedenken Sie, dass es durch das natürliche
Spielbedürfnis und Temperament der Kinder zu un-
vorhersehbaren Situationen kommen kann, die eine
Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen.
쏹Obwohl bei bestimmungsgemäßem Einsatz des
Modells Gefährdungen der Kinder weitgehendst aus-
geschlossen sind, sollten Sie den Spielbetrieb beauf-
sichtigen.
쏹Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege des
Modells und des Fernsteuermoduls ausschließlich
trockene und staubfreie Reinigungstücher.
쏹Bitte beachten Sie, dass das Modell niemals vom
Boden hochgenommen wird, solange die Räder noch
drehen.
쏹Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe
der Hinterachse, der Räder oder der Heckkupplung
bringen, wenn das Modell eingeschaltet ist
(Betriebsschalter auf „ON“).
쏹Zur Vermeidung eines unvorhergesehenen Betriebs
des Modells ist der Akku nach Beendigung des
Spielbetriebes aus dem Modell zu entfernen.
쏹Bitte überprüfen Sie das Original-
SIKUCONTROL32 -Ladegerät und den Original-
SIKUCONTROL32 -Netzstecker regelmäßig auf
Schäden. Bei einem Schaden dürfen weder Netzteil
noch Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur ver-
wendet werden.
쏹Zum Betrieb des Modells und des Fern-
steuermoduls sind ausschließlich die angegebenen
Akku- und Batterietypen zu verwenden.
쏹Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau
dieses Modells langfristig garantieren zu können,
sollte das Modell regelmäßig von einer erwachsenen
Person auf augenscheinliche Beschädigungen über-
prüft werden.
쏹Bitte beachten Sie, dass auch bei bestimmungs-
gemäßem Gebrauch des Fernsteuermoduls Schmer-
zen in den Händen, Armen, im Schulter- und
Nackenbereich oder in anderen Körperteilen auftre-
ten können (z. B. Verspannungen). Sollten jedoch
Symptome wie ständige(s) oder wiederkehrende(s)
Unbehagen, Schmerzen, Pochen, Kribbeln, Taubheit,
Brennen oder Steifheit auftreten, ignorieren Sie diese
Warnsignale nicht: Suchen Sie umgehend einen Arzt
auf.
Garantieausweis Seite 58
Vor dem ersten Start: Laden des Akkus
Laden der Akkus darf nur von erwachsenen
Personen durchgeführt werden!
Akkus vor Verschmutzung und Nässe schützen. Bitte
in regelmäßigen Abständen sowie bei Verschmutzung
Kontakte mit einem trockenen Tuch reinigen. Wenn
die Akkus nicht in Gebrauch sind, sollte der
Betriebsschalter immer auf Position „OFF“ stehen.
1. Betriebsschalter auf den Akkus in Position „OFF“
bringen.
2. Akkus vorsichtig aus dem jeweiligen Fahrzeug ent-
fernen.
3. Nur SIKU-LiPo-Akkus (6702 = 200 mAh / 6705 =
1500 mAh) in den Schacht des Ladegerätes stecken.
(Die Akkus können nur nacheinander geladen wer-
den).
4. Netzteil und Ladegerät miteinander verbinden
und Netzteilstecker in die Steckdose (230 V) stecken.
Nur das Original-SIKUCONTROL32-Netzteil ver-
wenden: YL20W-120E-120 / YL20W-120UK-120.
5. Wenn die rote Lampe am Ladegerät aufleuchtet,
Betriebsschalter am Akku auf „ON“ stellen. Während
des Ladevorgangs (ca. 70–90 Minuten je nach
Akkutyp) blinkt die grüne Kontrolleuchte. Flackert die
grüne Kontrolleuchte, so ist der Akku vollständig leer.
Dieses Flackern geht während des Ladevorgangs in
ein Blinken über.
Wenn die grüne Kontrolleuchte dauerhaft leuchtet, ist
der Ladevorgang abgeschlossen.
6. Betriebsschalter am Akku auf Pos. „OFF“ stellen.
Netzteil von der Steckdose trennen.
7. Akkus aus dem Ladegerät entnehmen und vorsich-
tig wieder in das Fahrzeug einsetzen.
Allgemeiner Hinweis: Nach ca. 500 Ladezyklen
reduziert sich die Kapazität der Akkus um ca. 20 %.
Ersatzakkus sind unter Art.-Nr. 6702 und 6705
(Powerakku) erhältlich.
Wenn das Modell anfängt, während des
Fahrbetriebs im Abstand von ca. 2
Sekunden 5x schnell hintereinander zu
blinken, können Sie noch maximal 3
Minuten fahren. Danach ist der Akku leer
und muss neu geladen werden.
Der System-Start
Die in diesen Modellen verwendete SIKU-
CONTROL32-Funktechnik ist mit einem automati-
schen Verbindungsaufbau ausgestattet. Eine Kanal-
Wahl, wie bei verschiedenen anderen Produkten, ist
nicht mehr notwendig. Das Fernsteuermodul und die
Modelle verbinden sich selbstständig und sind stö-
rungsfrei gegenüber weiteren SIKU-Modellen, die im
Raum fahren oder Geräten mit anderen Funktechno-
logien (z.B. WLAN oder Bluetooth). Zur besseren
Übersicht und einfacheren Bedienung werden die
jetzigen und zukünftigen Modelle in drei (3) verschie-
dene Level eingeteilt:
- Level A: Zugfahrzeuge / Maschinen
- Level B: Anhänger / Auflieger / Geräte
- Level C: Stationäre Anlagen
Die LED-Anzeigen zu diesen drei Level, gekennzeich-
net mit A, B, C, sehen Sie auf dem Fernsteuermodul.
Sobald Fernsteuerung und Modell miteinander ver-
bunden sind, wird das Modell innerhalb des entspre-
chenden Levels im Fernsteuermodul für die Dauer der
Spielsequenz gespeichert. Die entsprechende Taste
leuchtet dauerhaft auf.
Diese Zuordnung, die im Rahmen des Systemstarts zu
Beginn jeder neuen Spielsequenz durchgeführt
wird, erfordert eine Unterscheidung, ob der Benutzer
mit dem Modell/den Modellen alleine spielt, oder
ob mehrere Personen gleichzeitig mit mehreren
Modellen fahren.
Sofern Sie alleine mit einem/mehreren Modell(en)
spielen möchten, folgen Sie bitte den Hinweisen der
Rubrik a).
Wenn Sie mit mehreren Personen gleichzeitig meh-
rere Modelle betreiben möchten, folgen Sie bitte den
Hinweisen der Rubrik b).
a) Ein Spieler – Ein oder mehrere Modelle
1. Schalten Sie das/die Modell/e ein. Dazu bewegen
Sie den An- und Ausschalter am Akku der Zug-
maschine und des Aufliegers von der Position „OFF“
in die Position „ON“. Die Modelle blinken und zeigen
somit Betriebsbereischaft an.
2. Schalten Sie das Fernsteuermodul durch Drücken
des roten SIKU-Logos ein. Das Logo leuchtet rot. Das
Fernsteuermodul ist betriebsbereit.
HINWEIS: Die Reihenfolge, erst Modelle, dann
Fernsteuermodul einschalten muss unbedingt einge-
halten werden.
3. Nun wird die Verbindung zwischen dem LKW als
Zugfahrzeug, dem Auflieger und dem Fernsteuermo-
dul hergestellt. Dieser Vorgang kann bis zu fünf (5)
Sekunden dauern.
4. Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und
Modellen ist hergestellt, wenn die Tasten Level A (für
Zugfahrzeuge) und Level B (für Auflieger) sowie das
Fahrlicht an Front und Heck der Modelle dauerhaft
leuchten. Beide Modelle sind im Fernsteuermodul
gespeichert und betriebsbereit. Die Modelle können
während dieser Spielsequenz danach nur mit diesem
Fernsteuermodul bedient werden.
5. Der Spielbetrieb kann beginnen.
HINWEIS: Durch Ausschalten des Fernsteuermoduls
(bitte 3–4 Sekunden die „ON/OFF“-Taste dauer-
haft gedrückt halten) wird die Verbindung zu den
Modellen unterbrochen. Die Modelle werden dabei
aus dem internen Speicher gelöscht. Beim nächsten
Systemstart ist der zuvor beschriebene Verbindungs-
aufbau beginnend mit Schritt 1 erneut durchzuführen.
HINWEIS: Sofern Sie nur mit einem Modell spielen,
bspw. der Zugmaschine, leuchtet nach dem Ein-
schalten des Modells auf dem Fernsteuermodul nur
die zugehörige Level-Taste auf. In diesem
Beispiel würde nur die Level-A-Taste
leuchten.
76
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 6

9
b) Mehrere Spieler – Mehrere Modelle
Vor Beginn einer Spielsequenz mit mehreren Spielern
und mehreren Modellen müssen die Systeme der
einzelnen Mitspieler hochgefahren werden. Um zu
gewährleisten, dass die Fernsteuermodule auch nur
die Modelle des jeweiligen Einzelspielers finden, ist es
notwendig, dass die einzelnen Mitspieler Ihre
Systeme getrennt voneinander und nach-
einander starten. Die Prozedur zum Start ist dann
die gleiche, wie in der Rubrik a) beschrieben.
Beispiel: 4 Personen möchten mit 4 LKW mit Auflie-
ger zusammen in einem Raum spielen. Um einen
störungsfreien Ablauf zu gewährleisten, müssen die
Systeme nun nacheinander gestartet werden. Zu
Beginn müssen alle Fernsteuermodule und alle
Modelle ausgeschaltet sein. Spieler 1 schaltet nun
seine Modelle ein und danach das Fernsteuermodul.
Leuchten bei Spieler 1 die entsprechenden Level-
LED’s A und B auf, so ist sein System betriebsbereit.
Erst danach kann Spieler 2 die gleiche Prozedur an-
wenden. Wenn auch hier die Level-LED´s leuchten ist
Spieler 3 und danach Spieler 4 an der Reihe.
Nur mit der konsequenten Einhaltung
dieser Regel, ist ein störungsfreier
Spielbetrieb zu gewährleisten!
c) Hinzufügen weiterer Modelle
Mit dem SIKUCONTROL32-Funk-System können
Sie eine nahezu unbegrenzte Anzahl von verschiede-
nen Modellen steuern. Wenn Sie Ihr System mit
einem oder zwei Modellen gestartet haben und
möchten nach einer Zeit ein weiteres Modell hinzufü-
gen, so muss Ihr Fernsteuermodul dieses Modell fin-
den und speichern.
Belassen Sie die Fernsteuerung und die Modelle, mit
denen Sie bisher gefahren sind, eingeschaltet. Wenn
Sie nun an dem hinzuzufügenden Modell den
Betriebsschalter am Akku von OFF auf ON stellen,
wird die Beleuchtung des Modells schnell blinken.
Dies ist ein Zeichen dafür, dass sich das Modell in
Bereitschaft befindet, um sich mit dem Fernsteuer-
modul zu verbinden. Um nun dieses Modell mit dem
Fernsteuermodul zu verbinden, drücken Sie die
SCAN-Taste. Nach erfolgter Verbindung, wird die-
ses Modell dem entsprechenden LEVEL zugeordnet
und ist sofort verfügbar. Während des SCAN-
Vorgangs erlischt die entsprechende Level-Taste und
leuchtet nach erfolgter Verbindung wieder auf. Das
bisher auf diesem Level gespeicherte Modell geht
nicht verloren, sondern wird im Hintergrund gehalten.
Durch Drücken der entsprechenden Level-Taste kön-
nen Sie nun zwischen den beiden Modellen eines
Level wechseln.
Beispiel: Handelt es sich bei dem hinzuzufügenden
Modell um einen weiteren Auflieger, so speichert das
Fernsteuermodul nach einschalten des Modells und
drücken der SCAN-Taste den Auflieger un-
ter Level-B ab. Während des SCAN-
Vorgangs erlischt die bisher
leuchtende Level-B Taste. Haben
sich Auflieger und Fernsteuermodul verbunden,
leuchtet die Level-B-Taste wieder auf.
Das neue Modell wird automatisch vom System so
abgespeichert, dass Sie sofort mit diesem neuen
Modell fahren können, d.h. wenn Sie nun z. B. die
Funktion „Stützfüsse“ bedienen, sprechen Sie automa-
tisch das zuletzt hinzugefügte Modell an. Möchten Sie
nun zwischen diesen beiden (oder auch mehreren)
Aufliegern im gleichen Level hin und her springen,
drücken Sie bitte einmal (oder bei mehr als zwei
Modellen entsprechend öfter) die Level B Taste. Mit
jedem Drücken dieser Taste wird das jeweils nächste
Modell angesprochen.
d) Löschen des Modells aus dem Speicher
Durch Ausschalten des Fernsteuermoduls werden die
gespeicherten Modelle aus dem internen Speicher
des Moduls gelöscht. Ein System-Neustart wie in
Rubrik a) oder b) fügt die Modelle jedoch wieder
hinzu.
Wird ein Modell mit dem Betriebsschalter am Akku
ausgestellt, so wird es automatisch aus der Liste der
aktiven Modelle innerhalb des Fernsteuermoduls
gelöscht und kann danach jedem beliebigen
Fernsteuermodul wieder hinzugefügt werden. Wird
das Modell versehentlich ausgeschaltet oder muss ein
Akkuwechsel vorgenommen werden, kann das
Modell nach dem erneuten Einschalten über das
Prozedere der Rubrik c) wieder in das Modul
integriert werden.
Das Fernsteuermodul
Der Betrieb dieses SIKUCONTROL32-Modells ist
ausschließlich mit dem SIKU-Funk-Fernsteuermodul
(Art.-Nr. 6708) möglich. Dieses Modul arbeitet mit
einer 2,4 GHz Funktechnologie, welche nach heuti-
gen Erkenntnissen bei bestimmungsgemäßem Ge-
brauch keine gesundheitlichen Schäden auslösen
kann. Die Belegung der Tasten für dieses Modell
wird auf Seite 5 dargestellt.
Zum Betrieb des Fernsteuermoduls erforderliche
Batterien (4 x Typ AA) sind im Lieferumfang nicht
enthalten. Die Kennzeichnung zur Anordnung und
Lage der Batterien im Batteriefach beachten. Das
Gerät sollte in trockenen Räumen eingesetzt werden
und vor Verschmutzung – insbesondere Staub und
Feuchtigkeit – geschützt werden. Reinigung erforder-
lichenfalls mit trockenem Tuch.
Hinweis zu Batterien (Fernsteuermodul)
Das Fernsteuermodul darf nur mit Batterien des Typs
AA betrieben werden. Batterien bitte regelmäßig auf
Auslaufen überprüfen. Entleerte Batterien aus dem
Fernsteuermodul entfernen. Nichtaufladbare Batte-
rien dürfen nicht aufgeladen werden. Aufladbare
Batterien vor dem Laden aus dem Fernsteuermodul
entnehmen. Aufladbare Batterien bitte nur unter
Aufsicht erwachsener Personen laden.
Batterien mit der richtigen Polarität einlegen.
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
8
Bei Verwendung von aufladbaren Batterien kann die
Sendeleistung des Fernsteuermoduls sinken. Ver-
brauchte Batterien nicht in den Hausmüll
werfen. Bitte beachten Sie die gesonder-
ten Entsorgungsvorschriften!
Sicherheitshinweise
SIKU-Spielzeugmodelle werden nach den neuesten
Sicherheitsbestimmungen hergestellt. Nicht für Kinder
unter 36 Monaten geeignet aufgrund von Kleinteilen,
die verschluckt werden können. Verpackung enthält
Herstellerangaben, bitte aufbewahren. Farbliche und
technische Änderungen behalten wir uns vor.
Vor Spielgebrauch bitte Bedienungsanleitung
lesen und aufbewahren.
Das Ladegerät darf nur in trockenen Innenräumen
betrieben werden. Aufladen der Akkus darf nur
unter Aufsicht von Erwachsenen erfolgen. Ladegerät-
Nennspannung 230 Volt 앑50 Hz.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
D-58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Hergestellt unter Lizenz der
Manufactured under licence of
Fabriqué sous licence de
MAN Nutzfahrzeuge AG
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 8

Erste Hilfe
Hier finden Sie eine Auflistung, mit der Sie evtl. aufkommende Fehler beheben können. FAQ
Hier finden Sie eine Fehlerbeschreibung.
FEHLER URSACHE FEHLERBEHEBUNG
Es kommt keine Verbindung zwischen dem Handsender
und einem Zugfahrzeug/Auflieger zustande.
Batterie/Akkuspannung zu niedrig.
Übertragungsfehler.
Wechseln/Aufladen der Batterien/Akkus im Handsender.
Wechseln/Aufladen des Akkus im Zugfahrzeug/Auflieger.
Aus- und wiedereinschalten oder Scan beim Handsender
(neuer Verbindungsaufbau).
Aus- und wiedereinschalten vom Zugfahrzeug/Auflieger.
Es treten Funktionsstörungen beim Zugfahrzeug/
Auflieger auf (Zucken in der Lenkung,
Motor/ Stützbeine/ Heckklappe bewegen sich)
ohne Betätigung der entsprechenden Tasten am
Handsender).
Batterie/Akkuspannung zu niedrig.
Übertragungsfehler
Wechseln/Aufladen der Batterien/Akkus im Handsender.
Wechseln/Aufladen des Akkus im Zugfahrzeug/Auflieger.
Aus- und wiedereinschalten oder Scan beim Handsender
(neuer Verbindungsaufbau)
Aus- und wiedereinschalten vom Zugfahrzeug/Auflieger.
Die entsprechende Leveltaste leuchtet nicht, obwohl
eine Verbindung zum Zugfahrzeug/Auflieger besteht.
Übertragungsfehler
(Das Fahrzeug konnte nicht dem entsprechendem
Level zugeordnet werden).
Aus- und wiedereinschalten oder Scan beim Handsender
(neuer Verbindungsaufbau).
Aus- und wiedereinschalten vom Zugfahrzeug/Auflieger.
Obwohl die entsprechende Leveltaste nicht Leuchtet, ist das Modell
voll funktionsfähig.
Die entsprechende Leveltaste leuchtet, jedoch besteht
keine Verbindung zum Zugfahrzeug/Auflieger.
Übertragungsfehler (Das Fahrzeug konnte dem
entsprechendem Level zugeordnet werden, aber
keine Verbindung herstellen).
Aus- und wiedereinschalten oder Scan beim Handsender
(neuer Verbindungsaufbau).
Aus- und wiedereinschalten vom Zugfahrzeug/Auflieger.
Beim Durchschalten der gespeicherten Modelle,
kann keine Verbindung hergestellt werden.
Verbindungs-/Übertragungsfehler. Erneutes drücken durch die entsprechenden Leveltasten.
Ansonsten aus- und wiedereinschalten oder Scan beim
Handsender(neuer Verbindungsaufbau).
Aus- und wiedereinschalten vom Zugfahrzeug/Auflieger.
NEIN JA
1Ist das Zugfahrzeug/der Auflieger eingeschaltet? Schalter am Akku von OFF auf ON stellen. Schritt 2.
2Blinkt die Beleuchtung dauerhaft? Schritt 3. Schritt 7.
3Steckt der Akku sicher im Fach? Akku herausziehen und nochmals fest ins Fach
drücken. Dann Schritt 2 wiederholen.
Schritt 4.
4Ist der Akku geladen? Akku ins Ladegerät
stecken und auf ON stellen.
Blinkt die grüne Kontrollleuchte?
Schritt 5. Akku wird geladen. Wenn die grüne Kontrollleuchte dauerhaft
leuchtet, ist der Ladevorgang beendet. Akku ins Fach des
Fahrzeugs stecken und Schritt 2 wiederholen.
5Leuchtet die rote Kontrollleuchte am Ladegerät
ohne Akku dauerhaft?
Schritt 6. Akku nochmals fest ins Ladegerät stecken. Blinkt die grüne
Kontrollleuchte, so wird der Akku geladen. Leuchtet sie dauer-
haft, so ist der Ladevorgang beendet. Akku ins Fach des
Fahrzeugs stecken und Schritt 2 wiederholen.
Falls die grüne Kontrollleuchte am Ladegerät trotzdem nicht
blinkt oder dauerhaft leuchtet: Service kontaktieren.
6Ist das Steckernetzteil in der Steckdose? Netzteil einstecken. Service kontaktieren.
7Ist der Handsender eingeschaltet? Knopf mit SIKU-Kontrollleuchte drücken. Die SIKU-
Kontrollleuchte leuchtet.
Schritt 8.
8Leuchtet die SIKU-Kontrollleuchte? Schritt 9. Schritt 10.
9Sind die Batterien richtig eingesetzt?
Vgl. Richtungsangabe im Batteriefach!
Batterien richtig einlegen. Volle Batterien einlegen. Falls die SIKU-Kontrollleuchte trotzdem
nicht blinkt: Service kontaktieren.
10 Handsender einschalten. Zugfahrzeug/Auflieger
einschalten. Leuchten die entsprechenden Level-
Tasten?
Handsender aus- und wieder einschalten. Aus- und
wieder einschalten vom Zugfahrzeug/Auflieger.
Schritt 11.
11 Reagiert das Zugfahrzeug/Auflieger? Schritt 10 wiederholen.
Ansonsten Service kontaktieren.
FAHRZEUG / AKKU
FERNSTEUERMODUL
1110
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 10

MAN with low loader
When taking the model out of the packaging,
please check for transport damage. If this is the
case, please contact your retailer directly.
Please use the cover page 3 for exact clarification of
the mini-pictures.
The radio control module Before starting for the first time:
charge the batteries
Only use the original battery charger
for charging.
LEVEL
A
SCAN
LEVEL
B
LEVEL
C
SCAN
6721 MAN with low loader, remote-control module, 2 storage batteries + battery
charger
Li-Accu
3,7 V
200 mAh
Li-Accu
3,7 V
1500 mAh
12 pcs.
3
12 13
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 12

Congratulations!
You have purchased a product of high value. The
following pages show you how to use the model
correctly. Please read these instructions carefully
before starting and keep them in safe place for
future reference.
Have a great time with your SIKU model!
Sieper GmbH
Introduction
Important!
Please read these instructions carefully. They contain
important information for your own safety as well as
for the usage and servicing of this
SIKUCONTROL32 product. For future reference or
possible guarantee claims, please keep the instruc-
tions in a secure place. This SIKUCONTROL32
product has been designed and produced to fulfil
current safety standards and is manufactured with
permanent quality control checks. The knowledge
and experience achieved through manufacture is
used in future design and development. For this
reason we reserve the right to amend and improve
our products without prior notice to enable us to give
you, our customer, the best product available at the
time of production. Should you find reason for
complaint however, please contact your retailer.
Safety Instructions.
쏹This model should only be used for the purpose it
has been designed for, that is as a toy in closed
and dry rooms. Any other usage is inadmissible
and possibly dangerous. The manufacturer cannot be
made responsible for damage caused by such usage.
The model must be protected from
wetness!
쏹For safety reasons the model must not be used
near slopes, stairs, streets, railways, water, venti-
lators, puddles, sandpits etc.
쏹Please be sure that the model is first checked and
switched on by an adult before being played with.
쏹The batteries must only be recharged by an adult.
쏹This model complies with the safety regulations
(88/378/ EWG and 89/336/EWG) and has been
certified by the TÜV-GS. The model can become
dangerous for the user if it has been modified by a
third person or has not been repaired in accordance
with the rules of good workmanship. (e.g. dismantling
of original parts, adding non-registered parts,
altered electronic parts, etc.)
쏹Only 2.4 GHz radio technology is used to control
the model. According to today’s level of scientific
knowledge, this radio radiation does not present any
risk to health if it is used in the manner intended. The
radiation from this model falls far short of
the maximum legally permissible trans-
mitting power.
쏹Although the radio system used has a very reliable
level of resistance to interference, the possibility of a
loss of quality of radio signal caused by conditions in
the area or other radio systems can never be ruled
out 100%. A signal that is less than the optimum can
reduce the range of the transmitter.
쏹Please inform your children of the correct way to
use this model and inform them of the possible
dangers as described in these instructions.
쏹Please take into consideration that children have
their own individual needs and spirits when playing
and that these can lead to unexpected situations
which are not covered by the manufacturer’s liability.
쏹Although through proper usage, most risks for
children are out of question, you should keep an eye
on the child during play.
쏹Always use a dry and dust free cloth to clean the
model and the module.
쏹Please note that the model should never be lifted
from the floor as long as the wheels are still in
motion.
쏹Do not put your fingers, hair or loose clothing
near the back axle, the wheels or the rear coupling
as long as the model is switched on (“ON” written on
switch).
쏹To avoid any unexpected movement, always
remove the battery from the model after play.
Please check the SIKUCONTROL32 battery charger
regularly to make certain it is not damaged. Should
any damage be spotted, do not use the charger or
power pack until the defective part has been
correctly repaired.
쏹Use only the recommended batteries and storage
battery units to run this model.
To be sure that the safety level is upheld perma-
nently, the model should be checked regularly for
any evident damages by an adult.
쏹Please remember that even when using the
module correctly, aches can occur in the hands, arms,
shoulders and neck areas or in other parts of the
body. (body strain). Should these become permanent
or reoccur regularly, (uneasiness, pains, throbbing,
itching, deafness, burning or stiffness), do not ignore
these warning signs. Visit a doctor immediately!
Certificate of Guarantee Page 58
Before starting for the first time, charge
the batteries.
Only adults may charge the storage bat-
teries.
Protect the batteries against dirt and moisture. Please
clean the contacts with a dry cloth at regular inter-
vals or when dirty. Whenever the storage batteries
are not in use, the power switch should be in the
“OFF“ position.
1. Move the power switches on the storage batteries
into the “OFF“ position.
2. Carefully take the batteries out of the respective
vehicle.
3. Insert only SIKU-LiPo-batteries (6702 = 200 mAh /
6705 = 1500 mAh) into the battery charging
compartment in the charger.
(The batteries can only be charged one after
another).
4. Connect the power supply unit and the battery
charger together and insert the power supply plug
into the socket (230 V).
Only use the original SIKUCONTROL32 power
supply unit: YL20W-120E-120 / YL20W-120UK-120.
5. When the red lamp lights up on the battery char-
ger, set the power switch on the battery to “ON”.
During the charging process (approx. 70-90 minutes
depending on the type of battery) the green indica-
tor light will flash. If the green indicator light flickers,
the battery is completely drained. This flickering
changes to flashing during the charging process.
You will know that the charging process is over when
the green indicator light is constant.
6. Set the power switch on the battery to the “OFF"
position. Disconnect the power supply unit from the
socket.
7. Take the batteries out of the battery charger and
put them into the vehicle again carefully.
General note: After approx. 500 charging cycles the
battery capacity is reduced by approx. 20 %. Replacement
storage batteries are available under article nos. 6702 and
6705 (power storage batteries).
If during operation the model starts to flash quickly
5 times in sequence at intervals of approx. 2 seconds,
it can only be driven for a maximum of another
3 minutes. The battery will then be drained and will
have to be recharged.
The system start
The SIKUCONTROL32 radio technology used in
these models is equipped with an automatic connec-
tion set-up. It is no longer necessary to select chan-
nels, as was the case with the various other products.
The remote-control module and the models form
connections automatically and are resistant to inter-
ference from other SIKU models operating in the
area or devices with other radio technology (e.g.
WLAN or Bluetooth). In the interest of a better over-
view and simpler operation the current and future
models are divided into three (3) different levels:
- Level A: trucks / machinery
- Level B: trailers / low loaders / devices
- Level C: stationary systems
The LED displays for these three levels, marked A, B,
and C, can be seen on the remote-control module.
As soon as the remote control and the model are
connected together, the model is stored inside the
corresponding level in the remote-control module for
the rest of the playing session. The corresponding key
light is on constantly.
This assignment which is conducted as part of the
system start-up at the beginning of every new
play session requires a differentiation as to whether
you are playing with the model(s) on your own or
if several people are playing simultaneously with
more than one of these models.
If you wish to play on your own with one or more
models, please, please follow the a) instructions.
If you wish to operate more than one model with
more than one person simultaneously, please follow
the b) instructions.
a) One player – one or more models
1. Switch on the model(s). To do so, move the on and
off switch on the storage battery on the truck and the
trailer from the ”OFF" to the “ON" position. The mo-
dels flash and this indicates readiness for operation.
2. Switch on the remote-control module by pressing
the red SIKU logo. The LOGO lights up red. The re-
mote-control module is ready for operation.
NOTE: It is essential to keep to the sequence of first
the models and then the remote-control module.
3. The connection is now established between the
truck as the tractive unit, the trailer and the remote-
control module. This process can take up to five (5)
seconds.
4. The connection between the remote control and
the models has been established if the key lights for
level A (for truck) and level B (for trailer) and the
headlights at the front and the tail lights at the rear
of the model are on constantly. Both models are
stored in the remote-control module and ready for
operation. For the rest of this play session the models
can only be operated with this remote-control
module.
5. It is now possible to start playing.
NOTE: Turning the remote-control module off (by
keeping the “ON/OFF" key pressed down for
3–4 seconds) ends the connection to the models. The
models are then deleted from the internal memory.
The next time the system is started, the connection
set-up described in the above must be run through
again starting with step 1.
NOTE: If you are playing with only one model, e.g.
the truck, only the relevant level key on the remote-
control module lights up when the model is switched
on. In this example the level A key would light up.
b) Several players – several models
Before starting a play session with several players
and several models, the individual players’
systems must be started up. To ensure
that the remote-control modules find
only the models of the respecti-
ve individual player, the indivi-
14 15
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 14

dual players must start their systems separately
from each other and one after the other.
The procedure at the start is then the same as that
described under a).
Example: 4 people would like to play with 4 trucks
and trailers in a room together. To prevent inter-
ference, the systems must now be started separately
and one after another. At the beginning all remote-
control modules and all models must be switched off.
Player 1 now switches his/her models on and, after
that, the remote-control module. If player 1’s corres-
ponding A and B level LEDs light up, the system is
ready for operation. Only then can player 2 start the
same procedure. When the level LEDs light up there
too, player 3 and then player 4 can start.
Smooth operation can only be ensured if
this rule is complied with always.
c) Adding more models
With the SIKUCONTROL32 radio system you can
control an almost unlimited number of different
models. If you started your system with one or two
models and would like to add another model after
some time, your remote-control module has to find
and store this model.
Leave the remote control and the models you have
operated up to now switched on. If you now switch
the power switch on the storage battery on the
model to be added from OFF to ON, the light on the
model will flash quickly. This is a sign that the model is
ready to connect to the remote-control module. To
connect this model now to the remote-control
module, press the SCAN key. Once the connection
has been established, this model will be assigned to
the corresponding LEVEL and is immediately avail-
able. During the SCAN the corresponding level key
light goes out and it lights up again when a connec-
tion has been established. The model stored up to
now on this level is not lost but is held in the
background. By pressing the corresponding level key,
you can now switch between the two models on one
level.
Example: If the model to be added is another
trailer, the remote-control module stores the trailer
under level B once the model has been switched on
and the SCAN key has been pressed. During the
SCAN the level B key light that had been on up to
then goes out.
Once a connection has been established between
the trailer and the remote-control module, the level
B-key lights up again. The new model is stored
automatically by the system so that you can operate
this new model immediately. This means if you now
operate the “outriggers" function, for example, you
will automatically activate the last model that was
added. If you now wish to switch back and forth
between these two (or even several of these) trailers
in the same level, please press the level B key, once
for each model. Each time this key is pressed, the
respective next model is actuated.
d) Deleting a model from memory
Switching off the remote-control module deletes the
stored models from the module’s internal memory.
Restarting the system as described under instruc-
tions a) or b) will add the models again however.
If a model is turned off by means of the power switch
on the battery, it will be automatically deleted from
the list of active models in the remote-control module
and can then be added again to any remote-control
module. If the model is switched off by mistake or if
the batteries have to be changed, the model can be
integrated into the module again after switching on
and following the procedure described in the
c) instructions.
The remote-control module
This SIKUCONTROL32 model can only be operated
with the SIKU radio remote-control module (art. no.
6708). This module works with 2.4 GHz radio techno-
logy, which in accordance with the level of knowled-
ge today is not harmful to health if used in the man-
ner intended. The assignment of the keys for this
model is shown on page 13.
The batteries (4 x type AA) required for operating
the remote control module are not included in the
scope of supply. Pay attention to the markings regar-
ding the arrangement and position of the batteries in
the battery chamber. The device should be used in
dry rooms and protected against dirt – in particular
dust and humidity. If cleaning if necessary, use a dry
cloth.
Note on batteries
(remote-control module)
The remote-control module may only be operated
with type AA batteries. Please check batteries
regularly for leakage. Take drained batteries out of
the remote-control module. Do not attempt to charge
non-rechargeable batteries. Batteries that are
rechargeable must be taken out of the remote-
control module before they are recharged.
Rechargeable batteries may only be recharged
under the supervision of adults.
Insert batteries with correct polarity. Do not use
different battery types together or mix new and old
batteries.
The remote control module’s transmission power may
be lower if rechargeable batteries are used.
Do not throw used batteries into domestic
refuse. Please observe the rules of
separate disposal!
Safety instructions
SIKU toy models are produced in accordance
with the latest safety regulations. On account of
small parts that can be swallowed, they are not
suitable for children under 36 months. Please
keep the manufacturer’s instructions, which can
be found in the package. We reserve the right to
make technical modifications and changes in
respect of colour.
Before playing with the models,
please read the operating instructions.
Keep the instructions for future
reference.
The battery charger may only be operated in
dry indoor areas. The batteries may only be
charged under the supervision of adults. The
rated voltage of the battery charger is 230 Volt
앑50 Hz.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
D-58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany /Allemagne
www.siku.de
Manufactured under licence of
MAN Nutzfahrzeuge AG
1716
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 16

First aid
Here is a list of the faults that might arise.
NO YES
1Is the truck/trailer switched on? Change position from “OFF“ to “ON“ at storage
battery switch.
Step 2.
2Does the light flash constantly? Step 3. Step 7.
3Is the storage battery properly inserted into
the vehicle case?
Remove battery and reinsert by pressing tighter.
Then repeat step 2.
Step 4.
4Is the battery charged? Replace into charger
and switch to ON.
Does the green light flash?
Step 5. Battery is being charged. It is fully recharged when green light
stays on. Insert again into model and repeat step 2.
5Does the red light on the battery charger light
permanently without the storage battery?
Step 6. Reinsert battery tightly into charger. When green light flashes,
battery is being charged. When green light stays on, battery is
fully charged. Reinsert battery into vehicle case and repeat step
2. Should green light on charger still does not flash or light
permanently; contact dealer service.
6Is the power pack plugged into the socket? Plug in. Contact dealer service.
7Is the module switched on? Press the SIKU indicator light key.
The SIKU indicator light is on.
Step 8.
8Is the SIKU indicator light on? Step 9. Step 10.
9Are the batteries properly inserted?
(As per the instructions in the case).
Insert batteries properly. Insert fully charged batteries. If the SIKUCONTROL32 light
still does not flash, check with dealer service.
10 Switch on the hand-held transmitter
for the truck / trailer.
Are the corresponding level keys on?
Turn the hand-held transmitter off and on again.
Switch truck / trailer off and on again.
Step 11.
11 Does the truck / trailer respond? Repeat step 10. If that doesn’t help,
contact service.
VEHICLE / STORAGE BATTERY
REMOTE CONTROL MODULE
FAU LT CAUSE FAULT ELIMINATION
No connection between the hand-held transmitter and
the truck/trailer.
Battery/storage battery voltage is too low.
Transmission fault.
Change/charge batteries/storage batteries in the hand-held
transmitter.
Change/charge storage battery in the truck/trailer.
Switch off and on again or run scan on the hand-held transmitter
(new connection set-up).
Switch truck/trailer off and on again.
Malfunctioning in the truck / trailer on (jerking in
steering, movement in engine / supporting legs /
tailgate without the corresponding keys on the hand-
held transmitter being activated).
Battery/storage battery voltage is too low.
Transmission fault.
Change/charge batteries/storage batteries in the hand-held
transmitter.
Change/charge storage battery in the truck/trailer.
Switch off and on again or run scan on the hand-held transmitter
(new connection set-up).
Switch truck/trailer off and on again.
The corresponding level key light is not on although
there is a connection to the truck/trailer.
Transmission fault
(The vehicle could not be assigned to the right level).
Switch off and on again or run scan on the hand-held transmitter
(new connection set-up).
Switch truck/trailer off and on again.
Although the corresponding level key light is not on, the model is
functioning properly.
The corresponding level key light is on but there
is no connection to the truck/trailer.
Transmission fault
(The vehicle could be assigned to the right level
but a connection could not be established).
Switch off and on again or run scan on the hand-held transmitter
(new connection set-up).
Switch truck/trailer off and on again.
When switching through the stored models, it is not
possible to establish a connection.
Fault in connection and transmission. Press through the corresponding level keys again.
Otherwise, switch off and on again or run scan on the hand-held
transmitter (new connection set-up).
Switch truck/trailer off and on.
18 19
FAQ
You will find descriptions of the faults here.
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 18

Le MAN avec remorque surbaissée
Vérifier, lors du déballage du modèle, qu'aucun
défaut dû au transport n'est à signaler. Dans le cas
contraire, s’adresser au revendeur.
Pour une plus grande compréhension des symboles,
se reporter à la page 3.
Le module de télécommande radio Avant le premier démarrage :
Recharger les accus
Utiliser uniquement le chargeur
original pour la recharge.
LEVEL
A
SCAN
LEVEL
B
LEVEL
C
SCAN
Li-Accu
3,7 V
200 mAh
Li-Accu
3,7 V
1500 mAh
12 unités
3
2120
6721 MAN avec remorque surbaissée, module de télécommande, 2 accus + chargeur
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 20

Bravo!
Vous venez d’acquérir un jouet très haut de gamme.
Avant sa mise en marche, veuillez consulter attentive-
ment cette notice et la conserver en lieu sûr.
La stricte observation des indications et des conseils
qu’elle contient vous assurera une utilisation optimale
de votre télécommande SIKU.
Et maintenant à vous de jouer!
Sieper GmbH
Introduction
Attention
Avant la toute première utilisation, veuillez lire très
attentivement le mode d’emploi. Il contient des
instructions essentielles qui garantiront à la fois votre
sécurité et le bon fonctionnement de votre T/C
SIKU.
Conservez précieusement cette notice, elle pourrait
vous être utile plus tard, au cas où vous devriez faire
jouer la garantie.
Le SIKUCONTROL32 a été fabriqué conformément
aux normes de sécurité actuellement en cours et
satisfait aux exigences techniques les plus pointues.
Toutefois, la technique évoluant sans cesse, nous nous
réservons le droit d’apporter au modèle des
améliorations ou des modifications sans préavis; ceci
dans le but de toujours offrir aux amateurs de SIKU
des jouets de haute qualité. Si malgré nos efforts
vous rencontrez des difficultés, il vous suffira de vous
adresser à votre spécialiste en jouets habituel.
Consigne de sécurité. Précautions
d’emploi.
쏹Ce modèle a été conçu comme un jouet et doit
être utilisé comme tel, dans un local fermé et sec.
Toute dérogation à ce principe pourrait entraîner de
graves dommages qui ne sauraient être imputés au
fabricant.
쏹Le modèle doit être tenu à l’abri de toute source
d’humidité. S’assurer que la mise en fonction du jouet
a été correctement effectuée et contrôlée par un
adulte.
쏹Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser le trac-
teur dans les escaliers, dans des rues pentues, sur des
rails, dans des bacs à sable ou des flaques d’eau.
쏹La technique radio à une fréquence de 2,4 GHz
est utilisée pour la commande du modèle. Dans le
cas d’une utilisation conforme aux dispositions, aucun
préjudice pour la santé provenant du rayonnement
radio n’est connu selon les connaissances scientifiques
actuelles. Dans ce modèle, la puissance
d’émission maximale admissible est de
loin inférieure à la valeur autorisée par le
législateur.
쏹Le rechargement des batteries doit être effectué
par un adulte.
쏹Le SIKUCONTROL32 répond aux normes de
sécurité 88/398/EWG et 89/336/EWG. Il a été
testé et certifié conforme par le TÜV-GS. Il ne peut
présenter un danger quelconque que s’il a fait l’objet
de manipulations hasardeuses, réparation de fortune,
démontage, ou modification du circuit électronique.
쏹Bien que le système radio mis en œuvre soit très
sûr contre les parasites, il n’est pas possible d’exclure
à 100% une perte de qualité du signal radio en
raison des dispositions locales et d’autres systèmes
radio. Un signal radio qui n’est pas optimal peut
occasionner une diminution de la portée.
쏹Apprendre à l’enfant à n’utiliser ce jouet qu’en
respectant les instructions fournies ci-dessus.
쏹Certains enfants sont un peu «brise fer». Leur
comportement peut entraîner des dégâts qui ne
sauraient être imputés au fabricant. Il est donc
recommandé aux parents de superviser le
maniement du T/C.
Certificat de garantie Page 58
22
Avant le premier démarrage : recharger
l’accu
Seules des personnes adultes sont autorisées à
charger l’accu !
Protéger les accus de la saleté et de l’humidité.
Nettoyer les contacts avec un chiffon sec à intervalles
réguliers et aussi en cas d’encrassement. Le commu-
tateur de service doit toujours être positionné sur
« OFF » si les accus ne sont pas utilisés.
1. Placer le commutateur de service sur la position
« OFF ».
2. Retirer avec précaution les accus du véhicule
respectifs.
3. Ne placer quer le SIKU-LiPo-Akkus (6702 =
200 mAh /6705 = 1500 mAh) dans le compartiment
du chargeur (les accus ne peuvent être rechargés
que l’un après l’autre).
4. Relier l’un à l’autre le bloc d’alimentation et le
chargeur, puis brancher le connecteur du bloc
d’alimentation à la prise de courant (230 V).
Utiliser uniquement le bloc d’alimentation
original SIKUCONTROL32 : YL20W-120E-120 /
YL20W-120UK-120.
5. Placer le commutateur de service sur la position
« ON » si le témoin rouge s’allume sur le chargeur. Le
témoin de contrôle vert clignote pendant la recharge
(environ 70 à 90 minutes selon le type d’accu). Si le
témoin de contrôle vert vacille, cela signifie que
l’accu est entièrement déchargé. Ce vacillement se
transforme en un clignotement pendant la recharge.
Le témoin de contrôle vert allumé en permanence
indique que la recharge est terminée.
6. Placer le commutateur de service sur la position
« OFF ». Débrancher le bloc d’alimentation de la prise
de courant.
7. Retirer les accus du chargeur et les remettre en
place dans le véhicule en prenant des précautions.
Remarque d’ordre général : la capacité de
l’accu se réduit approximativement de 20% après
environ 500 cycles de charge. Il est possible de com-
mander des accus de remplacement sous les numéros
d’articles 6702 et 6705 (accus de courant fort).
Si le modèle commence à clignoter
rapidement 5 fois de suite à intervalles
d’environ 2 secondes alors qu’il est en
marche, vous pouvez encore rouler pen-
dant 3 minutes au maximum. Ensuite,
l’accu sera vide et doit être rechargé.
Démarrage du système
La technique de radio SIKUCONTROL32 utilisée
dans ces modèles est équipée d’un établissement
automatique de la liaison. Il n’est plus nécessaire de
choisir le canal, comme cela est le cas dans différents
autres produits. Le module de télécommande et les
modèles établissent entre eux une liaison de manière
autonome et sont insensibles aux parasites par
rapport aux autres modèles SIKU qui se déplacent
dans la pièce ou aux appareils dotés d’autres techno-
logies radio (par exemple WLAN ou Bluetooth). Les
modèles actuels et futurs sont répartis dans trois
catégories différentes dans le but d’une meilleure vue
d’ensemble et d’un maniement plus simple.
- Catégorie A : véhicules tracteurs /
machines
- Catégorie B : remorques /
semi-remorques / appareils
- Catégorie C : installations stationnaires
Vous pouvez voir les affichages à LED associés à ces
trois catégories et caractérisés par les lettres A, B et
C sur le module de télécommande. Dès que le
module de télécommande et les modèles sont reliés
entre eux, le modèle est mémorisé dans le module de
télécommande au sein de la catégorie correspon-
dante pendant la durée de la séquence de jeu. La
touche correspondante s’allume en permanence.
Cette attribution qui est exécutée dans le cadre du
démarrage du système au début de chaque nou-
velle séquence de jeu, exige une différenciation, à
savoir si l’utilisateur est le seul à jouer avec le
modèle (les modèles) ou si plusieurs personnes font
rouler simultanément plusieurs modèles.
Veuillez suivre les indications figurant dans la
rubrique a) si vous voulez jouer seul avec un ou
plusieurs modèles.
Veuillez suivre les indications figurant dans la
rubrique b) si plusieurs personnes souhaitent faire
fonctionner plusieurs modèles en même temps.
a) Un joueur – un ou plusieurs modèles
1. Enclenchez le ou les modèles. Pour cela, déplacez
le bouton de marche/arrêt sur l’accu de la machine
de traction et du semi-remorque, de la position
« OFF » sur la position « ON ». Les modèles clignotent,
indiquant ainsi qu’ils sont prêts à fonctionner.
2. Enclenchez le module de télécommande en
appuyant sur le logo SIKU rouge. Le logo s’allume en
rouge. Le module de télécommande est prêt à fonc-
tionner.
REMARQUE : il est absolument impératif de
respecter l’ordre chronologique, c’est-à-dire enclen-
cher tout d’abord les modèles, puis le module de
télécommande.
3. Maintenant, la liaison est établie entre le camion
comme véhicule tracteur, le semi-remorque et le
module de télécommande. Cette procédure peut
durer jusqu’à cinq secondes.
4. La liaison entre le module de télécommande et les
modèles est établie lorsque les touches de la catégo-
rie A (pour les véhicules tracteurs) et de la catégorie
B (pour les semi-remorques) ainsi que les feux de
croisement à l’avant et à l’arrière des modèles sont
allumés en permanence. Les deux modèles sont
mémorisés dans le module de télécommande et sont
prêts à fonctionner. Ensuite, les modèles peuvent être
commandés uniquement avec ce module de télécom-
mande pendant cette séquence de jeu.
5. Le jeu peut commencer.
REMARQUE : la liaison avec les modèles est inter-
rompue si le module de télécommande est éteint
(maintenir la touche «ON/OFF » enfoncée en
permanence pendant 3 à 4 secondes). Les modè-
les sont alors effacés de la mémoire interne. Au pro-
chain démarrage du système, l’établissement de la
liaison commençant par l’étape 1 doit être
exécuté à nouveau.
23
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 22

25
REMARQUE : si vous ne jouez qu’avec un seul
modèle, par exemple avec la machine de traction,
c’est seulement la touche de catégorie correspon-
dante qui s’allume sur le module de télécommande
après l’enclenchement du modèle. Dans cet exemple,
seule la touche de la catégorie A s’allumerait.
b) Plusieurs joueurs – plusieurs modèles
Les systèmes des participants individuels doivent être
démarrés avant le commencement d’une séquence
de jeu avec plusieurs joueurs et plusieurs modèles.
Afin de garantir que les modules de télécommande
ne trouvent que les modèles du joueur individuel
respectif, il est nécessaire que les divers participants
démarrent leurs systèmes séparément l’un de l’autre
et l’un après l’autre. La procédure de démarrage est
alors identique à celle qui est décrite dans la
rubrique a).
Exemple : 4 personnes aimeraient jouer ensemble
dans une pièce avec 4 camions munis de semi-
remorques. Les systèmes doivent être démarrés alors
l’un après l’autre afin de garantir un déroulement
sans perturbations. Au début, tous les modules de
télécommande et tous les modèles doivent être
éteints. Puis, le joueur 1 enclenche ses modèles et
ensuite le module de télécommande. Dès que les LED
de catégorie correspondantes A et B s’allument chez
le joueur 1, cela signifie que son système est prêt à
fonctionner. C’est seulement après que le joueur
2 peut appliquer la même marche à suivre. Ici aussi,
dès que les LED de catégorie s’allument, c’est au tour
du joueur 3, puis du joueur 4.
Un jeu sans perturbations ne peut être
garanti que si cette règle est respectée en
conséquence.
c) Ajout d’autres modèles
Le système radio SIKUCONTROL32 vous permet de
commander un nombre pratiquement illimité de
modèles différents. Si vous avez démarré votre
système avec un ou deux modèles et si vous voulez
ajouter un autre modèle après un certain temps,
votre module de télécommande doit trouver et
mémoriser ce modèle.
Laissez la télécommande et les modèles avec lesquels
vous avez joué jusqu’alors dans l’état enclenché. Si
vous positionnez maintenant le commutateur de ser-
vice sur l’accu du modèle à ajouter, de la position
« OFF » sur « ON », l’éclairage du modèle va se mettre
à clignoter rapidement. Cela indique que le modèle
est prêt à se relier avec le module de télécommande.
Appuyez sur la touche SCAN pour relier alors ce
modèle au module de télécommande. Dès que la
communication est établie, ce modèle est attribué à
la CATEGORIE correspondante et est immédiatement
disponible. Pendant la procédure d’exploration
(SCAN), la touche de catégorie correspondante
s’éteint et s’allume à nouveau après l’établissement
correct de la liaison. Le modèle mémorisé jusqu’alors
sur cette catégorie n’est pas perdu, mais il est main-
tenu en arrière-plan. Sur pression de la touche de
catégorie correspondante, vous pouvez
désormais commuter entre les deux
modèles d’une catégorie.
Exemple : si le modèle à ajouter est un autre semi-
remorque, le module de télécommande mémorise le
semi-remorque sous la catégorie B après l’enclenche-
ment du modèle et après que la touche SCAN ait
été enfoncée. Pendant la procédure d’exploration
(SCAN), la touche de la catégorie B allumée jusqu’-
alors s’éteint. La touche de la catégorie B s’allume à
nouveau après la liaison entre le semi-remorque et le
module de télécommande.
Le nouveau modèle est mémorisé automatiquement
par le système de telle sorte que vous puissiez rouler
immédiatement avec ce nouveau modèle, c’est-à-dire
si vous commandez maintenant la fonction
« béquilles», vous vous adressez automatiquement au
modèle ajouté en dernier. Si vous souhaitez alors
commuter en va-et-vient entre ces deux semi-remor-
ques (ou entre plusieurs semi-remorques) au sein de
la même catégorie, vous devez appuyer une fois sur
la touche de la catégorie B (plus souvent en consé-
quence dans le cas de plus de deux modèles). A cha-
que pression de cette touche, vous vous adressez au
prochain modèle respectif.
d) Effacement du modèle de la mémoire
Il suffit d’éteindre le module de télécommande pour
que les modèles mémorisés soient effacés de la
mémoire interne du module. Toutefois, un nouveau
démarrage du système, tel qu’il est décrit dans la
rubrique a) ou b) ajoute à nouveau les modèles.
Si un modèle est éteint avec le commutateur de
service sur l’accu, il est effacé automatiquement de la
liste des modèles actifs à l’intérieur du module de
télécommande et peut être ensuite ajouté à nouveau
à chaque module de télécommande quelconque. Si
le modèle a été éteint par inadvertance ou si l’accu
doit être remplacé, le modèle peut être intégré une
nouvelle fois dans le module après le ré-enclenche-
ment au moyen de la procédure décrite dans la
rubrique c).
Le module de télécommande
Le fonctionnement de ce modèle SIKUCONTROL32
est possible exclusivement avec le module de
télécommande radio SIKU (art. n° 6708). Ce module
travaille avec une technologie radio de 2,4 GHz qui,
selon les connaissances actuelles, ne peut pas
provoquer de préjudices envers la santé dans le cas
d’une utilisation conforme aux dispositions.
L’affectation des touches pour ce modèle est
représentée à la page 21.
Les piles nécessaires au fonctionnement du module
de télécommande (4 piles du type AA) ne font pas
partie du contenu de la livraison. Respecter l’identifi-
cation concernant l’agencement et la position des
piles dans le compartiment de piles. L’appareil doit
être utilisé dans des locaux secs et être protégé
contre les saletés – en particulier la poussière et
l’humidité. Si nécessaire, nettoyer avec un chiffon sec.
Remarque concernant les piles (module de
télécommande)
Le module de télécommande doit être mis en service
uniquement avec des piles du type AA. Vérifier régu-
lièrement si les piles ne perdent pas de leur liquide.
Retirer les piles vidées du module de télécommande.
Il est interdit de recharger des piles qui ne sont pas
rechargeables. Retirer les piles rechargeables du
module de télécommande avant la recharge.
Charger les piles rechargeables uniquement sous la
surveillance de personnes adultes. Mettre
les piles en place en respectant la polarité correcte. Il
est interdit d’utiliser conjointement des piles de types
différents ainsi que des piles neuves et usées.
Si des piles rechargeables sont utilisées, il se peut que
la puissance d’émission du module de télécommande
baisse. Ne pas jeter les piles usées dans les
ordures ménagères. Respecter les pres-
criptions spéciales de mise au rebut !
Consignes de sécurité
Les modèles miniatures SIKU sont fabriqués selon les
réglementations de sécurité les plus récentes. Ils ne
conviennent pas aux enfants âgés de moins de
36 mois en raison des petites pièces susceptibles
d’être avalées. Veuillez conserver l’emballage car il
contient des indications du fabricant. Sous réserve de
modifications concernant les couleurs et de nature
technique.
Avant de commencer à jouer, lire le mode d’emploi
puis le ranger à un endroit sûr.
Le chargeur doit fonctionner uniquement dans des
locaux intérieurs et secs. La recharge des accus doit
se dérouler seulement sous la surveillance de person-
nes adultes.
Tension nominale du chargeur : 230 volt 앑50 Hz.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
D - 58511 Lüdenscheid
Deutschland / Germany / Allemagne
www.siku.de
Fabriqué sous licence de
MAN Nutzfahrzeuge AG
24
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 24

NON OUI
1Le véhicule tracteur / le semi-remorque est-il
enclenché ?
Remettre sur OFF. Etape 2.
2L’éclairage clignote-t-il durablement ? Etape 3. Etape 7.
3La batterie est-elle correctement positionnée dans
la fente?
Enlever la batterie et la remettre en pressant
fortement.
Etape 4.
4La batterie est-elle chargée? Rebrancher
le chargeur et pousser le bouton vers ON.
Est-ce que la lumière verte clignote?
Etape 5. La batterie se charge. Elle sera pleine lorsque le voyant vert
reste allumé. La remettre dans le modèle et repasser à
l’étape 2.
5Le voyant sur le chargeur reste-il allumé au
rouge même quand celui-ci est vide?
Etape 6. Remettre la batterie dans le chargeur. La lumière verte clignote,
la batterie charge. Quand elle reste en continu la batterie est
complètement chargée. La remettre dans le véhicule et repasser
à l’étape 2. Si la lumière verte du chargeur ne clignote pas ou
reste fixe, contacter votre revendeur.
6Le chargeur est – il branché sur le secteur? Le brancher. Contacter votre revendeur.
7Le module est – il allumé? Appuyer sur le bouton avec le témoin de contrôle
SIKU. Le témoin de contrôle SIKU s’allume.
Etape 8.
8Le témoin de contrôle SIKU est-il allumé ? Etape 9. Etape 10.
9Les piles ont-elles été insérées correctement? Insérer les piles comme indiqué dans le boîtier en
respectant les polarités.
Insérer les piles neuves, si le voyant reste éteint contacter votre
revendeur.
10 Enclencher l’émetteur manuel. Enclencher le
véhicule tracteur / le semi-remorque.
Les touches de catégorie correspondantes
sont-elles allumées ?
Eteindre l’émetteur manuel et l’enclencher à
nouveau. Eteindre et allumer le véhicule tracteur /
le semi-remorque.
Etape 11.
11 Le véhicule tracteur /
le semi-remorque réagit-il ?
Recommencer l’étape 10.
Sinon, contacter le service après-vente.
VÉHICULE / ACCU
MODULE DE COMMANDE
ERREUR ORIGINE POSSIBLE ELIMINATION DE L’ERREUR
Aucune liaison n’est établie entre l’émetteur manuel et
un véhicule tracteur / semi-remorque.
La tension de la pile ou de l’accu est trop basse.
Erreur de transmission.
Remplacer/recharger les piles/les accus dans l’émetteur manuel.
Remplacer/recharger les piles/les accus dans le véhicule tracteur /
le semi-remorque.
Eteindre et ré-enclencher ou SCAN de l’émetteur manuel (la liaison
est établie une nouvelle fois).
Eteindre et ré-enclencher le véhicule tracteur / le semi-remorque.
Des défauts de fonctionnement se présentent dans le
véhicule tracteur / le semi-remorque (secousse dans la
direction, le moteur/la béquille/le hayon se déplacent)
sans que les touches correspondantes sur l’émetteur
manuel soient actionnées.
La tension de la pile ou de l’accu est trop basse.
Erreur de transmission.
Remplacer/recharger les piles/les accus dans l’émetteur manuel.
Remplacer/recharger les piles/les accus dans le véhicule tracteur /
le semi-remorque.
Eteindre et ré-enclencher ou SCAN de l’émetteur manuel (la liaison
est établie une nouvelle fois).
Eteindre et ré-enclencher le véhicule tracteur / le semi-remorque.
La touche de catégorie correspondante n’est pas
allumée bien qu’une liaison soit établie avec le véhicule
tracteur / le semi-remorque
Erreur de transmission (le véhicule n’a pas pu être
attribué à la catégorie correspondante).
Eteindre et ré-enclencher ou SCAN de l’émetteur manuel (la liaison
est établie une nouvelle fois).
Eteindre et ré-enclencher le véhicule tracteur / le semi-remorque.
Le modèle est en état de fonctionnement à 100% bien que la
touche de catégorie correspondante ne soit pas allumée.
La touche de catégorie correspondante est allumée,
mais aucune liaison n’est établie avec le véhicule
tracteur / le semi-remorque.
Erreur de transmission (le véhicule n’a pas pu être
attribué à la catégorie correspondante, et aucune
liaison n’est établie).
Eteindre et ré-enclencher ou SCAN de l’émetteur manuel (la liaison
est établie une nouvelle fois).
Eteindre et ré-enclencher le véhicule tracteur / le semi-remorque.
Impossible d’établir une liaison en commutant les
modèles mémorisés.
Erreur de liaison ou de transmission. Appuyer à nouveau sur les touches de catégorie correspondantes.
Sinon, éteindre et ré-enclencher ou SCAN de l’émetteur manuel
(la liaison est établie une nouvelle fois).
Eteindre et ré-enclencher le véhicule tracteur / le semi-remorque.
2726
Aide et conseils à l’utilisateur
Vous trouverez en cette page une liste de petites pannes dues à une erreur de manipulation,
que vous pourrez certainement résoudre par vous-même.
FAQ
Voici untableau avec des pannes possibles.
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 26

Radiografische afstandsbesturing Voor de eerste start:
accu’s opladen
Voor het opladen alleen
de originele lader gebruiken.
LEVEL
A
SCAN
LEVEL
B
LEVEL
C
SCAN
Li-Accu
3,7 V
200 mAh
Li-Accu
3,7 V
1500 mAh
12 stuk
3
2928
Vrachtwagen met oplegger
Controleer de inhoud van de verpakking op schade
wanneer u het model uit de verpakking haalt. Als u
een beschadiging ontdekt, dient u zo snel mogelijk
contact op te nemen met uw speciaalzaak.
Op blad 3 van de omslag vindt u een exacte uitleg
van de pictogrammen.
6721 MAN met dieplader, model met afstandsbesturing, 2 accu’s + lader
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 28

Voordat voor de eerste keer gestart kan
worden: opladen van de accu’s.
Accu’s mogen alleen door volwassenen
worden opgeladen!
Accu’s beschermen tegen vuil en vocht. De contacten
regelmatig – en ook bij vervuiling – met een droge
doek reinigen. Als de accu’s niet worden gebruikt,
dient de schakelaar altijd in de positie „OFF“ te
staan.
1. Schakelaar op de accu’s in positie „OFF“ zetten.
2. Accu’s voorzichtig uit het betreffende voertuig
nemen.
3. Uitsluitend SIKU-LiPo-Accus (6702 = 200 mAh /
6705 = 1500 mAh) in de schacht van de lader plaat-
sen. (De accu’s kunnen alleen na elkaar worden op-
geladen).
4. Voeding en lader met elkaar verbinden en stekker
in het stopcontact (230 V) steken.
Alleen de originele SIKUCONTROL32 -voeding ge-
bruiken: YL20W-120E-120 / YL20W-120UK-120.
5. Wanneer de rode lamp van de lader aangaat de
accuschakelaar op „ON“ zetten. Gedurende het
laadproces (ca. 70-90 minuten, afhankelijk van het
type accu) knippert het groene controlelampje.
Flikkert het groene controlelampje, dan is de accu
volledig leeg. Tijdens het laadproces gaat dit flikke-
ren over in knipperen.
Zodra het groene controlelampje continu brandt, is
het opladen gereed.
6. Accuschakelaar op „OFF“ zetten.
Stekker uit het stopcontact nemen.
7. Accu uit de lader nemen en weer voorzichtig in
het voertuig plaatsen.
Opmerking: na ca. 500 oplaadcycli zal de capa-
citeit van de accu’s met ca. 20 % zijn verminderd.
Vervangende accu’s zijn na te bestellen, artikelnum-
mer 6702 en 6705 (poweraccu).
Zodra het model bij gebruik met een interval van
2 seconden 5 maal snel na elkaar knippert, kan nog
maximaal 3 minuten worden doorgereden. Daarna is
de accu leeg en moet hij worden opgeladen.
Het starten van het systeem.
Bij de SIKUCONTROL32 -radiografische techniek die
in deze modellen wordt gebruikt, wordt de verbin-
ding automatisch opgezet. Het kiezen van een
kanaal, zoals bij verschillende andere producten, is
niet meer nodig. De afstandsbediening en het model
worden automatisch verbonden en functioneren
storingsvrij in combinatie met andere SIKU modellen
in dezelfde ruimte of met andere zendsystemen
(bijvoorbeeld WLAN of Bluetooth).
Voor een beter overzicht en eenvoudiger bediening
worden de huidige en toekomstige modellen in drie
verschillende niveaus ingedeeld.
- Niveau A:
Trekkende voertuigen / machines
- Niveau B:
Aanhangers / opleggers / apparatuur
- Niveau C:
Stationaire installaties
Op de afstandsbediening geven LED-jes deze drie
niveaus, A, B en C genoemd, aan. Zodra de
afstandsbediening en het model met elkaar zijn ver-
bonden, wordt het model voor de duur van de
speelperiode in het overeenkomstige niveau in het
geheugen van de afstandsbediening opgeslagen.
De desbetreffende toets brandt continu.
Deze toewijzing wordt bij iedere systeemstart aan het
begin van een nieuwe speelperiode uitgevoerd en
maakt het mogelijk onderscheid te maken of de
gebruiker met het model/de modellen alleen speelt
of dat er meerdere personen tegelijkertijd met
meerdere modellen rijden.
Als u alleen met een of meerdere modellen speelt,
volg dan de aanwijzingen in rubriek a).
Als u met meerdere personen tegelijkertijd meerdere
modellen bedient, volg dan de aanwijzingen in
rubriek b).
a) Een speler – Een of meerdere modellen
1. Schakel het model/de modellen in door de
aan/uitschakelaar op de accu van de trekker en van
de oplegger van de positie „OFF“ in de positie „ON“
te zetten. Door het knipperen van de modellen wordt
aangegeven dat deze gebruiksgereed zijn.
2. De afstandsbediening wordt ingeschakeld door
op het rode SIKU-logo te drukken. Het logo zal rood
gaan branden. De afstandsbediening is nu gereed
voor gebruik.
ATTENTIE: De volgorde, eerst het model, dan pas
de afstandbediening moet beslist worden aangehou-
den.
3. Nu wordt de verbinding tussen de trekkende
vrachtwagen, de oplegger en de afstandsbediening
opgebouwd. Dit proces duurt maximaal vijf (5)
seconden.
4. De verbinding tussen afstandsbediening en de
modellen is gereed als de knoppen Niveau A (voor
de trekker) en Niveau B (voor de oplegger) evenals
de verlichting aan voor- en achterzijde van het
model continu branden. Beide modellen zijn in het
geheugen van de afstandsbediening opgeslagen en
zijn nu gereed voor gebruik. Tijdens de speelperiode
kunnen de modellen alleen met deze afstands-
bediening worden aangestuurd.
5. Het spel kan beginnen…
ATTENTIE: Door het uitschakelen van de afstands-
bediening (gedurende 3–4 seconden de „ON/OFF“-
knop ingedrukt houden) wordt de verbinding met de
modellen onderbroken. De modellen worden tevens
uit het interne geheugen gewist. Bij de volgende start
dient dan ook de hiervoor beschreven verbindings-
opbouw, te beginnen met stap 1, opnieuw te worden
uitgevoerd.
OPMERKING: Als slechts met één model wordt
gespeeld, bijvoorbeeld de trekker, dan zal na het
inschakelen van het model op de afstands-
bediening alleen de overeenkomstige
knop gaan branden. In dit
voorbeeld dus alleen de knop
Niveau A.
Gefeliciteerd!
U hebt een kwalitatief hoogwaardig product ge-
kocht. Op de volgende pagina's wordt uitgelegd hoe
u dit model op correcte wijze gebruikt.
Lees de handleiding voordat u begint aandachtig
door en bewaar deze voor naslagdoeleinden op een
veilige plek.
Veel plezier met uw SIKU-model!
Sieper GmbH
Inleiding
Belangrijk!
Lees deze handleiding aandachtig door. Dit
document bevat belangrijke informatie met
betrekking tot uw eigen veiligheid en voor het
gebruik en onderhoud van dit SIKUCONTROL32 -
product.
Bewaar deze handleiding voor naslagdoeleinden of
mogelijke garantieaanspraken op een veilige plaats.
Dit SIKUCONTROL32 -product is ontworpen en
geproduceerd om aan de geldende veiligheidsnor-
men te voldoen en tijdens de productie worden per-
manent kwaliteitscontroles uitgevoerd. De bij de pro-
ductie verworven kennis en ervaring worden gebruikt
voor toekomstige ontwerp- en ontwikkelingsdoelein-
den. Om deze reden behouden we ons het recht
voor om onze producten zonder kennisgeving vooraf
te wijzigen en te verbeteren en ons zo in staat te
stellen u, de klant, een product te bieden dat op het
moment van productie zo goed mogelijk is. Als u
echter reden tot klagen hebt, kunt u contact opne-
men met uw speciaalzaak.
Veiligheidsinstructies.
쏹Dit model mag alleen worden gebruikt voor
het doeleinde waarvoor het is ontworpen, namelijk
als speelgoed en in afgesloten, droge
ruimten. Alle andere gebruiksdoeleinden zijn niet
toegestaan en mogelijk gevaarlijk. De producent kan
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade
die door onjuist gebruik kan worden veroorzaakt.
U dient te voorkomen dat het model nat wordt.
쏹Om veiligheidsredenen mag het model niet
worden gebruikt in de buurt van hellingen, trappen,
straten, spoorwegen, water, ventilatoren, poelen,
zandkuilen, enzovoort.
쏹Interferentie door infrarode verlichting (bijvoor-
beeld zonlicht, sterke lampen met een hoog infra-
foodgehalte, elektrische infrarode warmtebronnen of
lampen met rood licht). Dit soort bronnen kunnen
leiden tot interferentie met het infrarode signaal,
waardoor het ontvangstbereik van de bediening-
module aanzienlijk kan worden gereduceerd.
쏹Zorg dat het model eerst wordt gecontro-
leerd en door een volwassene wordt inge-
schakeld, voordat met het model wordt gespeeld.
쏹De batterijen mogen alleen door vol-
wassenen worden opgeladen.
쏹Dit model is conform de veiligheidsvoorschriften
(88/378/EWG en 89/336/EWG) en is goed-
gekeurd door de TÜV-GS. Het model kan de gebrui-
ker in gevaar brengen als het door derden wordt
aangepast of als het niet met goed vakmanschap
wordt gerepareerd (dat wil zeggen doordat origi-
nele onderdelen worden verwijderd of niet-gere-
gistreerde onderdelen of gewijzigde elektronische
onderdelen, enzovoort, worden gebruikt).
쏹Voor de besturing van dit model wordt gebruik
gemaakt van infraroodtechnologie. Voor zover op dit
moment bekend, bestaat er geen gevaar wanneer u
dit model gebruikt op de wijze die in deze handlei-
ding wordt beschreven.
쏹Leg uw kinderen uit hoe ze dit model op correcte
wijze gebruiken en vertel wat de mogelijke gevaren
zijn, die worden beschreven in deze handleiding.
쏹Houd rekening met het feit dat kinderen impulsief
kunnen denken en handelen wanneer ze aan het
spelen zijn, wat kan leiden tot onverwachte situaties,
waarvoor de producent niet aansprakelijk is.
쏹Hoewel kinderen bij correct gebruik weinig risico
lopen, dient u uw kinderen toch in de gaten te
houden terwijl ze spelen.
쏹Gebruik altijd een droge en stofvrije doek om het
model en de afstandsbediening te reinigen.
쏹Houd er rekening mee dat het model nooit van de
vloer mag worden opgetild wanneer de wielen
draaien.
쏹Zorg dat vingers, haar of losse kleding terwijl het
model aan staat (stand "ON" van de schakelaar) niet
in de buurt komt van de achteras, de wielen of de
koppeling aan de achterzijde.
쏹Voorkom onverwachte inwerkingtreding door altijd
de accu te verwijderen nadat met het model is
gespeeld.
쏹Controleer de SIKUCONTROL32 -batterijlader
regelmatig op beschadiging. Als u schade vaststelt,
mag u de lader of de accu pas weer gebruiken
nadat het defecte onderdeel op correcte wijze is
hersteld.
쏹Gebruik alleen de aanbevolen accu- en batterij-
typen om dit model van stroom te voorzien.
쏹Als u ervoor wilt zorgen dat het veiligheidsniveau
permanent op peil blijft, dient het model regelmatig
door een volwassene op zichtbare schade te worden
gecontroleerd.
쏹Denk eraan dat ook wanneer u het model correct
gebruikt, u pijn in de handen, armen, schouder,
nekstreek en andere lichaamsdelen kunt krijgen (door
overbelasting van het lichaam). Als deze verschijnse-
len (ongemak, pijn, kloppen, jeuk, doofheid, brande-
rig gevoel of stijfheid) zich permanent voordoen of
regelmatig optreden, mag u deze tekenen niet
negeren. Raadpleeg direct een arts!
Garantiecertificaat Pagina 58
3130
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 30

toezicht van volwassenen opladen. Bij het plaat-
sen van batterijen op de polariteit letten.
Verschillende typen batterijen of oude en nieuwe
batterijen mogen niet door elkaar heen worden
gebruikt.
Bij het gebruik van oplaadbare batterijen kan
het zendvermogen van de afstandsbediening af-
nemen. Lege batterijen mogen niet bij het huis-
houdelijke afval. Hiervoor gelden afzonderlijke
inzamelvoorschriften!
Veiligheidsaanwijzingen
SIKU-speelgoedmodellen worden volgens de
meest recente veiligheidsrichtlijnen geprodu-
ceerd. Op grond van de kleine onderdelen (ge-
vaar voor inslikken) niet geschikt voor kinderen
onder de 36 maanden. Op de verpakking staat
informatie van de fabrikant, a.u.b. bewaren.
Wijzigingen in kleur en techniek worden voorbe-
houden. Gebruikshandleiding bewaren en voor
het spelen doorlezen.
De lader mag alleen in droge ruimtes binnens-
huis worden gebruikt. Opladen van de accu’s
mag alleen onder toezicht van volwassenen
plaatsvinden.
Lader – Nominale spanning 230 Volt 앑50 Hz.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
D-58511 Lüdenscheid
Deutschland
Germany / Allemagne / Duitsland
www.siku.de
Geproduceerd onder licentie van
MAN Nutzfahrzeuge AG
b) Meerdere spelers –
meerdere modellen
Voordat met een speelperiode met meerdere
spelers met meerdere modellen kan worden
begonnen, moeten de systemen van iedere
deelnemer worden opgestart. Om er voor te
zorgen dat de afstandsbedieningen alleen de
modellen van de betreffende deelnemers vin-
den, dient iedere deelnemer apart en na
elkaar zijn systeem op te starten.
De startprocedure is gelijk aan wat in rubriek
a) is geschreven.
Voorbeeld: 4 personen willen samen met 4
trekker/opleggercombinaties in een ruimte spe-
len. Om een storingsvrij verloop te garanderen,
dienen de systemen na elkaar te worden gestart.
Om te beginnen moeten alle afstandsbedienin-
gen en alle modellen zijn uitgeschakeld. Nu
schakelt speler 1 zijn model en vervolgens zijn
afstandbediening in. Zodra bij speler 1 de
overeenkomstige LED’s Niveau A en B branden,
is zijn systeem bedrijfsgereed. Pas dan kan
speler 2 dezelfde procedure herhalen. Wanneer
ook hier de niveau-LEDjes branden, volgt speler
3 en daarna speler 4.
Alleen door het consequent aan-
houden van deze regel wordt een
storingsvrij speelbedrijf gewaarborgd.
c) Toevoegen van andere modellen
Het SIKUCONTROL32 -radiografische systeem
kan een bijna onbeperkt aantal van modellen
aansturen. Indien het systeem met een of twee
modellen is opgestart en een ander model dient
te worden toegevoegd, dan moet de afstands-
bediening dit model vinden en opslaan.
Laat de afstandsbediening en de modellen
waarmee tot zover gereden is aanstaan. Door
de schakelaar op de accu van het volgende
model van OFF op ON te stellen, zal de
verlichting van het model snel gaan knipperen.
Dat is het signaal dat het model gereed is om
met de afstandbediening te worden verbonden.
Om deze verbinding tot stand te brengen, dient
de SCAN-knop te worden ingedrukt. Na een
succesvolle verbinding zal dit model worden
toegevoegd aan het overeenkomstige niveau en
is direct beschikbaar.
Tijdens de SCAN-procedure dooft de desbetref-
fende niveauknop en gaat na het succesvol tot
stand brengen van de verbinding weer branden.
Het tot dat moment opgeslagen model gaat niet
verloren, maar blijft op de achtergrond aan-
wezig. Door het drukken op de niveauknop kan
tussen de beide modellen in dat niveau worden
gewisseld.
Voorbeeld: Gaat het voor het toegevoegde
model om een tweede oplegger, dan zal de
afstandsbediening na het inschakelen van het
model en het indrukken van de SCAN-knop de
oplegger opslaan in het B-niveau.
Tijdens de SCAN-procedure dooft de tot dan
brandende knop B-niveau. Zodra de verbinding
tussen oplegger en afstandbediening is gereali-
seerd, dan zal knop B-niveau weer gaan bran-
den.
Het nieuwe model wordt zodanig automatisch in
het systeem opgeslagen dat hier direct mee kan
worden gereden, d.w.z. dat als bijvoorbeeld de
functie „steunpoten“ wordt gebruikt, deze van
het laatst toegevoegde model worden bediend.
Indien tussen beide (maar ook meerdere) opleg-
gers in hetzelfde niveau gekozen moet worden,
dient de knop B-niveau te worden ingedrukt (bij
meer dan twee modellen uiteraard vaker). Door
iedere druk op de knop wordt een volgend
opgeslagen model aangesproken.
d) Een model uit het geheugen wissen
Door het uitschakelen van de afstandsbediening
worden de opgeslagen modellen uit het interne
geheugen van het model gewist. Opnieuw
opstarten van het systeem zoals beschreven in
rubriek a) of b) voegt modellen opnieuw toe.
Wordt een model door middel van de schake-
laar op de accu uitgeschakeld, dan wordt deze
automatisch uit de lijst met actieve modellen in
de afstandsbediening gewist en kan vervolgens
aan iedere gewenste afstandsbediening worden
toegevoegd. Wordt het model per ongeluk
uitgeschakeld of moet de accu worden ver-
vangen, dan kan het model nadat het opnieuw
is ingeschakeld volgens de procedure in
rubriek c) opnieuw bij de afstandsbediening
worden aangemeld.
De afstandsbediening
Het gebruik van dit SIKUCONTROL32 -model is
alleen mogelijk met de SIKU radiografische
afstandsbediening (art. nr. 6708). Deze afstands-
bediening maakt gebruik van 2,4 Ghz radio-
grafische techniek die volgens de huidige kennis
– bij gebruik in overeenstemming met de voor-
schriften – geen gezondheidsrisico’s veroorzaakt.
De indeling van de knoppen voor dit model
wordt op pagina 29 uitgelegd.
De voor de werking van de afstandsbediening
noodzakelijke batterijen (4 x type AA) worden
niet meegeleverd. Er moet op worden gelet dat
de batterijen in het batterijvak worden geplaatst
zoals staat aangegeven. Het apparaat mag
alleen in een droge ruimte worden gebruikt en
moet beschermd worden tegen vuil, in het
bijzonder door stof en vocht. Zonodig met een
droge doek reinigen.
Opmerkingen over batterijen
(afstandsbediening)
De afstandsbediening mag alleen worden
gebruikt met batterijen van het type AA.
Batterijen a.u.b. regelmatig op leeglopen contro-
leren. Lege batterijen uit de afstandsbediening
nemen. Niet oplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen. Oplaadbare batterijen voor
het opladen uit de afstandsbediening halen.
Oplaadbare batterijen a.u.b. alleen onder
3332
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 32

NEE JA
1Is de trekker/oplegger ingeschakeld? Zet de schakelaar van de accu op ON. Stap 2.
2Knippert de verlichting continu? Stap 3. Stap 7.
3Is de accu op correcte wijze in het batterijvak
van de voertuig geplaatst?
Verwijder de batterij en zorg dat u deze op juiste
wijze terugplaatst. Herhaal vervolgens stap 2
Stap 4.
4Is de batterij opgeladen? Plaats de batterij weer
in de lader en zet deze op ON. Gaat het groe-
ne lampje knipperen?
Stap 5. De batterij is vol als het groene lampje constant brandt. Plaats
de batterij weer in het model en herhaal stap 2.
5Blijft het rode lampje op de batterijlader bran-
den terwijl de batterij er niet in zit?
Stap 6. Plaats de batterij weer in de lader. Als het groene lampje gaat
knipperen, wordt de batterij geladen. Als het groene lampje
blijft branden, is de batterij vol. Plaats de batterij terug in het
voertuig en herhaal stap 2. Als het groene lampje op de lader
dan niet knippert of constant brandt, neemt u contact op met de
klantenservice van de dealer.
6Is de voedingskabel aangesloten op het lichtnet? Steek de stekker in het stopcontact. Neem contact op met de klantenservice van de dealer.
7Is de afstandsbediening ingeschakeld?
Druk op de SIKU-knop. Het controlelampje gaat
knipperen en stopt na enkele seconden met knipperen.
Stap 8.
8Brandt het SIKU-controlelampje? Stap 9. Stap 10.
9Zijn de batterijen correct geplaatst? (Volgens de
aanwijzingen in het batterijvak.)
Plaats de batterijen op de correcte wijze. Plaats volledig opgeladen batterijen.
Als het SIKUCONTROL32-lampje niet gaat knipperen, dient u
contact op te nemen met de klantenservice van de dealer.
10 Handzender inschakelen. Trekker / oplegger
inschakelen. Gaan de overeenkomstige
niveauknoppen branden?
Handzender uit- en opnieuw inschakelen van
trekker/oplegger.
Stap 11.
11 Reageert de trekker/oplegger? Stap 10 herhalen.
Anders contact opnemen met de klantenservice
van de dealer.
VOERTUIG / ACCU
AFSTANDSBEDIENING
34
FAQ
Hier is een omschrijving van de storingen te vinden.
Eerste hulp
Hieronder staat een overzicht waarmee eventueel voorkomende storingen kunnen worden opgelost.
STO RI N G OORZAAK OPLOSSEN
Er komt geen verbinding tussen handzender en
trekker/oplegger tot stand.
Te lage batterij / accuspanning.
Transmissiestoring.
Vervangen/opladen van batterijen/accu’s in handzender.
Vervangen/opladen van batterijen/accu’s in trekker/oplegger.
Uit- en opnieuw inschakelen of scan van handzender
(verbinding opnieuw opbouwen).
Uit- en opnieuw inschakelen van trekker/oplegger.
Optreden van functiestoringen bij trekker / oplegger
(trillen bij sturen, motor / steunpoten / achterklep
bewegen) zonder dat de betreffende knoppen op de
handzender worden geactiveerd.
Te lage batterij/accuspanning.
Transmissiestoring.
Vervangen/opladen van batterijen/accu’s in handzender.
Vervangen/opladen van batterijen/accu’s in trekker/oplegger.
Uit- en opnieuw inschakelen of scan van handzender
(verbinding opnieuw opbouwen).
Uit- en opnieuw inschakelen van trekker/oplegger.
De overeenkomstige niveauknop brandt niet hoewel er
een verbinding met de trekker/oplegger bestaat.
Transmissiestoring (het voertuig kan niet worden
ingedeeld in het overeenkomstige niveau).
Uit- en opnieuw inschakelen of scan van handzender
(verbinding opnieuw opbouwen).
Uit- en opnieuw inschakelen van trekker/oplegger.
Hoewel de desbetreffende niveauknop niet brandt, functioneert
het model volledig.
De overeenkomstige niveauknop brandt, er is echter
geen verbinding met de trekker/oplegger.
Transmissiestoring (het voertuig kan worden
ingedeeld in het overeenkomstige niveau, maar
geen verbinding maken).
Uit- en opnieuw inschakelen of scan van handzender
(verbinding opnieuw opbouwen).
Uit- en opnieuw inschakelen van trekker/oplegger.
Bij het doorschakelen van een opgeslagen model kan
geen verbinding gemaakt worden.
Verbindings-/transmissiestoring. Opnieuw drukken op de overeenkomstige niveauknoppen.
Vervolgens uit- en opnieuw inschakelen of scan van handzender
(verbinding opnieuw opbouwen).
Uit- en opnieuw inschakelen van trekker/oplegger.
35
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 34

El módulo de telemando por radio Antes del primer arranque:
Cargar el acumulador
Para el proceso de carga utilícese
sólo el cargador original.
LEVEL
A
SCAN
LEVEL
B
LEVEL
C
SCAN
Li-Accu
3,7 V
200 mAh
Li-Accu
3,7 V
1500 mAh
12 pieza
3
3736
MAN con plataforma de carga baja
Al desembalar el modelo, comprobar que no haya
sufrido ningún daño en el transporte. Si se ha pro-
ducido algún daño, contacte directamente el comer-
ciante.
Utilizar la página 3 para clarificación exacta de las
mini-fotografías.
6721 MAN con plataforma de carga baja, módulo de telemando, 2 acumuladores +
cargador
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 36

Antes del primer arranque:
carga del acumulador
¡La carga del acumulador sólo debe
realizarla una persona adulta!
Protéjanse los acumuladores de la suciedad y la
humedad. Por favor, limpie los contactos con un
paño seco a intervalos regulares y cuando estén
sucios. Cuando los acumuladores no se utilicen, el
interruptor de servicio debe estar en la posición
“OFF“.
1. Situar el interruptor de servicio que está en el
acumulador en la posición “OFF“.
2. Retirar con cuidado los acumuladores del vehícu-
lo correspondiente.
3. Meter sólo SIKU-LiPo acumuladores (6702 =
200 mAh / 6705 = 1500 mAh) en el alojamiento del
cargador. (Los acumuladores sólo se pueden cargar
sucesivamente).
4. Conectar el cargador a la fuente de alimentación
e introducir el enchufe de red en la base de enchufe
(230 V).
Utilice sólo la fuente de alimentación original
SIKUCONTROL32 :
YL20W-120E-120 / YL20W-120UK-120.
5. Si se ilumina la lámpara roja en el cargador sitúe
en "ON" el interruptor de servicio en el acumulador.
La lámpara de control verde parpadea durante el
proceso de carga (unos 70-90 minutos según el tipo
de acumulador). Cuando la lámpara de control
verde destella, el acumulador está completamente
descargado.
Este destello pasa a ser un parpadeo durante el
proceso de carga. El proceso de carga ha terminado
cuando la lámpara verde de control queda ilumi-
nada de forma permanente.
6. Situar el interruptor de servicio del acumulador en
la posición „OFF“.
Desconectar del enchufe la fuente de alimentación.
7. Saque los acumuladores del cargador y vuelva a
colocarlos con cuidado en el vehículo.
Indicación general: Al cabo de unos 500 ciclos
de carga se reduce la capacidad del acumulador en
aproximadamente un 20 %. Se pueden adquirir
acumuladores de repuesto bajo la referencia de
artículo n 6702 y 6705 (Powerakku).
Cuando el modelo empieza a parpadear
durante la marcha 5 veces en rápida
sucesión a intervalos de unos 2 segundos,
puede seguir funcionando durante un
máximo de 3 minutos. Después se vacía el
acumulador y hay que volver a cargarlo.
El arranque del sistema
La técnica de radio SIKUCONTROL32 utilizada en
estos modelos está equipada con una estructura de
conexión automática. Ya no hace falta seleccionar
canales, como sucede con otros diversos productos.
El módulo de telemando y los modelos se conectan
automáticamente y son inmunes a las averías por
otros modelos SIKU que circulen cerca y por otras
tecnologías de radio (por ejemplo WLAN o
Bluetooth). Para más claridad y mejor operación, los
modelos actuales y futuros se clasifican en tres (3)
niveles distintos:
-NivelA:
Cabezas tractoras / máquinas
- Nivel B: Remolques / semirremolques /
aparatos
- Nivel C: Equipos fijos
Los LED indicadores de estos tres niveles, identifi-
cados con A, B y C, están en el módulo de tele-
mando. En cuando se conectan el telemando y el
modelo, el modelo se guarda en el nivel correspon-
diente en el módulo de telemando mientras dure la
secuencia de juego. La tecla correspondiente queda
iluminada de modo permanente.
Esta asignación, que durante el arranque del sistema
se realiza al comienzo de cada nueva secuencia de
juego, requiere diferenciar si el usuario está jugando
solo con uno o varios modelos, o si hay varias per-
sonas que juegan al mismo tiempo con distintos
modelos.
Si usted desea jugar solo con uno o varios modelos,
siga por favor las instrucciones del Apartado a).
Si usted desea operar varios modelos al mismo
tiempo con distintas personas, por favor siga las
instrucciones del Apartado b).
a) Un jugador – uno o varios modelos
1. Conecte el modelo o los modelos. Para ello
cambie de la posición "OFF" a la posición "ON" los
conmutadores de conexión y desconexión que hay
en el acumulador de la cabeza tractora y del remol-
que. Los modelos parpadean y, así, muestran que
están listos para funcionar.
2. Conecte el módulo de telemando presionando el
logotipo rojo SIKU, El logotipo se ilumina en rojo. El
módulo de telemando está listo para funcionar.
NOTA: Es imprescindible cumplir con la secuencia
de conectar primero los modelos y después el
módulo de telemando.
3. Ahora se establece la conexión entre el camión
como unidad tractora, el remolque y el módulo de
telemando. Este proceso puede durar hasta cinco (5)
segundos.
4. La conexión entre el telemando y los modelos
está establecida cuando quedan iluminadas de
forma permanente las teclas del nivel A (para unida-
des tractoras) y del nivel B (para semirremolques), así
como los faros en el frente y en la trasera de los
modelos. Ambos modelos están registrados en el
módulo de telemando y están listos para funcionar.
Desde ese momento, durante la secuencia de juego
los modelos sólo se pueden controlar con el módulo
de telemando.
5. El juego puede empezar.
NOTA: Al desconectar el módulo de telemando (por
favor, mantenga durante 3-4 segundos la tecla
"ON/OFF" continuamente pulsada) se inter-
rumpe la conexión con los modelos. Entonces se
borran los modelos de la memoria interna. En el
siguiente arranque del sistema hay que
realizar de nuevo la secuencia de
conexión antes descrita, empez-
ando por el paso 1.
¡Felicidades!
Ha comprado un producto de gran valor.
Las páginas siguientes le muestran cómo utilizar el
modelo correctamente.
Ante todo lea estas instrucciones cuidadosamente y
manténgalas en sitio seguro para referencia futura.
Disfrute del modelo SIKU.
Sieper GmbH
Introducción
Importante
Leer estas instrucciones cuidadosamente. Contienen
información importante para su propia seguridad así
como para el uso y mantenimiento del producto -
SIKUCONTROL32 .
Para futura referencia o posibles reclamaciones
durante la garantía, mantenga estas instrucciones en
sitio seguro.
Este SIKUCONTROL32 se ha diseñado y fabricado
de acuerdo con las normas actuales de seguridad
bajo controles de calidad permanentes. Los conoci-
mientos y experiencia conseguida a lo largo de su
fabricación se utilizan en los diseños y desarrollos
futuros. Por tal motivo nos reservamos el derecho a
corregir y mejorar nuestros productos sin previo
aviso con el fin de poder ofrecer al cliente el mejor
producto disponible durante la producción. Si, no
obstante, encuentra motivos para una reclamación,
póngase en contacto con el comercio especialista.
Instrucciones de seguridad
쏹Este modelo ha de utilizarse únicamente para los
fines por los cuales se ha diseñado, es decir como
juguete en habitaciones cerradas y secas.
Cualquier otro uso es inadmisible y posiblemente
peligroso. El fabricante no se responsabilizará de
daños causados por tal utilización.
El modelo no puede mojarse.
쏹Por razones de seguridad no hay que utilizarlo
junto a pendientes, escaleras, calles, ferrocarriles,
agua, ventiladores, charcos, arena, etc.
쏹Interferencias por iluminación de infrarrojos (i/r)
(sol, luces fuertes con alto contenido i/r, calefacción
eléctrica i/r o lámparas rojas). Estas fuerzas de calor
pueden causar interferencias de señales i/r lo que
puede resultar en considerable reducción del radio
de recepción del módulo de control.
쏹Cerciórese antes de empezar a jugar de que el
modelo lo ha comprobado y puesto en marcha un
adulto.
쏹Las baterías han de ser únicamente recargadas
por un adulto.
쏹Este modelo cumple las normas de seguridad
(88/378/EWG y 89/336/EWG) y ha sido certifi-
cado por el TÜV-GS. El modelo puede ser peligroso
para el usuario si el mismo se ha modificado por una
tercera persona o no se ha reparado de acuerdo
con las normas de correcta manipulación (desmon-
taje de las piezas originales, añadido
piezas no registradas, modificado
partes electrónicas, etc.).
쏹Para el mando del modelo se emplea técnica de
radio a 2,4 GHz. Si se usa reglamentariamente,
según el estado actual de la ciencia no se conoce
ningún daño a la salud producida por las emisiones
de radio. En este modelo la potencia de emisión está
muy por debajo de la máxima admitida por el
legislador.
쏹Aunque el sistema de radio empleado es muy
seguro frente a las averías, nunca se puede excluir al
100% una merma de calidad de la señal de radio
por circunstancias del espacio y otros sistemas de
radio. Una señal de radio que no sea óptima puede
reducir el alcance.
쏹Informar a los niños de la forma correcta de uso
de este modelo e informarlo de los posibles peligros
según se describe en estas instrucciones.
쏹Hay que tener en cuenta que los niños tienen sus
propias necesidades y temperamento al jugar lo que
puede derivar en situaciones inesperadas no
cubiertas por la responsabilidad del fabricante.
쏹A pesar de que mediante una correcta utilización
no exista riesgo alguno para los niños, hay que
vigilarlos mientras juegan.
쏹Utilizar siempre un paño limpio y seco para
limpiar el modelo y el módulo.
쏹El modelo no se ha de levantar nunca del suelo
mientras las ruedas todavía se mueven.
쏹No poner los dedos, cabello o ropa suelta cerca
del eje posterior, de las ruedas ni de los acopla-
mientos de detrás mientras que el modelo esté en
marcha (“ON” en el interruptor).
쏹Para evitar cualquier movimiento inesperado,
sacar siempre la pila después de jugar.
쏹Comprobar regularmente el cargador de pilas del
SIKUCONTROL32 para asegurarse de que no se
daña. Si se percibe cualquier anomalía, no utilizar el
cargador ni el equipo de fuerza hasta que la parte
defectuosa se haya corregido correctamente.
쏹Para hacer funcionar este modelo, utilizar única-
mente las pilas y unidades de almacenamiento de
pilas recomendadas.
쏹Para estar seguro de que el nivel de seguridad se
mantiene permanentemente, el modelo ha de ser
comprobado regularmente por un adulto.
쏹Recuerde que incluso utilizando el módulo
correctamente, puede producirse dolor en las manos,
brazos, hombros y cuello u otras partes del cuerpo.
(tensión corporal). Si se producen permanentemente
o insistentemente, (malestar, dolor, ardor, picor,
sordera, quemadura o parálisis), no ignorar estas
observaciones. Visitar el doctor inmediatamente.
Certificado de garantía Página 58
3938
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 38

NOTA: Si sólo juega con un modelo, por ejemplo la
unidad tractora, tras conectar el modelo se ilumina
sólo la tecla de nivel correspondiente en el módulo
de telemando. En este ejemplo sólo se iluminaría la
tecla del nivel A.
b) Varios jugadores – varios modelos
Antes de empezar una secuencia de juego con va-
rios jugadores y varios modelos hay que cargar los
sistemas de los distintos jugadores. Para garantizar
que los módulos de telemando sólo van a encontrar
los modelos de los jugadores correspondientes, es
necesario que los distintos jugadores
arranquen sus sistemas separados entre
sí y de forma sucesiva. El procedimiento de
arranque es el mismo que se describe en el apar-
tado a).
Ejemplo: 4 personas desean jugar en un mismo
espacio con 4 camiones con remolque. Para garanti-
zar un funcionamiento sin incidencias es necesario
que los sistemas se arranquen sucesivamente. Al
principio, todos los módulos de telemando y todos
los modelos deben estar desconectados. El jugador
1 conecta sus modelos y después el módulo de
telemando. Si los LED A y B del nivel correspondien-
te están iluminados en el mando del jugador 1, su
sistema está listo para funcionar. Sólo entonces
puede el jugador 2 aplicar el mismo procedimiento.
Cuando también en su mando queden iluminados los
LED de nivel, le tocará el turno al jugador 3 y luego
al 4.
El juego sin incidencias sólo se puede gar-
antizar si esta norma se aplica de modo
consecuente.
c) Añadir más modelos
Con el sistema de radio SIKUCONTROL32 puede
usted controlar una cantidad ilimitada de modelos
distintos. Si ha arrancado su sistema con uno o dos
modelos y al cabo de un tiempo quiere añadir otro
modelo, su módulo de telemando debe encontrar
este modelo y registrarlo en la memoria.
Deje conectados el telemando y los modelos que ha
manejado hasta ahora. La iluminación del nuevo
modelo a añadir parpadeará rápidamente cuando
usted cambie de OFF a ON la posición del conmuta-
dor del acumulador. Esto indica que el modelo está
listo para conectarse con el módulo de telemando.
Para conectar este modelo al módulo de telemando
pulse la tecla SCAN. Una vez establecida la con-
exión, este modelo se asigna al NIVEL correspon-
diente y queda disponible de inmediato. Durante el
proceso de escaneado (SCAN) se apaga la corres-
pondiente tecla de nivel y se vuelve a iluminar
cuando se restablece la conexión. El modelo memo-
rizado en este nivel no se pierde, sino que se
mantiene en segundo plano. Pulsando la tecla de
nivel correspondiente puede usted elegir entre los
dos modelos de un nivel.
Ejemplo: Si el modelo que se quiere
añadir es otro semirremolque, el módu-
lo de telemando registra el semirremolque en el nivel
B tras conectar el modelo y pulsar la tecla SCAN.
Durante el proceso de escaneado (SCAN) se apaga
la tecla del nivel B que hasta entonces estaba ilumi-
nada.
La tecla del nivel B se vuelve a iluminar cuando se
han conectado el semirremolque y el módulo de
telemando. El sistema guarda automáticamente el
nuevo modelo de modo que usted puede operar
este nuevo modelo de inmediato, es decir, si usted,
por ejemplo, opera la función "patas de apoyo",
activa automáticamente el último modelo añadido. Si
usted desea saltar entre estos dos (o entre más)
semirremolques en el mismo nivel, pulse la tecla del
nivel B otra vez (o las veces necesarias con más de
dos modelos). Con cada pulsación de esta tecla se
activa el modelo inmediato siguiente.
d) Borrar el modelo de la memoria
Al desconectar el módulo de telemando se borran
los modelos guardados en la memoria interna. Pero
un nuevo arranque del sistema según los aparta-
dos a) o b) restablece los modelos.
Si un modelo se desconecta con el interruptor de ser-
vicio en el acumulador, automáticamente se borra de
la lista de modelos activos en el interior del módulo
de telemando y después se puede añadir de nuevo
a cualquier módulo de telemando. Si el modelo se
desconecta inadvertidamente, o si hay que realizar
un cambio de acumulador, el modelo se puede
volver a integrar tras la nueva conexión mediante el
procedimiento descrito en el apartado c).
El módulo de telemando
El funcionamiento de este modelo SIKUCON-
TROL32 sólo es posible con el módulo de tele-
mando por radio SIKU (Art. n 6708). Este módulo
trabaja con una tecnología de radio a 2,4 GHz que,
según los conocimientos que existen hoy, si se utiliza
reglamentariamente no puede producir ningún daño
a la salud. La asignación de las teclas para este
modelo se expone en la página 37.
El volumen de entrega no incluye las pilas (4 tipo AA)
necesarias para que funcione el módulo de teleman-
do. Cúmplase la indicación sobre la colocación y la
posición de las pilas que figura en su alojamiento. El
aparato se debe usar en recintos secos y proteger
de la suciedad, sobre todo del polvo y de la hume-
dad. Realice la limpieza necesaria con un trapo seco.
Instrucciones sobre las pilas (módulo de
telemando)
El módulo de telemando sólo debe funcionar con
pilas tipo AA. Por favor, compruebe con regularidad
que las pilas no están sulfatadas. Retire las pilas
gastadas del módulo de telemando. Las pilas no
recargables no se deben recargar. Las pilas recar-
gables se deben extraer del módulo de telemando
antes de proceder a su carga. Por favor, cargue
las pilas recargables sólo bajo la super-
visión de personas adultas. Coloque las pilas
con la polaridad correcta. No se deben usar mezcla-
dos tipos de pilas distintos ni pilas usadas y nuevas.
Al utilizar pilas recargables puede reducirse la poten-
cia de emisión del módulo de telemando. No tire las
pilas usadas a la basura doméstica.
Por favor, ¡cumpla las normas especiales
sobre eliminación de residuos!
Instrucciones de seguridad
Los modelos de juguete SIKU se fabrican cumpliendo
las disposiciones más recientes sobre seguridad. No
son aptos para niños de menos de 36 meses debido
a que contienen piezas pequeñas que se pueden
tragar. El embalaje lleva datos del fabricante, por
favor consérvelo. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios técnicos y de los colores. Por favor,
antes de iniciar el juego lea el manual de instruccio-
nes y guárdelo.
El cargador sólo se debe hacer funcionar en recintos
secos. La carga de los acumuladores sólo se debe
realizar bajo vigilancia de personas adultas. Tensión
nominal del cargador: 230 voltios 앑50 Hz.
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
D-58511 Lüdenscheid
Deutschland
Germany / Allemagne / Alemania
www.siku.deSieper GmbH
Fabricado bajo licencia de
MAN Nutzfahrzeuge AG
4140
6721_siku_bedienanleitung 25.10.2007 12:35 Uhr Seite 40
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other SIKUCONTROL32 Motorized Toy Car manuals
Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Rayline
Rayline Bmw Vision EfficientDynamics Concept Car user manual

Himoto
Himoto Buggy E18XB user guide

Carrera RC
Carrera RC Mario Kart 8 Mario 370200996 Safety instructions

Helion
Helion Animus 18SC owner's manual

Daan Tech
Daan Tech VOLTZ TOYS DG86388 user manual

Kyosho
Kyosho FANTOM 2001 instruction manual

Renaissance
Renaissance Ferrari 250 Testa Rossa TR59/60 manual

Carson
Carson FY5 Destroyerline instruction manual

REVELL
REVELL Audi A4 DTM 2011 Assembly manual

Carrera
Carrera PROFI RC Lime Star-PX Assembly and operating instructions

Reely
Reely Aggressor R28 23 74 10 operating instructions

Eduard
Eduard 36 404 manual